Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement - Handicapés - Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement - Handicapés - Région de Bruxelles-Capitale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - Gehandicapten - Brussels Hoofdstedelijk Gewest
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 AOUT 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de
tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement - Handicapés - Région de huisvestingsinrichtingen - Gehandicapten - Brussels Hoofdstedelijk
Bruxelles-Capitale (1) Gewest (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profit sector;
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement; huisvestingsinrichtingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997,
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement - Handicapés - Région de huisvestingsinrichtingen - Gehandicapten - Brussels Hoofdstedelijk
Bruxelles-Capitale. Gewest.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27
februari 1997.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Convention collective de travail du 26 février 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de
d'éducation et d'hébergement - Handicapés - Région de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - Gehandicapten - Brussels
Bruxelles-Capitale (Convention enregistrée le 12 mars 1997 sous le Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 12 maart 1997
numéro 43513/CO/319) onder het nummer 43513/CO/319)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari
application de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. tewerkstelling in de non-profit sector.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs et aux employeurs des établissements et services du werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten van de sector
secteur « handicapés » qui ressortissent à la Commission paritaire des « gehandicapten » die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd
Région de Bruxelles-Capitale commission communautaire française, ainsi zijn door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Franse
qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services gemeenschapscommissie, alsook op de werknemers en werkgevers van de
exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die
subventionnés. noch erkend, noch gesubsidieerd zijn.
Par « travailleurs » on entend les employés et employées et les Onder « werknemers » worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden
ouvriers et ouvrières. verstaan en de werklieden en werksters.

Art. 3.Par « parties », on entend les organisations patronales et

Art. 3.Onder « partijen » worden de werkgevers- en vakorganisaties

syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend,
et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente en zij die gebonden zullen zijn door de algemeen bindende kracht van
deze collectieve arbeidsovereenkomst.
convention collective de travail.

Art. 4.Onder « sector » wordt de sector verstaan die omschreven is in

Art. 4.Par « secteur » on entend le secteur décrit à l'article 2 de

artikel 2 van deze overeenkomst.
la présente convention.

Art. 5.Par « Fonds ISAJH », on entend le fonds de sécurité

Art. 5.Onder « ISAJH-Fonds » wordt het fonds voor bestaanszekerheid

d'existence du secteur dénommé « Fonds social pour les Institutions et verstaan van de sector genaamd « Sociaal Fonds voor de Inrichtingen en
Services d'Aide à la jeunesse et/ou aux Handicapés » créé par arrêté Diensten voor Jeugd- en/of Gehandicaptenzorg » opgericht bij
royal du 6 août 1990 (Moniteur belge du 20 septembre 1990). koninklijk besluit van 6 augustus 1990 (Belgisch Staatsblad van 20
september 1990).
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales HOOFDSTUK III. - Vermindering van werkgeversbijdragen
pour la sécurité sociale voor de sociale zekerheid

Art. 6.En cas d'accroissement net du volume de l'emploi, le secteur

Art. 6.In geval van netto aangroei van het tewerkstellingsvolume, kan

peut bénéficier d'une réduction des cotisations patronales de sécurité de sector een vermindering genieten van de werkgeversbijdragen voor
sociale, comme le prévoit l'arrêté royal susmentionné. sociale zekerheid, zoals bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 7.Le produit de la réduction de cotisations telle que prévue par

Art. 7.De opbrengst van de bijdragevermindering zoals bepaald in

l'arrêté royal susmentionné est calculé pour 1997 comme suit dans le bovenvermeld koninklijk besluit wordt voor 1997 als volgt berekend in
secteur : de sector :
- le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps, multiplié par - het aantal werknemers die ten minste halftijds tewerkgesteld zijn,
vermenigvuldigd met het bedrag dat bepaald is in het koninklijk
le montant prévu dans l'arrêté royal du 5 février 1997 fixant le besluit van 5 februari 1997 tot bepaling van het kwartaalbedrag van de
montant trimestriel de la réduction forfaitaire de cotisations forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen in de non-profit
patronales dans le secteur non marchand; sector;
- pour le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement cela - voor de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
signifie pour 1997 : betekent dit voor 1997 :
1 400 x3 250 F =4 550 000 F par trimestre. 1 400 x 3 250 F = 4 550 000 F per kwartaal.
Deze berekening is gebaseerd op het gemiddeld tewerkstellingsvolume
Ce calcul est basé sur le volume moyen d'emploi pour l'année 1996 et voor het jaar 1996 en houdt rekening met het bedrag van de
tient compte du montant de la réduction de cotisations prévu par bijdragevermindering bepaald bij het koninklijk besluit van 5 februari
l'arrêté royal du 5 février 1997 fixant le montant trimestriel de la 1997 tot bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire
réduction forfaitaire de cotisations patronales dans le secteur vermindering van de werkgeversbijdragen in de non-profit sector. Dit
non-marchand. Ce montant peut s'élever au maximum à 9 300 F par bedrag mag niet meer bedragen dan 9 300 F per kwartaal en per
trimestre et par travailleur et changera en cas de modification dudit werknemer en zal veranderen in geval van wijziging van het genoemde
arrêté royal. koninklijk besluit.
CHAPITRE IV. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés HOOFDSTUK IV. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers

Art. 8.Dans le secteur, la répartition entre travailleurs subsidiés

Art. 8.In de sector ziet de verdeling tussen gesubsidieerde en

et travailleurs non subsidiés est la suivante : niet-gesubsidieerde werknemers er als volgt uit :
- 93 p.c. sont subsidiés; - 93 pct. zijn gesubsidieerd;
- 7 p.c. ne sont pas subsidiés. - 7 pct. zijn niet gesubsidieerd.
CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling

Art. 9.Les parties signataires s'engagent à faire un effort

Art. 9.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende

supplémentaire pour l'emploi de façon à ce qu'il y ait un inspanning voor de tewerkstelling te leveren met het oog op een netto
accroissement net de l'emploi d'au moins le produit de la réduction de aangroei van de tewerkstelling van ten minste de opbrengst van de
cotisations visé à l'article 12 de la présente convention et du volume bijdragevermindering bedoeld in artikel 12 van deze overeenkomst en
van het tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende
d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de référence kalenderkwartaal van het door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid
déterminée par le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre en de Minister van Sociale Zaken bepaald referentiejaar, te weten het
des Affaires sociales, à savoir l'année 1996. jaar 1996.

Art. 10.L'accroissement net de l'emploi ainsi que l'augmentation du

Art. 10.De netto aangroei van de tewerkstelling alsook de verhoging

volume de travail comme le stipule l'article 9 de la présente van het arbeidsvolume zoals bepaald in artikel 9 van deze overeenkomst
convention doit être réalisé au niveau : moet worden gerealiseerd op het niveau :
- du secteur décrit à l'article 2 de la présente convention collective - van de sector omschreven in artikel 2 van deze collectieve
de travail; arbeidsovereenkomst;
- de l'institution et/ou service individuel qui se verra attribuer - van de inrichting en/of individuele dienst aan dewelke de bijkomende
l'emploi supplémentaire et qui adhérera à la présente convention tewerkstelling zal worden toegekend en die zal toetreden tot deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 11.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

Art. 11.De netto aangroei wordt berekend volgens de bepalingen van

prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
marchand. non-profit sector.

Art. 12.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

Art. 12.Voor de berekening van de netto aangroei van het aantal

travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de
travailleur supplémentaire est fixé à : aanwerving van een bijkomend werknemer vastgesteld op :
- 300 000 F pour un travailleur non subsidié. - 300 000 F voor een niet-gesubsidieerd werknemer.

Art. 13.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché,

Art. 13.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer, met

en application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal susmentionné : toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit :
- le travailleur, engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans - de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in
la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen,
diverses, pendant la période de la réduction de cotisations; gedurende de periode van bijdragevermindering;
- le travailleur, engagé dans le cadre des dispositions du chapitre - de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen van
VII du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988
période de dispense de cotisations patronales; gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen;
- le travailleur, engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise - de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname
d'une autre institution ou à la suite d'un transfert au sein van een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen
d'institutions relevant d'un même groupe; instellingen die behoren tot diezelfde groep;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de
subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi - de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de
organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'aide sociale en organieke wet van 8 juli 1976, betreffende de Openbare Centra voor
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des Maatschappelijk Welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het
mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april
par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; 1996 houdende sociale bepalingen;
- le jeune, occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 - de jongere, tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit
décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van
formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25
temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen
chef de ces jeunes; van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal contenant des - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en dat preciezere voorwaarden omvat betreffende de
application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative tewerkstellingsakkoorden met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en
compétitivité. de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen.
CHAPITRE VI. - Modalités particulières HOOFDSTUK VI. - Bijzondere modaliteiten

Art. 14.Le « Fonds ISAJH » qui créera en son sein un comité de

Art. 14.Het « ISAJH-Fonds » dat zelf een bijzonder beheerscomité en

gestion et un compte particuliers, est chargé de récolter le produit rekening zal oprichten, is belast met het verzamelen van de opbrengst
de la réduction des cotisations sociales accordée aux institutions van de vermindering van sociale bijdragen toegekend aan de
et/ou services du secteur décrit à l'article 2 de la présente inrichtingen en/of diensten van de sector omschreven in artikel 2 van
convention collective de travail via l'Office national de sécurité deze collectieve arbeidsovereenkomst door toedoen van de Rijksdienst
sociale et de redistribuer l'emploi suivant les modalités déterminées voor sociale zekerheid en het herverdelen van de tewerkstelling
en accord avec le pouvoir de tutelle, soit la Région de volgens de modaliteiten bepaald in overleg met de toeziende overheid,
met name het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Franse
Bruxelles-Capitale, commission communautaire française (cf. chapitre X gemeenschapscommissie (cf. hoofdstuk X van deze collectieve
de la présente convention collective de travail). arbeidsovereenkomst).
CHAPITRE VII. - Garanties en matière d'affectation HOOFDSTUK VII. - Waarborgen inzake besteding
de la réduction de cotisations pour l'emploi van de bijdragevermindering aan de tewerkstelling

Art. 15.En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 5

Art. 15.Met toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit

février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering
secteur non marchand, chaque employeur transmettra tous les six mois van de tewerkstelling in de non-profit sector, zal elke werkgever om
un rapport détaillé au « Fonds ISAJH » par lettre recommandée. de zes maanden per aangetekende brief een gedetailleerd verslag uitbrengen aan het « ISAJH-Fonds ».
Ce rapport doit parvenir au fonds au plus tard le 31 octobre et le 30 Dit verslag moet elk jaar uiterlijk op 31 oktober en op 30 april
avril de chaque année. toekomen bij het fonds.
Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une De niet-naleving van deze bepalingen kan worden beschouwd als een
infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article 3, § 7 de l'arrêté royal précité. inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7 van bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 16.Ce rapport doit contenir au moins les données suivantes pour

Art. 16.Dit verslag moet ten minste de volgende gegevens bevatten

chaque trimestre: voor elk kwartaal :
1° Pour les employeurs à qui l'emploi supplémentaire a été attribué : 1° Voor de werkgevers aan wie de bijkomende tewerkstelling werd toegekend :
- l'emploi total exprimé en personnes au moins à mi-temps et en heures - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen die ten minste
rémunérées pour le trimestre de référence et pour le trimestre deeltijds werken en in bezoldigde uren voor het referentiekwartaal en
concerné; voor het betrokken kwartaal;
- le produit de la réduction des cotisations; - de opbrengst van de bijdragevermindering;
- la mention des travailleurs embauchés par suite de la réduction de - de vermelding van de werknemers die werden aangeworven ingevolge de
cotisations et de leur fonction, le nombre de travailleurs occupés à bijdragevermindering en van hun functie, het aantal deeltijds
temps partiel, exprimé en personnes et le nombre de travailleurs tewerkgestelde werknemers, uitgedrukt in personen en het aantal
subsidiés, exprimé en équivalents temps plein. gesubsidieerde werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten.
2° Pour les employeurs cotisant mais ne bénéficiant pas de l'emploi 2° Voor de werkgevers die bijdragen maar die geen bijkomende
supplémentaire : tewerkstelling genieten :
- l'emploi total exprimé en personnes au moins à mi-temps et en heures - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen die ten minste
rémunérées pour le trimestre de référence et pour le trimestre halftijds tewerkgesteld zijn en in bezoldigde uren voor het
concerné; referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal;
- le produit de la réduction des cotisations. - de opbrengst van de bijdragevermindering.
Au besoin le « Fonds ISAJH » est habilité à réclamer des informations Indien nodig, is het « ISAJH-Fonds » bevoegd om aanvullende informatie
complémentaires. te eisen.
Un modèle de ce rapport semestriel sera élaboré par la Sous-commission Een model van dit halfjaarlijks verslag zal worden uitgewerkt door het
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté Paritair Subcomité voor de opvoedings-en huisvestingsinrichtingen van
française. de Franse Gemeenschap.

Art. 17.Ledit rapport fera l'objet d'une discussion au sein du

Art. 17.Dit verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad, of,

conseil d'entreprise, ou à défaut, de la délégation syndicale, et sera bij gebreke daarvan, door de vakbondsafvaardiging, en zal bovendien
en outre soumis à la signature des délégués des travailleurs ter ondertekening worden voorgelegd aan de werknemersafgevaardigden
représentés au sein de ces organes. die vertegenwoordigd zijn in deze organen.

Art. 18.Le « Fonds ISAJH » rédige un rapport global comprenant les

Art. 18.Het « ISAJH-Fonds » stelt een algemeen verslag op dat de

données par institutions et/ou services qu'il transmet au président de gegevens omvat per inrichting en/of instelling dat elk jaar uiterlijk
la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement
de la Communauté française au plus tard le 30 novembre et le 31 mai de op 30 november en op 31 mei aan de voorzitter van het Paritair
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de
chaque année. Franse Gemeenschap wordt bezorgd.
Au besoin, le président de la Sous-commission paritaire des maisons Indien nodig is de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
d'éducation et d'hébergement de la Communauté française est habilité à opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap
réclamer des informations complémentaires au « Fonds ISAJH ». bevoegd om aanvullende informatie te vragen aan het « ISAJH-Fonds ».

Art. 19.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

Art. 19.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

d'éducation et d'hébergement de la Communauté française transmet le en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap bezorgt het
rapport global aux membres d'un comité restreint, créé à cet effet au algemeen verslag aan de leden van een beperkt comité dat daartoe werd
sein de la sous-commission paritaire, dans un délai de trente jours. opgericht binnen het paritair subcomité, binnen een termijn van dertig dagen.

Art. 20.Il convoque le comité restreint qui doit émettre un avis

Art. 20.Hij roept het beperkt comité samen dat een gemotiveerd advies

motivé sur ledit rapport et sur le respect des engagements en matière moet uitbrengen over dit verslag en over de naleving van de
d'emploi fixés dans la présente convention collective de travail. verbintenissen inzake tewerkstelling die vastgesteld zijn in deze
En cas de problème constaté dans un établissement et/ou service, à la collectieve arbeidsovereenkomst.
demande d'une des parties, ou si le président de la Sous-commission Ingeval een probleem wordt vastgesteld in een inrichting en/of dienst
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté wordt op verzoek van één van de partijen, of als de voorzitter van het
française le juge nécessaire, le comité restreint est convoqué en Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
réunion de conciliation. de Franse Gemeenschap het nodig acht, het beperkt comité in
verzoeningsvergadering bijeengeroepen.

Art. 21.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

Art. 21.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

d'éducation et d'hébergement de la Communauté française transmet en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap bezorgt
ensuite le rapport global en vue de son approbation définitive au vervolgens het algemeen verslag voor definitieve goedkeuring aan de
Ministre de l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales Minister van Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale
et au Ministre de tutelle. Zaken en aan de Voogdijminister.
CHAPITRE VIII. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps plein HOOFDSTUK VIII. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers

Art. 22.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les

Art. 22.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse

travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn
secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 28 p.c. de verplichtingen reeds nagekomen aangezien hij 28 pct. deeltijdse
travailleurs à temps partiel. werknemers telt.
CHAPITRE IX. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires HOOFDSTUK IX. - Planning van de bijkomende aanwervingen

Art. 23.En ce qui concerne la réalisation des embauches dans le

Art. 23.Wat de realisatie van de aanwervingen in de tijd betreft,

temps, le secteur s'engage à procéder avant le 30 juin de l'année verbindt de sector zich ertoe vóór 30 juni van het betrokken jaar
considérée à réaliser au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen te realiseren en een
augmentation de 25 p.c. minimum du volume de travail, et pour le 30 verhoging van het arbeidsvolume met minimaal 25 pct., en tegen 30
septembre, jusque 100 p.c. des embauches préconisées et au minimum 75 september, tot 100 pct. van de aanbevolen aanwervingen en minimaal 75
p.c. du volume de travail. pct. van het arbeidsvolume.
Ce processus pourrait être différé dans la mesure où le « Fonds ISAJH Dit proces kan worden uitgesteld voor zover het « ISAJH-Fonds » niet
» ne disposerait pas des moyens nécessaires en temps utiles. tijdig over de nodige middelen zou beschikken.
CHAPITRE X. - Modalités de répartition des emplois HOOFDSTUK X. - Modaliteiten inzake verdeling van de arbeidsplaatsen en
et fonctions entrant en ligne de compte pour l'emploi supplémentaire functies die in aanmerking komen voor bijkomende tewerkstelling

Art. 24.Dans ce secteur, les emplois disponibles seront affectés à

Art. 24.In deze sector worden de beschikbare banen besteed aan het

une résolution des problèmes liés au non-respect récurrent de la oplossen van problemen in verband met de terugkerende niet-naleving
législation sociale en matière de travail de nuit. van de sociale wetgeving inzake nachtarbeid.
Les emplois supplémentaires créés et leur attribution aux Bij de toekenning van de bijkomende banen die worden gecreëerd aan de
établissements se feront de façon à se conformer au respect de cette inrichtingen zal worden toegezien op de naleving van deze wetgeving.
législation. Een specifieke sectorale collectieve arbeidsovereenkomst zal worden
Une convention collective de travail sectorielle spécifique sera gesloten om de exacte modaliteiten ervan vast te stellen, uiterlijk op
conclue pour en fixer les modalités précises au plus tard le 31 mars 1997. 31 maart 1997. De bijkomende tewerkstelling zal worden toegekend aan de
L'emploi supplémentaire sera attribué aux établissements subsidiés du gesubsidieerde inrichtingen van de residentiële sector, ten belope van
secteur résidentiel à raison d'un demi-emploi par tranche de 40 een halve arbeidsplaats per schijf van 40 werknemers in een erkende
travailleurs dans un agrément d'hébergement. huisvestingsinrichting.
Les institutions de moins de 40 travailleurs se verront attribuer un Aan de inrichtingen die minder dan 40 werknemers tewerkstellen zal een
demi-emploi. halve arbeidsplaats worden toegekend.

Art. 25.La fonction entrant en ligne de compte pour l'attribution de

Art. 25.De volgende functie komt in aanmerking voor de toekenning van

l'emploi supplémentaire est : bijkomende tewerkstelling :
- éducateur. - opvoeder.
CHAPITRE XI. - Procédure d'adhésion HOOFDSTUK XI. - Toetredingsprocedure

Art. 26.Tous les établissements et/ou services individuels ou

Art. 26.Alle inrichtingen en/of individuele diensten of groeperingen

groupement d'institutions et/ou services qui relèvent du secteur sont van inrichtingen en/of diensten die tot de sector behoren zijn
soumis aux dispositions de la présente convention collective de onderworpen aan de bepalingen van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 27.Les institutions et/ou services qui se verront attribuer

Art. 27.De inrichtingen en/of diensten aan dewelke bijkomende

l'emploi supplémentaire doivent adhérer à la présente convention tewerkstelling wordt toegekend moeten toetreden tot deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Ils doivent adresser à cet effet un acte d'adhésion par lettre Hiertoe moeten zij per aangetekende brief een toetredingsakte richten
recommandée au président de la Sous-commission paritaire des maisons aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement de la Communauté française. Cette lettre huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. Deze brief bevat
contient une description circonstanciée des engagements en matière een uitvoerige omschrijving van de verbintenissen inzake
d'emploi, suivant le modèle qui sera élaboré par la Sous-commission tewerkstelling, volgens het model dat zal worden uitgewerkt door het
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
française. de Franse Gemeenschap.

Art. 28.L'acte d'adhésion, mentionné à l'article 27 de la présente

Art. 28.De toetredingsakte vermeld in artikel 27 van deze

convention, sera transmis à titre d'information au conseil overeenkomst zal ter informatie worden bezorgd aan de ondernemingsraad
d'entreprise, ou, à défaut, à la délégation syndicale. of, bij gebreke daarvan, aan de vakbondsafvaardiging.

Art. 29.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

Art. 29.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

d'éducation et d'hébergement de la Communauté française soumet l'acte en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap legt de
d'adhésion, dans un délai de 30 jours, au comité restreint de la toetredingsakte binnen een termijn van 30 dagen voor aan het beperkt
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de comité van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
la Communauté française. A défaut de remarques, le président transmet huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. Als er geen
l'acte d'adhésion en vue de son approbation définitive au Ministre de opmerkingen zijn, bezorgt de voorzitter de toetredingsakte voor
l'Emploi et du Travail, qui confirme celle-ci à l'employeur. definitieve goedkeuring aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
die deze bevestigt aan de werkgever.
CHAPITRE XII. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 30.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. april 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per
recommandée adressée au président de la Commission paritaire des aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een opzegtermijn
préavis de trois mois. van drie maanden wordt inachtgenomen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^