Arrêté royal en vue de l'établissement d'un droit à l'interruption de carrière | Koninklijk besluit tot instelling van een recht op loopbaanonderbreking |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 10 AOUT 1998. - Arrêté royal en vue de l'établissement d'un droit à l'interruption de carrière ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot instelling van een recht op loopbaanonderbreking ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen |
sociales, notamment l'article 105, § 1er, inséré par la loi du 22 | inzonderheid artikel 105, § 1, zoals ingevoegd door de wet van 22 |
décembre 1995 portant des mesures en vue de l'exécution du plan | december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het |
pluriannuel pour l'emploi; | meerjarenplan voor werkgelegenheid; |
Vu la loi du 25 avril 1963 concernant la gestion des organismes | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, | instelling van openbaar nut van sociale zekerheid en de sociale |
notamment l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis rendu le 24 juin 1998 par l'inspection des finances; | Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 24 juni 1998; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 juillet 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | juli 1998; Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence, motivée par le fait que les secteurs doivent être | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
informés sans délai des possibilités existant en matière de conclusion | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
de conventions collectives de travail relatives à l'application du | de sectoren onverwijld in kennis moeten worden gesteld van de |
mogelijkheden inzake het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten | |
droit à l'interruption de carrière dans les petites et moyennes | m.b.t. de toepassing van het recht op loopbaanonderbreking in kleine |
entreprises occupant moins de 50 travailleurs; | en middelgrote ondernemingen met minder dan 50 werknemers; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux travailleurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werknemers en |
employeurs qui tombent sous le champ d'application de la loi du 5 | werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 5 |
décembre 1968 relative aux conventions collectives de travail et aux | december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
commissions paritaires. | paritaire comité's. |
Art. 2.§ 1er. Dans les limites de l'article 3, les travailleurs visés |
Art. 2.§ 1. Binnen de grenzen bepaald in artikel 3 hebben de |
à l'article 1er ont, à partir du 1er janvier 1999, le droit de | werknemers bedoeld in artikel 1 vanaf 1 januari 1999 recht op de |
bénéficier de l'allocation suite à la suspension complète du contrat | uitkering wegens volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst, |
de travail, visées à l'article 100 de la loi de redressement du 22 | bedoeld in artikel 100 van de voornoemde herstelwet van 22 januari |
janvier 1985 précitée, et de l'allocation suite à la réduction des | 1985, en op de uitkering wegens het verminderen van de |
prestations de travail, visée à l'article 102 de la même loi, pour | arbeidsprestaties, bedoeld in artikel 102 van dezelfde wet, voor zover |
autant que le total des périodes d'interruption n'excède pas une durée | de betrokken onderbrekingsperioden over het geheel van hun loopbaan in |
de trois ans sur la durée totale de la carrière. | totaal niet meer bedragen dan drie jaar. |
Ces périodes d'interruption peuvent être prises pour une durée de | Die onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum van |
trois mois minimum et d'un an maximum; la durée minimale de trois mois | drie maanden en een maximum van één jaar, de minimale duur van drie |
n'est pas exigée pour une prolongation. | maanden is niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. |
Le droit à une réduction des prestations de travail visé à l'alinéa | Het recht op vermindering van de arbeidsprestaties bedoeld in het |
premier ne s'applique pas au travailleur occupé dans une petite ou | eerst lid geldt niet voor een werknemer tewerkgesteld in een kleine of |
moyenne entreprise qui, au 30 juin de l'année civile précédente, occupait moins de 10 travailleurs. | een middelgrote onderneming die minder dan 10 werknemers tewerkstelde |
§ 2. Toutefois, les modalités particulières peuvent être fixées | |
jusqu'au 30 septembre 1998, par conventions collectives de travail | op 30 juni van het voorafgaande burgerlijk jaar. § 2. Nochtans kunnen tot 30 september 1998 bij collectieve |
conclues au sein d'une commission paritaire ou d'une sous-commission | arbeidsovereenkomsten gesloten in een paritair comité of paritair |
subcomité overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde Wet van 5 | |
paritaire conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 | december 1968 de nadere regelen worden vastgelegd met betrekking tot |
précitée, en ce qui concerne l'application du droit visé au § 1er pour | de toepassing van het recht bedoeld in § 1 voor de ondernemingen die |
les entreprises qui occupaient moins de 50 travailleurs au 30 juin de | per 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin de toepassing |
l'année précédant l'année durant laquelle l'application du droit visé | van het recht bedoeld in art. 3 wordt gevraagd minder dan 50 |
à l'art. 3 a été demandée. | werknemers tewerkstelden. |
§ 3. Pour les secteurs dans lesquels aucune convention collective n'a | § 3. Voor de sectoren waar geen collectieve arbeidsovereenkomst |
été conclue au sein d'une commission ou sous-commission paritaire | afgesloten werd in een paritair comité of in een paritair subcomité |
avant le 30 septembre 1998, les modalités visées au § 2 du présent | voor 30 september 1998 kunnen de nadere regelen zoals vermeld in § 2 |
article peuvent être fixées par le Roi. | van dit artikel door de Koning worden bepaald. |
La date du 30 septembre 1998 prévue au § 2 au présent paragraphe peut | De datum van 30 september 1998 voorzien bij § 2 en bij deze paragraaf |
être postposée par le Ministre de l'Emploi et du Travail s'il s'avère | kan door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid worden gewijzigd |
que les commissions et sous-commissions paritaires ont besoin de plus | naar een latere datum indien zou blijken dat de paritaire comité's en |
de temps pour fixer les règles prévues à cet article. Cette date doit | subcomité's meer tijd nodig hebben om de nadere regelen voorzien in |
en tout cas être antérieure au 31 décembre 1998. | dit artikel uit te werken. Deze datum moet in elk geval gesitueerd zijn voor 31 december 1998. |
Art. 3.§ 1er. Par année civile, le nombre moyen de travailleurs qui |
Art. 3.§ 1. Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers die |
peuvent bénéficier du droit visé à l'article 2 est au moins égal à 3% | van het recht bedoeld in artikel 2 kunnen genieten minimum gelijk aan |
du nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de | 3% van het gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het afgelopen |
l'année civile précédente, exprimé en équivalents temps plein. | kalenderjaar in de onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt in |
voltijdse equivalenten. | |
On entend par « entreprise », telle que visée à l'alinéa premier, | Onder « onderneming » zoals bedoeld in het eerste lid wordt verstaan |
l'entité juridique. | de juridische entiteit. |
Le nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu | Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers |
en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté | wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in |
royal du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprises et aux | artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende |
comités de sécurité et d'hygiène et d'embellissement des lieux de | de ondernemingsraden en de comité's voor veiligheid, gezondheid en |
travail. | verfraaiing van de werkplaatsen. |
§ 2. Le droit visé au § 1er ne s'applique pas aux travailleurs et aux | § 2. Het recht bedoeld in § 1 is niet van toepassing op de werknemers |
employeurs visés à l'article 1er qui sont liés par une convention | en werkgevers bedoeld in artikel 1 die gebonden zijn door een |
collective de travail conclue au sein d'une commission ou | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in een paritair comité of |
sous-commission paritaire, conformément à la loi du 5 décembre 1968 | paritair subcomité overeenkomstig de voornoemde wet van 5 december |
précitée, avant le 31 décembre 1998 pour autant que cette convention | 1968 voor 31 december 1998 voor zover deze collectieve |
collective de travail établisse un droit à l'interruption de carrière | arbeidsovereenkomst een recht op loopbaanonderbreking instelt dat |
analogue au droit visé au § 1er. | gelijkwaardig is aan het recht bedoeld in § 1. |
Cette convention collective de travail doit être approuvée par le | Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet door de Minister van |
Ministre de l'Emploi et du Travail. La convention collective de | Tewerkstelling en Arbeid worden goedgekeurd. De collectieve |
travail est considérée comme approuvée si le Ministre de l'Emploi et | arbeidsovereenkomst wordt geacht te zijn goedgekeurd indien de |
du Travail n'a pas pris de décision endéans les quatre semaines | Minister van Tewerkstelling en Arbeid geen beslissing heeft genomen |
suivant la présentation de la convention collective de travail. Le | binnen de vier weken na voorlegging van de collectieve |
Ministre de l'Emploi et du Travail peut fixer des règles ou des | arbeidsovereenkomst. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan |
modalités plus précises pour ce qui est de la procédure d'approbation | nadere regelen en modaliteiten vastleggen met betrekking tot de |
de ces conventions collectives de travail. | procedure tot goedkeuring van deze collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Art. 4.Les règles d'organisation relatives à l'application du droit |
Art. 4.De organisatieregels met betrekking tot de toepassing van het |
visé aux articles 2 et 3, § 1er sont fixées par le conseil | recht bedoeld in de artikelen 2 en 3, § 1 worden vastgesteld door de |
d'entreprise conformément au prescrit de la convention collective de | ondernemingsraad overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les | arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 houdende ordening van de in |
conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise | de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve |
conclus au sein du Conseil national du Travail. | arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden. |
A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un | Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden de regels vastgesteld |
commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale de | in gemeen overleg tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging, van |
l'entreprise ou, à défaut de celle-ci, d'un commun accord entre | de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, in gemeen overleg tussen |
l'employeur et les travailleurs concernés. | de werkgever en de betrokken werknemers. |
Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité | De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de |
technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 | technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 |
portant organisation de l'économie. | houdende organisatie van het bedrijfsleven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het |
trimestre suivant sa publication au Moniteur belge. | trimester volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |