Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement - Aide à la jeunesse - Communauté française "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement - Aide à la jeunesse - Communauté française Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - Jeugdzorg - Franse Gemeenschap
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 AOUT 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de
d'éducation et d'hébergement - Aide à la jeunesse - Communauté tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
française (1) huisvestingsinrichtingen - Jeugdzorg - Franse Gemeenschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profit sector;
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement; huisvestingsinrichtingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997,
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement - Aide à la jeunesse - Communauté huisvestingsinrichtingen - Jeugdzorg - Franse Gemeenschap.
française.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997 Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27
februari 1997.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Convention collective de travail du 26 février 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de
d'éducation et d'hébergement - Aide à la jeunesse - Communauté opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - Jeugdzorg - Franse
française (Convention enregistrée le 12 mars 1997 sous le numéro Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 12 maart 1997 onder het
43515/CO/319) nummer 43515/CO/319)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari
application de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. tewerkstelling in de non-profit sector.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs et aux employeurs des établissements et services de werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten voor
l'aide à la jeunesse qui ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, secteur de l'aide à la jeunesse, ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. Par "travailleurs" on entend les employés et employées et les ouvriers et ouvrières.

Art. 3.Par "parties", on entend les organisations patronales et syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente

jeugdzorg die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, sector van de jeugdzorg, alsook op de werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn. Onder « werknemers » worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden verstaan en de werklieden en werksters.

Art. 3.Onder « partijen » worden de werkgevers- en vakorganisaties verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, en zij die gebonden zullen zijn door de algemeen bindende kracht van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

convention collective de travail.

Art. 4.Onder « sector » wordt de sector verstaan die omschreven is in

Art. 4.Par "secteur" on entend le secteur décrit à l'article 2 de la

artikel 2 van deze overeenkomst.
présente convention.

Art. 5.Par "Fonds ISAJH", on entend le fonds de sécurité d'existence

Art. 5.Onder « ISAJH-Fonds » wordt het fonds voor bestaanszekerheid

du secteur dénommé "Fonds social pour les Institutions et Services verstaan van de sector genaamd « Sociaal Fonds voor de Inrichtingen en
Diensten voor Jeugd- en/of Gehandicaptenzorg » opgericht bij
d'Aide à la jeunesse et/ou aux Handicapés" créé par arrêté royal du 6 koninklijk besluit van 6 augustus 1990 (Belgisch Staatsblad van 20
août 1990 (Moniteur belge du 20 septembre 1990). september 1990).
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales HOOFDSTUK III. - Vermindering van werkgeversbijdragen voor de sociale
pour la sécurité sociale zekerheid

Art. 6.En cas d'un accroissement net du volume de l'emploi, le

Art. 6.In geval van netto aangroei van het tewerkstellingsvolume, kan

secteur peut bénéficier d'une réduction des cotisations patronales de de sector een vermindering genieten van de werkgeversbijdragen voor
sécurité sociale, comme le prévoit l'arrêté royal susmentionné. sociale zekerheid, zoals bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 7.Le produit de la réduction de cotisations telle que prévue par

Art. 7.De opbrengst van de bijdragevermindering zoals bepaald in

l'arrêté royal susmentionné est calculé pour 1997 comme suit dans le bovenvermeld koninklijk besluit wordt voor 1997 als volgt berekend in
secteur : de sector :
- le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps, multiplié par - het aantal werknemers die ten minste halftijds tewerkgesteld zijn,
vermenigvuldigd met het bedrag dat bepaald is in het koninklijk
le montant prévu dans l'arrêté royal du 5 février 1997 fixant le besluit van 5 februari 1997 tot vaststelling van het driemaandelijks
montant trimestriel de la réduction forfaitaire de cotisations bedrag van de forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen in
patronales dans le secteur non marchand; de non-profit sector;
- pour le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement cela - voor de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
signifie pour 1997 : betekent dit voor 1997 :
4178 X 3 250 F = 13 578 500 F par trimestre. 4178 X 3 250 F = 13 578 500 F per kwartaal.
Deze berekening is gebaseerd op het gemiddeld tewerkstellingsvolume
Ce calcul est basé sur le volume moyen d'emploi pour l'année 1996 et voor het jaar 1996 en houdt rekening met het bedrag van de
tient compte du montant de la réduction de cotisations prévu par bijdragevermindering bepaald bij koninklijk besluit van 5 februari
l'arrêté royal du 5 février 1997 fixant le montant trimestriel de la 1997 tot vaststelling van het driemaandelijks bedrag van de
réduction forfaitaire de cotisations patronales dans le secteur non forfaitaire vermindering van werkgeversbijdragen in de non-profit
marchand. Ce montant peut s'élever au maximum à 9.300 F par trimestre sector. Dit bedrag mag niet meer bedragen dan 9 300 F per kwartaal en
et par travailleur et changera en cas de modification dudit arrêté per werknemer en zal veranderen in geval van wijziging van het
royal. genoemde koninklijk besluit.
CHAPITRE IV. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés HOOFDSTUK IV. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers

Art. 8.Dans le secteur, la répartition entre travailleurs subsidiés

Art. 8.In de sector ziet de verdeling tussen gesubsidieerde en

et travailleurs non subsidiés est la suivante : niet-gesubsidieerde werknemers er als volgt uit :
- 93 p.c. sont subsidiés; - 93 pct. zijn gesubsidieerd;
- 7 p.c. ne sont pas subsidiés. - 7 pct. zijn niet gesubsidieerd.
CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling

Art. 9.Les parties signataires s'engagent à faire un effort

Art. 9.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende

supplémentaire pour l'emploi de façon à ce qu'il y ait un inspanning voor de tewerkstelling te leveren met het oog op een netto
accroissement net de l'emploi d'au moins le produit de la réduction de aangroei van de tewerkstelling van ten minste de opbrengst van de
cotisations visé à l'article 12 de la présente convention et du volume bijdragevermindering bedoeld in artikel 12 van deze overeenkomst en
van het tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende
d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de référence kalenderkwartaal van het door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid
déterminée par le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre en de Minister van Sociale Zaken bepaald referentiejaar, te weten het
des Affaires sociales, à savoir l'année 1996. jaar 1996.

Art. 10.L'accroissement net de l'emploi ainsi que l'augmentation du

Art. 10.De netto aangroei van de tewerkstelling alsook de verhoging

volume de travail comme le stipule l'article 9 de la présente van het arbeidsvolume zoals bepaald in artikel 9 van deze overeenkomst
convention doit être réalisé au niveau : moet worden gerealiseerd op het niveau :
- du secteur décrit à l'article 2 de la présente convention collective - van de sector omschreven in artikel 2 van deze collectieve
de travail; arbeidsovereenkomst;
- de l'institution et/ou service individuel qui se verra attribuer - van de inrichting en/of individuele dienst aan dewelke de bijkomende
l'emploi supplémentaire et qui adhérera à la présente convention tewerkstelling zal worden toegekend en die zal toetreden tot deze
collective de travail; collectieve arbeidsovereenkomst;
- du groupement d'institutions et/ou services qui se verra attribuer - van de groepering van inrichtingen en/of individuele diensten aan
l'emploi supplémentaire et qui adhérera à la présente convention dewelke de bijkomende tewerkstelling zal worden toegekend en die zal
collective de travail. toetreden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 11.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

Art. 11.De nettoaangroei wordt berekend volgens de bepalingen van

prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
marchand. non-profit sector.

Art. 12.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

Art. 12.Voor de berekening van de nettoaangroei van het aantal

travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijk staat met de
travailleur supplémentaire est fixé à : aanwerving van een bijkomend werknemer vastgesteld op :
- 300.000 F pour un travailleur non subsidié. - 300 000 F voor een niet-gesubsidieerd werknemer.

Art. 13.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché,

Art. 13.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer, met

en application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal susmentionné : toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit :
- le travailleur, engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans - de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in
la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen,
diverses, pendant la période de la réduction de cotisations; gedurende de periode van bijdragevermindering;
- le travailleur, engagé dans le cadre des dispositions du chapitre - de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen van
VII du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988,
période de dispense de cotisations patronales; gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen;
- le travailleur, engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise - de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname
d'une autre institution ou à la suite d'un transfert au sein van een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen
d'institutions relevant d'un même groupe; instellingen die behoren tot diezelfde groep;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit nr
octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de
subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi - de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de
organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'aide sociale en organieke wet van 8 juli 1976, betreffende de Openbare Centra voor
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des maatschappelijk welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het
mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april
par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; 1996 houdende sociale bepalingen;
- le jeune, occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 - de jongere, tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit
décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van
formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25
temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen
chef de ces jeunes; van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal contenant des - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en dat preciezere voorwaarden omvat betreffende de
application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative tewerkstellingsakkoorden met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en
compétitivité. de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen.
CHAPITRE VI. - Modalités particulières HOOFDSTUK VI. - Bijzondere modaliteiten

Art. 14.Le "Fonds ISAJH" qui créera en son sein un comité de gestion

Art. 14.Het "ISAJH-Fonds" dat zelf een bijzonder beheerscomité en

et un compte particuliers, est chargé de récolter le produit de la rekening zal oprichten, is belast met het verzamelen van de opbrengst
réduction des cotisations sociales accordée aux institutions et/ou van de vermindering van sociale bijdragen toegekend aan de
services du secteur décrit à l'article 2 de la présente convention inrichtingen en/of diensten van de sector omschreven in artikel 2 van
collective de travail via à l'Office national de sécurité sociale et deze collectieve arbeidsovereenkomst door toedoen van de Rijksdienst
de redistribuer l'emploi suivant les modalités déterminées en accord voor sociale zekerheid en het herverdelen van de tewerkstelling
avec le pouvoir de tutelle, soit la Communauté française, secteur de volgens de modaliteiten bepaald in overleg met de toeziende overheid,
l'aide à la jeunesse (cf. chapitre X de la présente convention met name de Franse Gemeenschap, sector van de jeugdzorg (cf. hoofdstuk
collective de travail). X van deze collectieve arbeidsovereenkomst).
CHAPITRE VII. - Garanties en matière d'affectation HOOFDSTUK VII. - Waarborgen inzake besteding van de
de la réduction de cotisations pour l'emploi bijdragevermindering aan de tewerkstelling

Art. 15.En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 5

Art. 15.Met toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit

février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering
secteur non marchand, chaque employeur transmettra tous les six mois van de tewerkstelling in de non-profit sector, zal elke werkgever om
un rapport détaillé au "Fonds ISAJH" par lettre recommandée. de zes maanden per aangetekende brief een gedetailleerd verslag
uitbrengen aan het "ISAJH-Fonds".
Ce rapport doit parvenir au fonds au plus tard le 31 octobre et le 30 Dit verslag moet elk jaar uiterlijk op 31 oktober en op 30 april
avril de chaque année. toekomen bij het fonds.
Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une De niet-naleving van deze bepalingen kan worden beschouwd als een
infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article 3, § 7 de l'arrêté royal précité. inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7 van bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 16.Ce rapport doit contenir au moins les données suivantes pour

Art. 16.Dit verslag moet ten minste de volgende gegevens bevatten

chaque trimestre : voor elk kwartaal :
1. Pour les employeurs à qui l'emploi supplémentaire a été attribué : 1. Voor de werkgevers aan wie de bijkomende tewerkstelling werd toegekend :
- L'emploi total exprimé en personnes au moins à mi-temps et en heures - De totale tewerkstelling uitgedrukt in personen die ten minste
rémunérées pour le trimestre de référence et pour le trimestre deeltijds werken en in bezoldigde uren voor het referentiekwartaal en
concerné; voor het betrokken kwartaal;
- Le produit de la réduction des cotisations; - De opbrengst van de bijdragevermindering;
- La mention des travailleurs embauchés par suite de la réduction de - De vermelding van de werknemers die werden aangeworven ingevolge de
cotisations et de leur fonction, le nombre de travailleurs occupés à bijdragevermindering en van hun functie, het aantal deeltijds
temps partiel, exprimé en personnes et le nombre de travailleurs tewerkgestelde werknemers, uitgedrukt in personen en het aantal
subsidiés, exprimé en équivalents temps plein. gesubsidieerde werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten.
2. Pour les employeurs cotisant mais ne bénéficiant pas de l'emploi 2. Voor de werkgevers die bijdragen maar die geen bijkomende
supplémentaire : - L'emploi total exprimé en personnes au moins à mi-temps et en heures rémunérées pour le trimestre de référence et pour le trimestre concerné; - Le produit de la réduction des cotisations. Au besoin le "Fonds ISAJH" est habilité à réclamer des informations complémentaires. Un modèle de ce rapport semestriel sera élaboré par la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française. tewerkstelling genieten : - De totale tewerkstelling uitgedrukt in personen die ten minste halftijds tewerkgesteld zijn en in bezoldigde uren voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; - De opbrengst van de bijdragevermindering. Indien nodig, is het "ISAJH-Fonds" bevoegd om aanvullende informatie te eisen. Een model van dit halfjaarlijks verslag zal worden uitgewerkt door het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap.

Art. 17.Ledit rapport fera l'objet d'une discussion au sein du

Art. 17.Dit verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad, of,

conseil d'entreprise, ou à défaut, de la délégation syndicale, et sera bij gebreke daarvan, door de vakbondsafvaardiging, en zal bovendien
en outre soumis à la signature des délégués des travailleurs ter ondertekening worden voorgelegd aan de werknemersafgevaardigden
représentés au sein de ces organes. die vertegenwoordigd zijn in deze organen.

Art. 18.Le "Fonds ISAJH" rédige un rapport global comprenant les

Art. 18.Het "ISAJH-Fonds" stelt een algemeen verslag op dat de

données par institutions et/ou services qu'il transmet au président de gegevens omvat per inrichting en/of instelling dat elk jaar uiterlijk
la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement
de la Communauté française au plus tard le 30 novembre et le 31 mai de op 30 november en op 31 mei aan de voorzitter van het Paritair
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de
chaque année. Franse Gemeenschap wordt bezorgd.
Au besoin, le président de la Sous-commission paritaire des maisons Indien nodig is de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
d'éducation et d'hébergement de la Communauté française est habilité à opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap
réclamer des informations complémentaires au "Fonds ISAJH". bevoegd om aanvullende informatie te vragen aan het "ISAJH-Fonds".

Art. 19.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

Art. 19.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

d'éducation et d'hébergement de la Communauté française transmet le en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap bezorgt het
rapport global aux membres d'un comité restreint, créé à cet effet au algemeen verslag aan de leden van een beperkt comité dat daartoe werd
sein de la sous-commission paritaire, dans un délai de trente jours. opgericht binnen het paritair subcomité, binnen een termijn van dertig dagen.

Art. 20.Il convoque le comité restreint qui doit émettre un avis

Art. 20.Hij roept het beperkt comité samen dat een gemotiveerd advies

motivé sur ledit rapport et sur le respect des engagements en matière moet uitbrengen over dit verslag en over de naleving van de
d'emploi fixés dans la présente convention collective de travail. verbintenissen inzake tewerkstelling die vastgesteld zijn in deze
En cas de problème constaté dans un établissement et/ou service, à la collectieve arbeidsovereenkomst.
demande d'une des parties, ou si le président de la Sous-commission Ingeval een probleem wordt vastgesteld in een inrichting en/of dienst
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté wordt op verzoek van één van de partijen, of als de voorzitter van het
française le juge nécessaire, le comité restreint est convoqué en Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
réunion de conciliation. de Franse Gemeenschap het nodig acht, het beperkt comité in
verzoeningsvergadering bijeengeroepen.

Art. 21.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

Art. 21.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

d'éducation et d'hébergement de la Communauté française transmet en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap bezorgt
ensuite le rapport global en vue de son approbation définitive au vervolgens het algemeen verslag voor definitieve goedkeuring aan de
Ministre de l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales Minister van Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale
et au Ministre de tutelle. Zaken en aan de Voogdijminister.
CHAPITRE VIII. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps HOOFDSTUK VIII. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers
plein

Art. 22.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les

Art. 22.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse

travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn
secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 28 p.c. de verplichtingen reeds nagekomen aangezien hij 28 pct. deeltijdse
travailleurs à temps partiel. werknemers telt.
CHAPITRE IX. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires HOOFDSTUK IX. - Planning van de bijkomende aanwervingen

Art. 23.En ce qui concerne la réalisation des embauches dans le

Art. 23.Wat de realisatie van de aanwervingen in de tijd betreft,

temps, le secteur s'engage à procéder avant le 30 juin de l'année verbindt de sector zich ertoe vóór 30 juni van het betrokken jaar
considérée à réaliser au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen te realiseren en een
augmentation de 25 p.c. minimum du volume de travail, et pour le 30 verhoging van het arbeidsvolume met minimaal 25 pct. en tegen 30
septembre, jusque 100 p.c. des embauches préconisées et au minimum 75 september, tot 100 pct. van de aanbevolen aanwervingen en minimaal 75
p.c. du volume de travail. pct. van het arbeidsvolume.
Ce processus pourrait être différé dans la mesure où le "Fonds ISAJH" Dit proces kan worden uitgesteld voor zover het "ISAJH-Fonds" niet
ne disposerait pas des moyens nécessaires en temps utiles. tijdig over de nodige middelen zou beschikken.
CHAPITRE X. - Modalités de répartition des emplois et fonctions HOOFDSTUK X. - Modaliteiten inzake verdeling van de arbeidsplaatsen
entrant en ligne de compte pour l'emploi supplémentaire en functies die in aanmerking komen voor bijkomende tewerkstelling

Art. 24.Conformément aux propositions de la Sous-commission paritaire

Art. 24.Overeenkomstig de voorstellen van het Paritair Subcomité voor

des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française au de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap
Ministre de tutelle le 16 décembre 1996, l'emploi supplémentaire sera aan de Voogdijminister op 16 december 1996, zal de bijkomende
affecté aux établissements et services pratiquant l'aide en milieu de tewerkstelling worden besteed aan de inrichtingen en diensten die zorg
vie. verstrekken in leefmilieu.
- 45 p.c. de cet emploi seront attribués au milieu ouvert : - 45 pct. van deze tewerkstelling zal worden toegekend in open milieu
- Aide en milieu ouvert (AMO); : - Zorg in open milieu;
- Centres d'orientation éducative (COE); - Centra voor educatieve oriëntatie;
- Services de prestations éducatives et philanthropiques (SPEP). - Diensten voor educatieve en filantropische prestaties.
- 45 p.c. seront attribués à l'extra-muros issu du résidentiel; - 45 pct. zal worden toegekend aan de externen uit de residentiële
- 10 p.c. seront attribués pour répondre à des demandes à caractère sector; - 10 pct. zal worden toegekend om algemene aanvragen te beantwoorden
général, exprimées par les établissements et services qui ne se voient die uitgaan van de inrichtingen en diensten aan dewelke geen
pas attribué d'emploi net supplémentaire. bijkomende netto tewerkstelling wordt toegekend.
Pour l'attribution de cet emploi supplémentaire, priorité sera donnée Voor de toekenning van deze bijkomende tewerkstelling zal voorrang
aux établissements et services qui se regroupent pour présenter worden verleend aan de inrichtingen en diensten die zich verenigen om
ensemble un projet justifiant le besoin de cet emploi supplémentaire. samen een ontwerp voor te stellen dat de behoefte aan deze bijkomende
Ce projet devra être envoyé au président de la Sous-commission tewerkstelling rechtvaardigt. Dit ontwerp moet naar de voorzitter van
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
française qui le soumettra à l'avis du comité restreint. van de Franse Gemeenschap worden gestuurd die het voor advies zal
voorleggen aan het beperkt comité.

Art. 25.Les fonctions entrant en ligne de compte pour l'attribution

Art. 25.De volgende functies komen in aanmerking voor de toekenning

de l'emploi supplémentaire sont : van bijkomende tewerkstelling :
- éducateur; - opvoeder;
- psychologue; - psycholoog;
- assistant social. - sociaal assistent.
CHAPITRE XI. - Procédure d'adhésion HOOFDSTUK XI. - Toetredingsprocedure

Art. 26.Tous les établissements et/ou services individuels ou

Art. 26.Alle inrichtingen en/of individuele diensten of groeperingen

groupement d'institutions et/ou services qui relèvent du secteur sont van inrichtingen en/of diensten die tot de sector behoren zijn
soumis aux dispositions de la présente convention collective de onderworpen aan de bepalingen van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 27.Les institutions et/ou services qui se verront attribuer

Art. 27.De inrichtingen en/of diensten aan dewelke bijkomende

l'emploi supplémentaire doivent adhérer à la présente convention tewerkstelling wordt toegekend moeten toetreden tot deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Ils doivent adresser à cet effet un acte d'adhésion par lettre Hiertoe moeten zij per aangetekende brief een toetredingsakte richten
recommandée au président de la Sous-commission paritaire des maisons aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement de la Communauté française. Cette lettre huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. Deze brief bevat
contient une description circonstanciée des engagements en matière een uitvoerige omschrijving van de verbintenissen inzake
d'emploi, suivant le modèle qui sera élaboré par la Sous-commission tewerkstelling, volgens het model dat zal worden uitgewerkt door het
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
française. de Franse Gemeenschap.

Art. 28.Les institutions et/ou services qui se sont constitués en

Art. 28.De inrichtingen en/of diensten die zich tot een groepering

groupement et qui se verront attribuer l'emploi supplémentaire doivent hebben verenigd en aan dewelke bijkomende tewerkstelling wordt
adhérer à la présente convention collective de travail. A cet effet, toegekend, moeten toetreden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst.
ils doivent utiliser le modèle d'adhésion qui sera élaboré par la Hiertoe moeten zij het toetredingsmodel gebruiken dat zal worden
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de uitgewerkt door het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
la Communauté française. huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap.

Art. 29.L'acte d'adhésion, mentionné aux articles 27 et 28 de la

Art. 29.De toetredingsakte vermeld in de artikelen 27 en 28 van deze

présente convention, sera transmis à titre d'information au conseil overeenkomst zal ter informatie worden bezorgd aan de ondernemingsraad
d'entreprise, ou, à défaut, à la délégation syndicale. of, bij gebreke daarvan, aan de vakbondsafvaardiging.

Art. 30.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

Art. 30.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

d'éducation et d'hébergement de la Communauté française soumet l'acte en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap legt de
d'adhésion, dans un délai de 30 jours, au comité restreint de la toetredingsakte binnen een termijn van 30 dagen voor aan het beperkt
sous-commission paritaire. A défaut de remarques, le président comité van het paritair subcomité. Als er geen opmerkingen zijn,
transmet l'acte d'adhésion en vue de son approbation définitive au bezorgt de voorzitter de toetredingsakte voor definitieve goedkeuring
Ministre de l'Emploi et du Travail, qui confirme celle-ci à aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, die deze bevestigt aan
l'employeur. de werkgever.
CHAPITRE XII. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 31.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 31.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. april 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per
recommandée adressée au président de la Commission paritaire des aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een opzegtermijn
préavis de trois mois. van drie maanden wordt inachtgenomen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET. Mevr. M. SMET
^