Arrêté royal relatif à l'agrément des parcs zoologiques | Koninklijk besluit betreffende de erkenning van dierentuinen |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
10 AOUT 1998. - Arrêté royal relatif à l'agrément des parcs | 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van |
zoologiques | dierentuinen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het |
animaux, modifiée par la loi du 4 mai 1995, notamment l'article 5, §§ | welzijn der dieren, gewijzigd bij wet van 4 mei 1995, inzonderheid op |
2 et 3, et l'article 44; | het artikel 5, §§ 2 en 3, en het artikel 44; |
Vu l'avis du Comité d'experts visé à l'article 5, § 2, alinéa 2 de la | Gelet op het advies van het Comité van deskundigen bedoeld in artikel |
loi du 14 août 1986 relatif à la protection et au bien-être des | 5, § 2, tweede lid van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de |
animaux; | bescherming en het welzijn der dieren; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 décembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 december 1997; |
Vu l'accord de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, | Gelet op het akkoord van Onze Vice-Eerste Minister en de Minister van |
donné le 9 mars 1998; | Begroting, gegeven op 9 maart 1998; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur et de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et | Binnenlandse Zaken en Onze Minister van Landbouw en de Kleine en |
Moyennes Entreprises, | Middelgrote Ondernemingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. -Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. Parc zoologique : tout établissement accessible au public où sont | 1. Dierentuin : elke voor het publiek toegankelijke inrichting waar |
détenus et exposés des animaux vivants appartenant à des espèces non | levende dieren behorende tot niet gedomesticeerde soorten worden |
domestiques, y compris les parcs animaux, les parcs-safari, les | gehouden en tentoongesteld, met inbegrip van dierenparken, |
dolphinariums, les aquariums et les collections spécialisées, à | safariparken, dolfinaria, aquaria en gespecialiseerde verzamelingen, |
l'exclusion cependant des cirques, des expositions itinérantes et des | evenwel met uitzondering van circussen, rondreizende tentoonstellingen |
établissements commerciaux pour animaux; | en handelszaken voor dieren; |
2. Espèces domestiques : animaux agricoles, animaux de compagnie et | 2. Gedomesticeerde soorten : gewoonlijk landbouwhuisdieren, |
espèces d 'animaux couramment détenus par l'homme et figurant sur la | gezelschapsdieren en soorten van dieren die gewoonlijk gehouden worden |
liste fixée à l'annexe A. Le ministre peut sur avis de la Commission | door de mens en die voorkomen op de lijst in bijlage A. De minister |
des parcs zoologiques modifier cette liste; | kan op advies van de Dierentuinencommissie deze lijst wijzigen; |
3. Logement pour animaux : espace intérieur et/ou extérieur où est | 3. Dierenverblijf : ruimte, binnen en/of buiten waarin het dier is |
placé l'animal; | ondergebracht; |
4. Exploitant : toute personne physique ou morale exploitant un parc | 4. Uitbater : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een |
zoologique ou pour le compte de laquelle est exploité un parc | dierentuin uitbaat of voor wiens rekening een dierentuin wordt |
zoologique; | uitgebaat; |
5. Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a l'agriculture | 5. De Minister : de Minister of Staatssecretaris tot wiens bevoegdheid |
dans ses attributions; | de landbouw behoort; |
6. Service : l'Inspection générale des services vétérinaires du | 6. De dienst : de Inspectie-generaal van de veterinaire diensten van |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture; | het Ministerie van Middenstand en Landbouw; |
7. Loi : la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au | 7. De Wet : de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en |
bien-être des animaux. | het welzijn der dieren. |
CHAPITRE II. - Procédure d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure |
Art. 2.§ 1er. La demande d'agrément visée à l'article 5, § 1er, de la |
Art. 2.§ 1. De aanvraag voor de erkenning bedoeld in artikel 5, § 1, |
van de wet dient ingediend te worden door de uitbater bij de Dienst | |
loi doit être introduite auprès du Service par l'exploitant par lettre | per aangetekend schrijven door middel van het formulier waarvan het |
recommandée au moyen d'un formulaire dont le modèle est fixé à | model in bijlage B is vastgesteld. De aanvrager dient op de aanvraag |
l'annexe B. Le demandeur doit apposer sur la demande des timbres | fiscale zegels aan te brengen voor een bedrag afhankelijk van de |
fiscaux d'une valeur dépendant des espèces animales détenues : | gehouden diersoorten : |
- 10 000 francs s'il s'agit d'une collection comprenant des mammifères | - 10 000 frank wanneer de verzameling zoogdieren of vogels bevat; |
ou des oiseaux; - 5 000 francs s'il s'agit d'une collection composée uniquement | - 5 000 frank wanneer de verzameling uitsluitend andere dieren dan |
d'animaux autres que les mammifères ou les oiseaux. | zoogdieren of vogels bevat. |
§ 2. Doivent être jointes à la demande les pièces suivantes : | § 2. Bij de aanvraag dienen volgende stukken bijgevoegd te worden : |
1° un plan d'ensemble du parc zoologique avec précision de la fonction | 1° een overzichtsplan van de dierentuin met aanduiding van de funktie |
des différents locaux; | van de verschillende lokalen; |
2° une liste des animaux présents; | 2° een lijst van de aanwezige dieren; |
3° une copie du permis d'environnement en Région flamande et en Région | 3° een kopie van de milieuvergunning in het Vlaams Gewest en in het |
bruxelloise et de l'autorisation d'exploitation en Région wallonne; | Brussels Gewest en van de uitbatingsvergunning in het Waals Gewest; |
4° une copie du contrat rédigé en application de l'article 15 du | 4° een kopie van het contract opgesteld in toepassing van artikel 15 |
présent arrêté; | van dit besluit; |
5° une liste des membres du personnel avec mention de leur tâche; | 5° een lijst van de personeelsleden met vermelding van hun taak; |
6° le nom et l'adresse du responsable qui répond de l'exécution du | 6° de naam en het adres van de verantwoordelijke die instaat voor de |
présent arrêté; si l'exploitant est une personne morale, un | uitvoering van dit besluit; indien de uitbater een rechtspersoon is, |
responsable est désigné pour l'application du présent arrêté; | wordt voor de toepassing van dit besluit een verantwoordelijke |
7° une copie du contrat d'assurance couvrant la responsabilité civile | aangewezen; 7° een kopie van de verzekeringsovereenkomst die de burgelijke |
visée à l'article 1385 du Code Civil. | aansprakelijkheid dekt bedoeld in artikel 1385 van het Burgelijk |
§ 3. Le Service doit être informé des modifications à l'autorisation | Wetboek. § 3. De Dienst moet op de hoogte worden gebracht van wijzigingen aan |
visée à l'article 2, § 2, 3°; | de vergunning bedoeld in artikel 2, § 2, 3°; |
§ 4. Le Ministre accorde l'agrément sur avis du Service dans les cent | § 4. De Minister verleent de erkenning op advies van de Dienst binnen |
quatre-vingts jours qui suivent la réception de la demande si les conditions fixées dans la loi et dans ses arrêtés d'exécution sont remplies. La décision du Ministre est considérée comme positive au cas où elle n'est pas prise dans les délais précités. L'agrément peut être lié à des restrictions concernant les taxons et les quantités d'animaux. § 5. Le Ministre peut, à tout moment, retirer l'agrément d'un parc zoologique ou le suspendre s'il ne satisfait plus aux conditions fixées par la loi et ses arrêtés d'exécution. La suspension ou le retrait peut ne concerner qu'une partie du parc zoologique. | de honderd tachtig dagen na ontvangst van de aanvraag, indien aan de voorwaarden gesteld in de wet en haar uitvoeringsbesluiten wordt voldaan. De beslissing van de Minister wordt geacht gunstig te zijn indien zij niet binnen voormelde termijn genomen is. Aan de erkenning kunnen beperkingen met betrekking tot de taxa en het aantal dieren verbonden worden. § 5. De Minister kan, op ieder ogenblik, de erkenning van een dierentuin intrekken of schorsen indien die niet langer voldoet aan de in de wet en haar uitvoeringsbesluiten vastgestelde voorwaarden. De schorsing of intrekking kan betrekking hebben op slechts een gedeelte van de dierentuin. |
§ 6. En cas de décès de l'exploitant du parc zoologique, l'agrément | § 6. Bij overlijden van de uitbater van de dierentuin blijft de |
reste valable à condition que le nouvel exploitant reprenne | erkenning behouden, indien een nieuwe uitbater de uitbating binnen |
l'exploitation dans les deux mois de la cessation et qu'il en informe | twee maanden na de stopzetting herneemt en hij de Dienst hiervan |
le Service par lettre recommandée dans le même délai. | binnen dezelfde termijn bij aangetekend schrijven op de hoogte brengt. |
En cas de cessation de l'exploitation du parc zoologique, l'agrément | In geval van stopzetting van de exploitatie van de dierentuin blijft |
reste valable à condition que le nouvel exploitant reprenne | de erkenning behouden, indien een nieuwe uitbater de uitbating binnen |
l'exploitation dans les deux mois de la cessation et qu'il en informe | twee maanden na de stopzetting herneemt en hij de Dienst hiervan |
le Service par lettre recommandée dans le même délai. | binnen dezelfde termijn bij aangetekend schrijven op de hoogte brengt. |
CHAPITRE III. - Conditions d'agrément | HOOFDSTUK III. -Erkenningsvoorwaarden |
Section I. - Hébergement et équipement | Afdeling I. - Huisvesting en uitrusting |
Art. 3.Les logements pour animaux doivent être conçues et entretenues |
Art. 3.De dierenverblijven moeten zo ontworpen en onderhouden zijn |
de telle sorte que, en toutes circonstances normales, les animaux ne | dat in alle omstandigheden ontsnappen van de dieren onmogelijk en de |
puissent s'échapper et que la sécurité des animaux, du public et du personnel soit assurée. | veiligheid van de dieren, het publiek en het personeel gewaarborgd is. |
Il faut veiller entre autres à ce que : | Ondermeer ziet men erop toe dat : |
1° les animaux dangereux qui grimpent ou sautent soient détenus dans une enceinte complètement fermée sauf si les animaux sont dans l'impossibilité de franchir la clôture d'une autre manière ou si l'aire est entourée d'une voie d'eau suffisamment large et profonde; 2° les animaux fouisseurs ne puissent non plus s'échapper par le sol; 3° l'enceinte et les piliers soient solidement ancrés dans le sol de telle sorte que les animaux ne puissent les détruire par leurs poids ou leur force; 4° les fossés autour des logements pour animaux constituent un barrière adéquate; 5° les portes et portails soient solides et maintenus fermés; 6° les bâtiments, les locaux ou les parties du parc zoologique auxquels le public n'a pas accès soient fermés et équipés d'une | 1° de gevaarlijke dieren die kunnen klimmen of springen, gehouden worden in een volledig, ook bovenaan afgesloten omheining tenzij het klimmen of springen over de omheining op een andere wijze onmogelijk is of het verblijf omringd is door een voldoende brede en diepe strook water; 2° de gravende dieren niet via de bodem kunnen ontsnappen; 3° de omheining en steunpilaren stevig verankerd zijn in de bodem zodat het dier deze door zijn gewicht of kracht niet kan vernielen; 4° de grachten rond dierenverblijven een voldoende afsluiting vormen; 5° de deuren of poorten stevig zijn en op slot gehouden worden; 6° de gebouwen, lokalen of gedeelten van de dierentuin tot dewelke het publiek geen toegang heeft, afgesloten zijn en voorzien zijn van |
signalisation d'avertissement ou d'interdiction; | waarschuwings-of verbodstekens; |
7° un contact direct entre le public et les animaux dangereux soit | 7° een direct kontakt tussen publiek en gevaarlijke dieren onmogelijk |
rendu impossible par des barrières maintenant une distance suffisante; | gemaakt wordt door barrières die een voldoende afstand creëren; |
8° le public soit informé de tout danger éventuel. | 8° het publiek ingelicht wordt van eventueel gevaar. |
Art. 4.§ 1er. Les logements pour animaux et les matériaux utilisés |
Art. 4.§ 1. De dierenverblijven en de gebruikte materialen moeten zo |
doivent être choisis et entretenus de telle sorte que dans des | gekozen en onderhouden worden dat dieren zich er in normale |
circonstances normales les animaux ne puissent s'y blesser ou en subir | omstandigheden niet aan kunnen kwetsen of er andere hinder van kunnen |
d'autres inconvénients qui pourraient nuire à leur bien-être. | ondervinden die hun welzijn kan schaden. |
§ 2 Les équipements électriques doivent être installés de façon à | § 2. De elektriciteitsvoorzieningen moeten zo aangebracht worden dat |
éviter le risque d'électrocution. | het risico van elektrocutie vermeden wordt. |
Art. 5.Les animaux détenus à l'extérieur doivent pouvoir s'abriter |
Art. 5.De dieren die buiten gehouden worden moeten kunnen beschutting |
lorsque les conditions atmosphériques sont défavorables. | zoeken in geval van ongunstige weersomstandigheden. |
Art. 6.Les logements pour animaux doivent être conçus et aménagé de |
Art. 6.De dierenverblijven moeten zo ontworpen en ingericht zijn dat |
façon à stimuler des comportements aussi variés et naturels que | ze een zo gevarieerd mogelijk natuurlijk gedrag stimuleren. |
possible. Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 4 de la loi, pour |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van artikel 4 van de wet moet er |
l'hébergement des animaux, il faut veiller à ce que : | bij het huisvesten van de dieren op toegezien worden dat : |
1° les spécimens appartenant à des espèces sociales soient hébergés en | 1° de sociaal levende soorten in sociale groepen gehouden worden |
groupe, sauf s'il existe des contre-indications d'ordre vétérinaire ou | tenzij dit tegenaangewezen is om diergeneeskundige of zootechnische |
zoötechnique; | redenen; |
2° les spécimens appartenant à des espèces solitaires soient détenus | 2° de solitaire levende soorten alleen gehouden worden; |
seuls; 3° aucune interaction dommageable ne se produise lors de la | 3° er zich geen schadelijke interactie voordoet bij het samenstellen |
constitution d'un groupe d'animaux. | van een diergroep. |
Art. 8.Le Ministre peut fixer des prescriptions supplémentaires |
Art. 8.De Minister kan bijkomende voorschriften vaststellen |
relatives aux conditions d'hébergement d'espèces animales, en | betreffende de huisvesting van bepaalde diersoorten meer bepaald met |
particulier en ce qui concerne les dimensions minimales des logements | betrekking op de minimale afmetingen van de dierenverblijven en van |
pour animaux et leur aménagement. | hun inrichting. |
Art. 9.Les aliments doivent être conservés et préparés dans de bonnes |
Art. 9.Het voeder moet bewaard en bereid worden in hygiënische |
conditions d'hygiène, dans des locaux à l'abris des animaux nuisibles | omstandigheden in ruimten die vrij zijn van schadelijke dieren en die |
et séparés des logements pour animaux. Une installation de | gescheiden zijn van de dierenverblijven. Voor de bewaring van vlees of |
réfrigération est nécessaire pour la conservation de la viande, du | vis of andere bederfbare waren is een koelinstallatie vereist. |
poisson ou d'autres denrées périssables. Les restes alimentaires | Bedorven voedselresten moeten zo snel mogelijk verwijderd worden. |
avariés doivent être éliminés aussi rapidement que possible. | |
Art. 10.Pour l'examen et les interventions sur animaux vertébrés, un |
Art. 10.Voor onderzoek van en ingrepen op gewervelde dieren moet een |
local propre, bien ventilé et éclairé doit être disponible. Un espace | schoon, geventileerd en goed verlicht lokaal beschikbaar zijn. Een |
permettant l'isolement d'animaux pour des raisons vétérinaires doit | ruimte voor afzondering van dieren om diergeneeskundige redenen moet |
également être prévu. | ook voorzien worden. |
Art. 11.Un poste de sécours muni des équipements de premiers soins et |
Art. 11.Een hulppost voorzien van uitrusting voor eerste hulp en |
des notices explicatives adéquates doit être présent et indiqué | gepaste schriftelijke aanwijzingen terzake moet aanwezig en goed |
clairement. | aangeduid zijn. |
Si des animaux venimeux qui sont dangereux pour l'homme sont détenus, | Indien giftige dieren die gevaarlijk zijn voor de mens gehouden |
des sérums antivenin doivent être présents. | worden, moet antiserum aanwezig zijn. |
Section II. - Soins, hygiène et guidance vétérinaire | Afdeling II. - Verzorging, hygiëne en diergeneeskundige begeleiding |
Art. 12.§ 1er. Le responsable doit s'assurer qu'un personnel |
Art. 12.§ 1. De verantwoordelijke moet erop toezien dat voldoende en |
compétent et en nombre suffisant soit affecté aux soins des animaux et | bekwaam personeel ter beschikking is voor de verzorging van de dieren |
à l'entretien des logements pour animaux. | en voor het onderhoud van de dierenverblijven. |
§ 2. Ce personnel doit être au courant : | § 2. Dit personeel moet op de hoogte zijn van : |
1° des besoins alimentaires des animaux qui lui sont confiés; | 1° de voedingsvereisten van de hen toevertrouwde dieren; |
2° des symptômes de maladies et des signes permettant de constater une | 2° de ziektebeelden en tekenen die toelaten om een verminderd welzijn |
diminution du bien-être des animaux, entre autres les comportements anormaux; | bij dieren vast te stellen zoals ondermeer abnormaal gedrag; |
3° des risques de contagion de maladies; | 3° de risico's van ziekteoverdracht; |
4° des mesures d'urgence à prendre en cas de fuite des animaux; | 4° de te treffen noodmaatregelen ingeval van ontsnapping van de dieren; |
5° des mesures à prendre en cas d'accident. | 5° de te nemen maatregelen bij ongevallen. |
Art. 13.Les animaux doivent être contrôlés au moins une fois par |
Art. 13.De dieren moeten tenminste eenmaal per dag worden |
jour. Si les animaux ne paraissent pas en bonne santé, ou présentent | gecontroleerd. Indien de dieren niet gezond blijken te zijn of andere |
des autres signes permettant de constater une diminution de leur | tekenen vertonen die wijzen op een verminderd welzijn, moeten |
bien-être, des mesures doivent être immédiatement mises en oeuvre pour | onmiddellijk stappen ondernomen worden om de oorzaak vast te stellen |
en découvrir la cause et y remédier. Au besoin, il sera fait appel à | en hieraan te verhelpen. Indien nodig moet beroep gedaan worden op een |
un vétérinaire. | dierenarts. |
Art. 14.Il doit être interdit de fumer dans tout espace clos où sont |
Art. 14.In gesloten ruimten waar dieren worden gehouden, moet een |
hébergés des animaux. | rookverbod ingesteld worden. |
Art. 15.Pour le contrôle régulier de la santé et du bien-être des |
Art. 15.Voor het regelmatig toezicht op de gezondheid en het welzijn |
animaux vertébrés autres que les poissons, le responsable doit passer | van de gewervelde dieren andere dan vissen, dient de verantwoordelijke |
un contact avec un médecin vétérinaire agréé. | een contract aan te gaan met een erkende dierenarts. |
Ce vétérinaire intervient entre autres pour les examens médicaux | Deze dierenarts staat ondermeer in voor de preventieve geneeskundige |
préventifs, les vaccinations et les contrôles parasitaires. | onderzoeken, de vaccinaties en voor een parasitologisch onderzoek. |
Il examine les nouveaux animaux introduits et détermine la durée de | Hij onderzoekt nieuw binnengebrachte dieren en stelt eventueel een |
quarantaine éventuelle. Il surveille l'état de santé des animaux en | quarantaineperiode vast. Hij volgt de gezondheid van de dieren in |
quarantaine. | quarantaine. |
Le responsable avertit le vétérinaire de chaque mortalité. Le | De verantwoordelijk brengt de dierenarts op de hoogte van elke |
vétérinaire en établit les causes et prend les mesures nécessaires | sterfte. De dierenarts stelt de doodsoorzaak vast en neemt de nodige |
pour sauvegarder la santé des autres animaux. | maatregelen om de gezondheid van de overige dieren te vrijwaren. |
Le vétérinaire informe le responsable lorsqu'il constate que la santé | De dierenarts licht de verantwoordelijke in wanneer hij vaststelt dat |
ou le bien-être des animaux est menacé et lui propose les mesures à | de gezondheid of het welzijn van de dieren gevaar loopt en stelt |
prendre. Si ses avis et ses remarques ne sont pas suivis, il en | maatregelen voor. Indien zijn raad en opmerkingen niet opgevolgd |
informe le Service par écrit. | worden brengt hij de Dienst hiervan schriftelijk op de hoogte. |
Art. 16.Après la quarantaine éventuelle, les précautions nécessaires doivent être prises avant d'intégrer de nouveaux animaux dans un groupe. Art. 17.L'alimentation des animaux doit être adaptée qualitativement et quantitativement aux besoins tant de l'espèce que de l'individu. Pour ce faire, le responsable recueillera et suivra l'avis d'experts. Lors de la distribution des aliments et de l'eau de boisson, il faut tenir compte du comportement social des animaux pour que tous les animaux présents dans le même logement puissent, si nécessaire, s'alimenter simultanément. Pour l'élevage et la fourniture des proies, les mesures appropriées doivent être prises afin d'éviter toute souffrance inutile à ces animaux; L'alimentation des animaux par les visiteurs est interdite, sauf s'il s'agit d'aliments appropriés qui sont distribués sous la surveillance directe d'un membre du personnel. Art. 18.Les logements pour animaux et les équipements qui s'y trouvent doivent être régulièrement nettoyées et, si nécessaire, désinfectées. Toutes les mesures nécessaires doivent être prises pour limiter au maximum l'introduction d'animaux nuisibles et de vecteurs de maladies et pour en prévenir la prolifération. |
Art. 16.Na de eventuele quarantaine moeten de nodige voorzorgen genomen worden alvorens nieuwe dieren in de groep te integreren. Art. 17.Het verstrekte voedsel moet kwalitatief en kwantitatief aangepast zijn aan de behoeften zowel van de soort als van het individuele dier. Hiertoe wordt het advies van deskundigen ingewonnen en opgevolgd. Bij het verstrekken van voeder en drinkwater moet het sociaal gedrag van de dieren in acht genomen worden opdat, indien nodig, alle dieren binnen hetzelfde verblijf gelijktijdig kunnen eten; Bij het kweken en het verstrekken van prooidieren moeten gepaste maatregelen genomen worden om onnodig lijden van deze dieren te vermijden. Het voederen van de dieren door bezoekers is verboden behalve indien het gaat om passend voedsel dat verstrekt wordt onder direct toezicht van een personeelslid. Art. 18.De dierenverblijven en de erin aangebrachte uitrusting moeten regelmatig gereinigd en indien nodig ontsmet worden. Alle nodige maatregelen moeten getroffen worden om het binnendringen van ongewenste dieren en ziektevectoren tot een minimum te herleiden, en de vermenigvuldiging ervan te voorkomen. |
Art. 19.Les animaux morts doivent être évacués le plus rapidement |
Art. 19.De gestorven dieren moeten zo snel mogelijk uit de |
possible des logements pour animaux. | dierenverblijven worden verwijderd. |
Art. 20.Le contact physique direct entre les animaux et le public |
Art. 20.Direct fysiek contact tussen de dieren en het publiek moet |
doit être évité. Il ne peut être autorisé que durant des périodes | vermeden worden. Het kan enkel worden toegelaten voor beperkte |
limitées, sous le contrôle direct du personnel et à condition qu'il ne | periodes, onder direct toezicht van het personeel en op voorwaarde dat |
soit pas porté préjudice au bien-être des animaux. | het welzijn van de dieren er niet door geschaad wordt. |
Art. 21.Le responsable doit attirer l'attention du public sur |
Art. 21.De verantwoordelijke moet de aandacht van het publiek |
l'agressivité et le danger de certains animaux au moyen de panneaux | vestigen op de agressiviteit en het gevaar van sommige dieren door het |
explicatifs placés aux endroits nécessaires. | plaatsen van informatieve borden waar nodig. |
Dans les parcs zoologiques où le public peut approcher des animaux | In dierentuinen waar het publiek door middel van voertuigen |
dangereux au moyen de véhicules sans qu'aucun obstacle ne les sépare, | gevaarlijke dieren kan benaderen zonder dat nog enige barrière hen |
des mesures de sécurité strictes doivent être prises. Le public sera | scheidt, moeten strikte veiligheidsmaatregelen genomen worden. Het |
clairement informé des prescriptions auxquelles il doit se conformer | publiek moet duidelijk geinformeerd worden van de voorschriften |
strictement. Dans de tels établissements, le membre du personnel | waaraan het zich strikt moet houden. In dergelijke inrichtingen moet |
chargé de la surveillance doit pouvoir disposer immédiatement d'une | het toezichthoudend personeelslid de onmiddellijke beschikking hebben |
arme à feu afin de mettre à mort, en cas d'urgence, un animal dangereux. | over een vuurwapen om in geval van nood een gevaarlijk dier te doden. |
Art. 22.En cas de fuite d'un animal dangereux, le responsable doit |
Art. 22.Bij ontsnapping van een gevaarlijk dier moet de |
prévenis les autorités civiles et les services d'ordre et doit | verantwoordelijke de burgelijke overheid en de ordediensten |
collaborer aux recherches, à la capture et à la réintégration de | verwittigen en bijstand verlenen bij de opsporing, de vangst en het |
l'animal. Il doit aussi informer la population des dangers éventuels. | terugbrengen van het dier. Hij moet tevens de bevolking inlichten van |
Les frais inhérents à ces opérations doivent être intégralement | de mogelijke gevaren. De kosten verbonden aan deze actie vallen |
supportés par l'exploitant et doivent être remboursés aux autorités | volledig ten laste van de uitbater en moeten aan de respectievelijke |
respectives. | overheden terugbetaald worden. |
Section III. - Information du visiteur et programme éducatif | Afdeling III. - Informatie van de bezoeker en educatief programma. |
Art. 23.Sur ou près de chaque logement pour animaux, doit être présenté une information de base, clairement lisible, scientifiquement et linguistiquement correcte ayant un rapport direct avec les espèces animales y détenues (nom vernaculaire et nom scientifique de l'espèce, aire de répartition et statut de conservation). Lorsque des espèces animales différentes mais difficiles à distinguer l'une de l'autre sont détenues dans un même logement pour animaux, cette information de base doit être complétée par une illustration. Dans les informations fournies au public, le parc zoologique doit placer le plus possible les animaux dans leur contexte biologique et écologique. Art. 24.Le parc zoologique doit établir un programme éducatif et informatif notamment à l'attention d'élèves, basé sur une introduction à la biologie, à l'écologie et à la conservation de la nature. A cet effet, l'avis d'un expert possédant une connaissance biologique et une expérience pédagogique doit être recueilli. Au cas où des représentations d'animaux sont organisées, leur comportement naturel doit être mis en évidence, tout comme dans les commentaires qui sont fournis.Section IV. - Elevage des animaux et programme de conservation des espèces Art. 25.Le parc zoologique doit collaborer aux programmes coordonés d'échange et d'élevage internationaux s'il détient des animaux concernés par ceux-ci. Le fichier des animaux doit être transmis aux coordonateurs ou détenteurs des registres concernés. |
Art. 23.Op of in de nabijheid van elk dierenverblijf moet duidelijk leesbaar, wetenschappelijke en taalkundig correcte basisinformatie aanwezig zijn met betrekking tot de erin ondergebrachte diersoorten (soortnaam, wetenschappelijke naam, verspreidingsgebied en beschermingsstatus). Bij dierenverblijven waarin verschillende diersoorten zijn ondergebracht die moeilijk van mekaar te onderscheiden zijn, moet deze basisinformatie aangevuld worden met een afbeelding. De dierentuin plaatst bij het verstrekken van informatie de dieren zoveel mogelijk in hun biologische en ecologische context. Art. 24.De dierentuin dient een informatief en educatief programma voor ondermeer schoolkinderen op te stellen, dat gebaseerd is op een inleiding tot de biologie, de ecologie en het natuurbehoud. Hiervoor moet het advies ingewonnen worden van een deskundige met de passende biologische kennis en pedagogische ervaring. Indien vertoningen van dieren worden georganiseerd moet het natuurlijk gedrag van de dieren centraal staan, ook in de erbij verstrekte commentaar.Afdeling IV. - Kweken van de dieren en soortbehoudsprogramma Art. 25.De dierentuin moet zijn medewerking verlenen aan gecoördineerde internationale kweek- en uitwisselingsprogramma's indien er dieren gehouden worden waarop deze programma's betrekking hebben. Het dierenbestand moet doorgegeven worden aan de betreffende coördinatoren of stamboekhouders. |
Art. 26.Tout l'élevage incontrôlé doit être évité. L'élevage |
Art. 26.Ongecontroleerd kweken moet vermeden worden. Het kweken van |
d'hybride est interdit sauf s'il cadre dans un programme d'élevage | hybriden is verboden tenzij dit past in een wetenschappelijk |
scientifique justifié. | verantwoord kweekprogramma. |
Le Ministre peut fixer une liste d'espèces dont l'élevage dans des | De Minister kan een lijst van soorten vaststellen waarvan het kweken |
parcs zoologiques peut être interdit ou limité. | in dierentuinen verboden of beperkt worden. |
Section V. - Registre | Afdeling V. - Register. |
Art. 27.Le responsable doit, pour chaque animal ou groupe d'animaux |
Art. 27.De verantwoordelijke moet in een register of computerbestand |
inscrire les renseignements suivants dans un registre ou dans un fichier informatique : | voor elk dier of diergroep volgende gegevens bijhouden : |
1° la dénomination scientifique et vernaculaire; | 1° de gewone en de wetenschappelijke benaming; |
2° le sexe; | 2° het geslacht; |
3° l'origine et la date d'aquisition ou la date de naissance; | 3° oorsprong en datum van verkrijging of geboortedatum; |
4° au départ d'un animal : le nom et l'adresse de la destination; | 4° in geval van vertrek van een dier : naam en adres van de bestemming; |
5° l'identification du spécimen, avec selon le cas, le numéro de | 5° identificatie van het specimen, met naargelang het geval het |
bague, de tatouage ou de micropuce ou les caratéristiques extérieures | ringnummer, de tatoeage- of mikrochipnummer of de bijzondere |
particulières. | uitwendige kenmerken. |
Deze gegevens betreffende het dier of de groep van dieren moeten door | |
Le médecin vétérinaire visé à l'article 15 doit compléter ces | de dierenarts bedoeld in artikel 15 met volgende gegevens aangevuld |
renseignements concernant l'animal ou le groupe d'animaux par les | |
informations suivantes : | worden : |
1° la date des visites de contrôle; | 1° de datum van de controlebezoeken; |
2° la situation sanitaire (maladies, traitements et autres interventions); | 2° de gezondheidstoestand (ziektes, behandelingen en andere ingrepen); |
3° en cas de mortalité, la date et la cause de la mort. | 3° in geval van sterfte de datum en de oorzaak. |
Ces renseignements doivent être conservés pendant cinq ans après la | Deze gegevens moeten gedurende vijf jaar na de dood van het dier |
mort de l'animal et être présentés à la demande de l'autorité. | bewaard worden en op verzoek van de overheid voorgelegd worden. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 28.Pour le parcs zoologiques existants au moment de la |
Art. 28.Voor de dierentuinen die bestaan op het ogenblik van de |
publication de cet arrêté, la demande d'agrément doit être introduite | publikatie van dit besluit dient de aanvraag voor erkenning te worden |
dans les nonante jours qui suivent la publication de cet arrêté, | ingediend binnen de negentig dagen na de inwerkingtreding van het |
conformément à la procédure décrite à l'article 2. | besluit overeenkomstig de procedure beschreven in artikel 2. |
Le Ministre peut sur avis du Service, accorder un agrément provisoire | Op advies van de Dienst kan de Minister een voorlopige erkenning |
précisant que le parc zoologique concerné doit prendre les mesures | afleveren, waarin wordt bepaald dat de betrokken dierentuin binnen een |
nécessaires pour satisfaire aux prescriptions du présent arrêté, dans | termijn van ten hoogste twaalf maanden de nodige maatregelen dient te |
un délai maximum de douze mois. | nemen om aan de voorschriften van dit besluit te voldoen. |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 30.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur et |
Art. 30.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken |
Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises | en Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Ondernemingen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Annexe A à l'arrêté royal du 10 août 1998 | Bijlage A bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 août 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minster van Binnenlandse Zaken, |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites en Moyennes Entreprises, | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Annexe B à l'arrêté royal du 10 août 1998 | Bijlage B bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
DEMANDE D'AGREMENT POUR UN PARC ZOOLOGIQUE | ERKENNINGSAANVRAAG VAN EEN DIERENTUIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 août 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |