Arrêté royal modifiant les articles 1er, 2, 3 et 4 de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 1, 2, 3 en 4 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 10 AOUT 1998. - Arrêté royal modifiant les articles 1er, 2, 3 et 4 de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 1, 2, 3 en 4 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 35, § | de sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 35, § 5, tweede en derde |
5, alinéa 2 et 3, remplacé par la loi du 26 juillet 1996 et modifié | lid, vervangen door de wet van 26 juli 1996 en gewijzigd door de wet |
par la loi du 6 décembre 1996 et la loi du 13 février 1998; | van 6 december 1996 en de wet van 13 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand, modifié par l'arrêté | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector, gewijzigd door het koninklijk besluit van 5 mei | |
royal du 5 mai 1997, l'arrêté royal du 6 juillet 1997 et l'arrêté | 1997, het koninklijk besluit van 6 juli 1997 en het koninklijk besluit |
royal du 16 avril 1998; | van 16 april 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 juli 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juillet 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | juli 1998; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1 gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que la modification du champ d'application des mesures | Overwegende dat de wijziging van het toepassingsgebied van de |
amplifiant les possibilités de création d'emploi dans le secteur non | maatregelen tot versterking van de mogelijkheden tot |
marchand entre en vigueur le 1er juillet 1998, que les négociations | werkgelegenheidscreatie op 1 juli 1998 in werking treden, dat de |
menées au sein de la Commission paritaire des soins de santé ont | onderhandelingen gevoerd in de schoot van het Paritair Comité voor de |
abouti à un accord, que les mesures nécessaires doivent être adoptées | gezondheidsdiensten tot een akkoord hebben geleid, dat de nodige |
afin que les créations d'emploi prévues par la convention collective | schikkingen moeten genomen worden om te bekomen dat de |
de travail, l'accord-cadre ou le protocole d'accord mixte privé / | werkgelegenheidscreatie voorzien door de collectieve |
public aient lieu sans délai, que les partenaires sociaux doivent | arbeidsovereenkomst, het raamakkoord of het gemengd privé / openbaar |
connaître d'urgence la date limite au-delà de laquelle une convention | protocolakkoord onverwijld plaatsvindt, dat de betrokken sociale |
collective de travail, un accord-cadre ou un protocole d'accord mixte | partners onmiddellijk in kennis gesteld moeten worden van de einddatum |
privé / public ne peut plus être conclu et que les employeurs | waarna een collectieve arbeidsovereenkomst, een raamakkoord of en |
concernés doivent connaître immédiatement les nouvelles modalités | gemengd privé / openbaar protocol van akkoord niet meer mag afgesloten |
d'exécution; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de la Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'article 1er, 2°, b) de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par l'arrêté royal du 16 avril 1998 est remplacé par : |
worden en dat de betrokken werkgevers onverwijld van de nieuwe uitvoeringsmodaliteiten dienen in kennis te worden gesteld; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Artikel 1, 2°, b) van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 april 1998, wordt vervangen door : |
« b) soit être un hôpital universitaire déterminé par le Ministre de | « b) hetzij een universitair ziekenhuis zijn aangewezen door de |
l'Emploi et du Travail et le Ministre des Affaires Sociales ou une | Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken |
maison de repos agréée, déterminée par le Ministre de l'Emploi et du | of een erkend rusthuis zijn, aangewezen door de Minister van |
Travail et le Ministre des Affaires sociales, ou une maison de repos | Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken, of een |
et de soins agréée, déterminée par le Ministre de l'Emploi et du | erkend rust- en verzorgingstehuis zijn, aangewezen door de Minister |
Travail et le Ministre des Affaires Sociales; ». | van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken; ». |
Art. 2.L'article 3, § 1er, 4° du même arrêté est complété par un |
Art. 2.Artikel 3, § 1, 4° van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
deuxième alinéa libellé comme suit : | een tweede lid dat luidt als volgt : |
« Le Ministre compétent du gouvernement fédéral ou du gouvernement de | « De bevoegde Minister van de federale regering of van de |
la communauté ou la région ou du Collège des Commissions | gemeenschaps- of gewestregering of het College van de |
Gemeenschapscommissies beschikt over een termijn van dertig dagen om | |
communautaires dispose d'un délai de trente jours pour notifier son | zijn goedkeuring of afkeuring aan de Ministers belast met de |
uitvoering van dit besluit te betekenen. Bij ontstentenis van | |
approbation ou sa non-approbation aux Ministres chargés de l'exécution | betekening van de goedkeuring of afkeuring binnen de gestelde termijn |
du présent arrêté. A défaut de notification dans le délai fixé, la | wordt de collectieve arbeidsovereenkomst, het raamakkoord of het |
convention collective de travail, l'accord-cadre ou le protocole | gemengd privé / openbaar protocolakkoord geacht goedgekeurd te zijn |
d'accord mixte privé/public est réputé approuvé par ce Ministre. ». | door die Minister. ». |
Art. 3.A l'article 3, § 8, alinéa 2 du même arrêté, les mots « 1er |
Art. 3.In artikel 3, § 8, tweede lid van hetzelfde besluit, worden de |
juin 1998 » sont remplacés par les mots « 17 juillet 1998 ». | woorden « 1 juni 1998 » door de woorden « 17 juli 1998 » vervangen. |
Art. 4.A l'article 2 du même arrêté, l'alinéa 1er est complété par la |
Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit, wordt het eerste lid |
disposition suivante : | aangevuld met de volgende bepaling : |
« Dans le secteur des ateliers protégés, le Ministre de l'Emploi et du | « In de sector van de beschermde werkplaatsen, kunnen de Minister van |
Travail et le Ministre des Affaires sociales peuvent déterminer des | Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken bijzondere |
modalités particulières pour accorder la réduction précitée aux | modaliteiten vastleggen voor het toekennen van de voornoemde |
travailleurs des ateliers protégés qu'ils déterminent. ». | vermindering aan de werknemers van de beschermde werkplaatsen die zij bepalen. ». |
Art. 5.Article 3, § 8 du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 5.Artikel 3, § 8 van hetzelfde besluit wordt met het volgende |
suivant : | lid aangevuld : |
« Par dérogation aux alinéas précédents et à l'article 2, alinéa 1er, | « In afwijking van de voorgaande leden en van artikel 2, eerste lid |
dans le secteur des ateliers protégés, pour une période débutant le 1er | wordt, in de sector van de beschermde werkplaatsen, voor een periode |
janvier 1999, la réduction visée à l'article 2 est accordée en | die aanvangt op 1 januari 1999, de vermindering bedoeld in artikel 2 |
exécution de l'accord visé à l'alinéa précédent. ». | toegekend in uitvoering van het akkoord bedoeld in vorig lid. ». |
Art. 6.Article 4, § 6 du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 6.Artikel 4, § 6 van hetzelfde besluit wordt met het volgende |
suivant : | lid aangevuld : |
« Par dérogation aux paragraphes précédents, dans le secteur des | « In afwijking van de bepalingen van de vorige paragrafen, in de |
ateliers protégés, les notions d'augmentation nette du nombre de | sector van de beschermde werkplaatsen, worden de begrippen van de |
netto aangroei van het aantal werknemers en het arbeidsvolume | |
travailleurs et de volume de travail sont remplacées par une condition | vervangen door de voorwaarde van het behoud van de gehele bestaande |
de maintien de l'emploi total existant et de l'emploi existant des | tewerkstelling en de bestaande tewerkstelling van de categorieën van |
catégories de travailleurs les plus handicapés, après exécution | de meeste gehandicapte werknemers na volledige uitvoering van dit |
complète du présent arrêté dans ce secteur sur base d'une réduction | besluit in de sector op basis van een forfaitaire vermindering van de |
forfaitaire des cotisations patronales de F 3 250 par trimestre et par | werkgeversbijdragen van F 3 250 per kwartaal en per werknemer. De |
travailleur. Le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre des | Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken |
Affaires sociales peuvent préciser la notion précitée d'emploi total | kunnen het voornoemd begrip van behoud van de gehele bestaande |
existant et d'emploi existant des catégories de travailleurs les plus | tewerkstelling en de bestaande tewerkstelling van de categorieën van |
handicapés. ». | de meeste gehandicapte werknemers nader bepalen. ». |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1998. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1998. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre Ministre des |
Art. 8.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze Minister van |
Affaires Sociales et Notre Ministre de la Santé Publique sont chargés, | Sociale Zaken en Onze Minister van Volksgezondheid zijn, ieder wat hem |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 29 juin 1981, Moniteur belge du 2 juillet 1981. | Wet van 29 juni 1981, Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Loi du 6 décembre 1996, Moniteur belge du 24 décembre 1996. | Wet van 6 december 1996, Belgisch Staatsblad van 24 december 1996. |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. | |
Arrêté royal du 5 mai 1997, Moniteur belge du 23 mai 1997. | Koninklijk besluit van 5 mei 1997, Belgisch Staatsblad van 23 mei |
Arrêté royal du 6 juillet 1997, Moniteur belge du 12 juillet 1997. | 1997. Koninklijk besluit van 6 juli 1997, Belgisch Staatsblad van 12 juli 1997. |
Arrêté royal du 16 avril 1998, Moniteur belge du 24 avril 1998. | Koninklijk besluit van 16 april 1998, Belgisch Staatsblad van 24 april |
1998. |