Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2001
← Retour vers "Arrêté royal d'expropriation pour cause d'utilité publique par procédure d'extrême urgence pour la construction d'une chambre à vannes sur le tracé du futur pipe-line entre GLONS et SAINT VITH par la Défense nationale "
Arrêté royal d'expropriation pour cause d'utilité publique par procédure d'extrême urgence pour la construction d'une chambre à vannes sur le tracé du futur pipe-line entre GLONS et SAINT VITH par la Défense nationale Koninklijk besluit houdende onteigening ten algemenen nutte met rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden voor de bouw van een kraankamer op het tracé van de toekomstige pijpleiding tussen GLONS en SANKT VITH door Landsverdediging
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING
10 AOUT 2001. - Arrêté royal d'expropriation pour cause d'utilité 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit houdende onteigening ten
publique par procédure d'extrême urgence pour la construction d'une algemenen nutte met rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden
chambre à vannes sur le tracé du futur pipe-line entre GLONS et SAINT voor de bouw van een kraankamer op het tracé van de toekomstige
VITH par la Défense nationale pijpleiding tussen GLONS en SANKT VITH door Landsverdediging
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à la procédure d'extrême urgence en matière Gelet op de wet betreffende de rechtspleging bij hoogdringende
d'expropriation pour cause d'utilité publique, formant l'article 5 de omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, zijnde artikel
la loi du 26 juillet 1962, relative aux expropriations pour cause 5 van de wet van 26 juli 1962, betreffende de onteigeningen ten
d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de autosnelwegen;
autoroutes; Considérant que l'OTAN (Organisation du Traité de l'Atlantique Nord) a Overwegende dat de NAVO (Noordatlantische Verdragorganisatie) de
approuvé la demande de la CEPMA (Central Europe Pipeline Management aanvraag van de CEPMA (Central Europe Pipeline Management Agency),
Agency) gestionnaire du système pipe-line de l'Europe occidentale, de beheerder van het West-Europese pijpleidingssysteem, goedkeurde om de
remplacer l'oléoduc 6 pouces entre GLONS et SAINT VITH par une ligne pijpleiding van 6 duim tussen GLONS en SANKT VITH te vervangen door
de 12 pouces et a mis des crédits à disposition de la BELGIQUE en een lijn van 12 duim en kredieten ter beschikking van BELGIE heeft
octobre 1997, afin de réaliser ce projet; gesteld in oktober 1997 met het oog op de realisatie van dit project;
Considérant que le renouvellement du pipeline permet non seulement Overwegende dat de vernieuwing van de pijpleiding niet alleen leidt
d'augmenter la capacité du réseau des oléoducs de l'OTAN, mais tot een verhoging van de capaciteit van het NAVO-pijpleidingsnet, maar
également de satisfaire aux impératifs de protection de tevens de naleving van de voorschriften inzake milieubescherming
l'environnement, puisque la nouvelle conduite sera posée à une mogelijk maakt, aangezien de nieuwe leiding op een diepte zal worden
profondeur excédant de 40 cm la profondeur nominale de la ligne geplaatst die 40 cm lager is dan de nominale diepte van de huidige
actuelle; leiding;
Considérant qu'il est nécessaire de construire plusieurs chambres à Overwegende dat het noodzakelijk is om verschillende kraankamers te
vannes dans le cadre du renouvellement du pipe-line précité; bouwen in het kader van de vernieuwing van voormelde pijpleiding;
Considérant que les travaux pour la chambre à vannes, prévue sur le Overwegende dat de werken voor de kraankamer, voorzien op het
territoire de la ville de LIEGE doivent commencer en août 2001 afin de grondgebied van de stad LUIK dienen aan te vangen in augustus 2001
respecter le planning d'exécution; teneinde de uitvoeringsplanning te respecteren;
Considérant que la BELGIQUE doit se conformer aux obligations qui lui Overwegende dat BELGIE zich dient te schikken naar de verplichtingen
sont imposées par l'OTAN dont elle est un pays membre; die haar worden opgelegd door de NAVO, waarvan ze een lidstaat is;
Considérant que le plan terrier de l'emprise de terrain à acquérir ou Overwegende het grondplan van de door de Belgische Staat aan te kopen
à exproprier par l'Etat belge sur le territoire de la ville de LIEGE; of te onteigenen grondinneming op het grondgebied van de stad LUIK;
Considérant que la prise de possession immédiate du terrain visé Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van bovenbedoeld
ci-avant est indispensable pour cause d'utilité publique; terrein onontbeerlijk is om redenen van openbaar nut;
Sur proposition de Notre Ministre de la Défense, Op voordracht van Onze Minister van Landsverdediging,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique,

Artikel 1.Het openbaar nut vordert de onmiddellijke aankoop of

d'acquérir ou d'exproprier immédiatement l'emprise nécessaire à la onteigening van de inneming nodig voor de bouw van een kraankamer op
construction d'une chambre à vannes sur le territoire de la ville de het grondgebied van de stad LUIK, sectie A, zoals aangeduid op het
LIEGE, section A, telle qu'indiquée au plan terrier annexé au présent grondplan, toegevoegd aan onderhavig besluit.
arrêté.

Art. 2.A cet effet, il sera fait application de la procédure

Art. 2.Te dien einde zal bij artikel 5 van de wet van 26 juli 1962

d'extrême urgence prévue par l'article 5 de la loi du 26 juillet 1962, betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux de bouw van autosnelwegen, voorziene rechtspleging bij hoogdringende
concessions en vue de la construction des autoroutes. omstandigheden worden toegepast.

Art. 3.A défaut d'accord à l'amiable sur la cession de l'emprise et

Art. 3.Bij gebrek aan een minnelijke schikking betreffende de afstand

van de inneming en de erfdienstbaarheid respectievelijk vermeld in de
servitude reprises respectivement aux colonnes nos 6 et 10 et à kolommen nrs. 6 en 10 en van de tijdelijke inneming vermeld in kolom
l'occupation temporaire reprise à la colonne n° 8 du tableau annexé au
présent arrêté, la Défense nationale est autorisée à acquérir en nr. 8, van de tabel bijgevoegd aan onderhavig besluit, is
pleine propriété la superficie, telle qu'elle est reprise dans la Landsverdediging gemachtigd om de oppervlakte, vermeld in de kolom nr.
colonne n° 9 du tableau annexé au présent arrêté. 9 van de tabel toegevoegd aan onderhavig besluit, in volle eigendom te

Art. 4.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du

verwerven.

Art. 4.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 2001. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Défense, De Minister van Landsverdediging,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^