Arrêté royal fixant la procédure de désignation et d'évaluation des assesseurs et de leurs suppléants au sein des commissions de libération conditionnelle | Koninklijk besluit betreffende de aanwijzingsprocedure en de evaluatie van de assessoren en hun plaatsvervangers in de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
10 AOUT 1998. - Arrêté royal fixant la procédure de désignation et | 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit betreffende de |
d'évaluation des assesseurs et de leurs suppléants au sein des | aanwijzingsprocedure en de evaluatie van de assessoren en hun |
commissions de libération conditionnelle | plaatsvervangers in de commissies voor de voorwaardelijke |
invrijheidstelling | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 107 de la Constitution; | Gelet op artikel 107 van de Grondwet; |
Vu la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et | Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke |
modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des | invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot |
anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er | bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de |
juillet 1964; | gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964; |
Vu la loi du 18 mars 1998 instituant les commissions de libération | Gelet op de wet van 18 maart 1998 tot instelling van de commissies |
conditionnelle; | voor de voorwaardelijke invrijheidstelling; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 juli 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant que l'application des lois précitées du 5 mars 1998 et du | Overwegende dat voor de toepassing van de wetten van 5 maart 1998 en |
18 mars 1998 requiert l'installation des commissions de libération | 18 maart 1998 hierboven vermeld de commissies voor de voorwaardelijke |
conditionnelle; considérant que les membres des commissions de | invrijheidstelling moeten geïnstalleerd zijn; overwegende dat de leden |
libération conditionnelle doivent pouvoir entrer effectivement en | van de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling hun |
fonction au plus tard le 1er janvier 1999; considérant que la | functie effectief moeten kunnen opnemen ten laatste op 1 januari 1999; |
procédure de désignation doit dès lors être clôturée pour cette date, | overwegende dat bijgevolg de procedure voor de aanwijzing voor die |
datum volledig moet beëindigd zijn; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui ont délibérés en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - De la procédure de désignation | HOOFDSTUK I. - De aanwijzingsprocedure |
Article 1er.Un comité de sélection est institué sous la présidence du |
Artikel 1.Een selectiecomité onder het voorzitterschap van de Vaste |
Secrétaire permanent au recrutement. | Wervingssecretaris wordt ingesteld. |
Art. 2.Le comité de sélection se compose de 4 membres : |
Art. 2.Het selectiecomité is samengesteld uit 4 leden : |
- le Secrétaire permanent au recrutement ou son délégué, en qualité de | - de Vaste Wervingssecretaris of zijn afgevaardigde, Voorzitter; |
président; - un magistrat du siège désigné par le Ministre de la Justice; | - één door de Minister van Justitie aangewezen magistraat van de zetel; |
- deux membres du Conseil supérieur de la Politique pénitentiaire | - twee leden van de Hoge Raad voor Penitentiair Beleid door en uit |
désignés par et en son sein, dont l'un est expert dans le domaine de | haar midden aangewezen, de ene deskundig in het domein van de |
l'exécution des peines et l'autre dans le domaine de la réinsertion | strafuitvoering, de ander deskundig in het domein van de sociale |
sociale. | reïntegratie. |
Art. 3.Le Secrétariat du comité de sélection est assuré par un agent |
Art. 3.Het secretariaat van het selectiecomité wordt waargenomen door |
de niveau 1 du Ministère de la Justice. | een ambtenaar van niveau I van het Ministerie van Justitie. |
Art. 4.Le comité de sélection fixe son règlement d'ordre intérieur. |
Art. 4.Het selectiecomité stelt zijn huishoudelijk reglement op, dat |
Le règlement d'ordre intérieur détermine notamment les modalités de | onder meer de wijze waarop het selectiecomité beraadslaagt, regelt. |
délibération du comité de sélection. | |
Art. 5.Deux réserves de candidats assesseurs sont constituées, l'une |
Art. 5.Er worden twee reserves van kandidaten assessoren |
pour des assesseurs en matière d'exécution des peines et l'autre en | samengesteld, één voor assessoren-strafuitvoering en één voor |
matière de réinsertion sociale. L'appel pour la constitution de ces | assessoren-sociale reïntegratie. De oproeping voor de samenstelling |
réserves est publié au Moniteur belge et par tout autre moyen. | van deze reserves wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en op |
La publication renseigne les conditions de participation, fixe le | om het even welke andere wijze. |
délai pour le dépôt des candidatures et désigne l'autorité auprès de | De publicatie vermeldt de deelnemingsvoorwaarden en bepaalt de termijn |
laquelle ces candidatures doivent être introduites. | waarbinnen en de instanties waarbij de kandidaturen moeten worden |
Art. 6.Les candidats assesseurs de l'une et de l'autre catégorie sont |
ingediend. Art. 6.Voor elk van beide categorieën van assessoren worden de |
soumis à : | kandidaten onderworpen aan : |
a) une épreuve informatisée générale destinée à évaluer l'efficacité | a) een algemene computergestuurde proef die peilt naar de |
professionnelle et l'aptitude relationnelle du candidat à l'aide d'un | professionele efficiëntie en de relationele vaardigheden aan de hand |
questionnaire sur leur personnalité. Les candidats devront par | van een persoonlijkheidsvragenlijst. Tevens zullen de kandidaten een |
ailleurs compléter un questionnaire biographique. | biografische vragenlijst dienen in te vullen. |
Le questionnaire sur la personnalité et le questionnaire biographique | De persoonlijkheidsvragenlijst en de biografische vragenlijst dienen |
servent exclusivement d'information pour l'épreuve orale. | uitsluitend als informatie bij het mondelinge gedeelte. |
b) une épreuve orale spécifiquement sur la fonction à conférer et | b) een specifiek mondeling gedeelte afgestemd op de te begeven functie |
destinée à évaluer la conformité du profil du candidat avec les | waarbij de overeenstemming van het profiel van de kandidaat met |
exigences de la fonction, sa motivation et son affinité avec le | betrekking tot de functievereisten, zijn motivatie en de affiniteit |
domaine d'activités, ainsi que ses conceptions méthodologiques et | met het werkterrein, evenals zijn juridisch en methodisch inzicht bij |
juridiques sur l'information d'un cas concret devront être évalués. A | de bespreking van een gevalstudie worden geëvalueerd. De kandidaat |
cette fin, le candidat se voit accorder le temps de préparation | krijgt daartoe de vereiste voorbereidingstijd. |
nécessaire. Pour réussir, les candidats doivent obtenir au moins 12 points sur 20 | Om te slagen dienen de kandidaten tenminste 12 punten op 20 op deze |
pour cette épreuve. | proef te behalen. |
Art. 7.Après la clôture des opérations d'examen, un procès-verbal |
Art. 7.Na afsluiten van de examenverrichtingen wordt een |
établit le classement des candidats en fonction des points obtenus à | proces-verbaal opgesteld waarbij de kandidaten gerangschikt worden |
l'examen. | volgens de op het examen behaalde punten. |
Pour être classés, les candidats doivent remplir les conditions | Om gerangschikt te worden moeten de kandidaten voldoen aan de |
prévues dans la loi du 18 mars 1998. | voorwaarden zoals voorzien in de wet van 18 maart 1998. |
Art. 8.Les listes des lauréats des réserves de recrutement sont |
Art. 8.De lijsten van de laureaten van de wervingsreserves worden |
publiées au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
La durée de validité de ces réserves est fixée à 5 ans. | Deze reserves zijn geldig gedurende 5 jaar. |
Les candidats sont informés par écrit de la décision du comité de | De kandidaten worden schriftelijk van de beslissing van het |
sélection. | selectiecomité op de hoogte gesteld. |
Art. 9.Les candidats sélectionnés sont informés des places vacantes |
Art. 9.De weerhouden kandidaten worden in de volgorde zoals opgesteld |
pour lesquelles ils entrent en ligne de compte et ce, selon l'ordre | door het selectiecomité ingelicht van de vacante plaatsen waarvoor zij |
établi par le comité de sélection. Le Ministre de la Justice présente | in aanmerking komen. De Minister van Justitie draagt de kandidaten ter |
les candidats au Roi pour désignation et ce, dans l'ordre établi par | aanwijzing voor aan de Koning, in de volgorde zoals voorgesteld door |
le comité de sélection. | het selectiecomité. |
CHAPITRE II. - Evaluation
Art. 10.Au terme de chaque délai pour lequel ils ont été désignés, les assesseurs et leurs suppléants sont soumis à une évaluation écrite motivée qui peut donner lieu à une mention "bon" ou "insuffisant". La procédure d'évaluation provisoire doit débuter au plus tard six mois avant l'expiration de ce délai. La proposition provisoire doit être formulée dans les quatre mois. Un assesseur ou un suppléant ne peut obtenir une nouvelle désignation pour une commission de libération conditionnelle s'il a obtenu la mention "insuffisant". Art. 11.L'évaluation porte sur la manière dont la fonction est exercée, à l'exception du contenu des décisions prises par la commission de libération conditionnelle dont la personne évaluée est membre. Elle est effectuée sur base de critères ayant trait à ses |
HOOFDSTUK II. - De evaluatie
Art. 10.De assessoren en hun plaatsvervangers worden op het einde van elke termijn waarvoor de aanwijzing is verleend, onderworpen aan een gemotiveerde schriftelijke evaluatie, die kan leiden tot een vermelding "goed" of "onvoldoende". De procedure van de voorlopige evaluatie moet beginnen uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van die termijn. Het voorlopig voorstel dient te worden geformuleerd binnen de 4 maanden. Een assessor of een plaatsvervanger kan geen nieuwe aanwijzing voor een commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling bekomen indien hij de vermelding "onvoldoende" krijgt. Art. 11.De evaluatie slaat op de wijze van ambtsuitoefening, met uitsluiting van de inhoud van de beslissingen genomen door de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling waarvan de geëvalueerde lid is. Ze gebeurt op grond van criteria die betrekking |
aptitudes intellectuelles, professionnelles et organisationnelles | hebben op zijn intellectuele, professionele en organisatorische |
ainsi qu'à son aptitude à collaborer. | capaciteiten en zijn bekwaamheid tot samenwerken. |
Art. 12.L'évaluation est effectuée à la majorité simple des suffrages |
Art. 12.De evaluatie gebeurt bij gewone meerderheid van stemmen door |
par : | : |
1° le premier président de la Cour d'appel du ressort au sein duquel | 1°) de eerste voorzitter van het Hof van Beroep van het rechtsgebied |
est instituée la commission dont fait partie la personne évaluée; | waarbinnen de commissie is ingesteld waarvan de geëvalueerde deel |
2° un magistrat du siège d'un tribunal de première instance, désigné | uitmaakt; 2°) een magistraat van de zetel van een rechtbank van eerste aanleg, |
par le Ministre de la Justice; | aangewezen door de Minister van Justitie; |
3° un membre du Conseil supérieur de la Politique pénitentiaire | 3°) een lid van de Hoge Raad voor Penitentiair Beleid door haar |
désigné en son sein et appartenant au même rôle linguistique que la | aangewezen en van dezelfde taalrol als de geëvalueerde. |
personne évaluée. | |
Art. 13.L'évaluation provisoire est précédée d'un ou plusieurs |
Art. 13.De voorlopige evaluatie wordt voorafgegaan door één of |
entretien(s) entre la personne évaluée et au moins un de ses | meerdere functioneringsgesprekken tussen de geëvalueerde en minstens |
évaluateurs. Le premier président de la Cour d'appel communique une | één van zijn evaluatoren. De eerste voorzitter van het Hof van Beroep |
copie de l'évaluation provisoire à l'intéressé contre accusé de | maakt aan de betrokkene een afschrift van de voorlopige evaluatie over |
réception daté ou par lettre recommandée à la poste avec accusé de | tegen gedagtekend ontvangstbewijs of per aangetekende brief met bewijs |
réception. | van ontvangst. |
A peine de déchéance, l'intéressé peut, dans un délai de vingt jours à | De betrokkene kan op straffe van verval binnen een termijn van twintig |
compter de l'envoi de l'évaluation provisoire, adresser ses | dagen te rekenen vanaf de zending van de voorlopige evaluatie zijn |
observations écrites, contre accusé de réception daté ou par lettre | schriftelijke opmerkingen tegen gedagtekend ontvangstbewijs of per |
recommandée à la poste avec accusé de réception, au premier président | aangetekende brief met bewijs van ontvangst overmaken aan de eerste |
de la Cour d'appel, lequel joint l'original au dossier d'évaluation et | voorzitter van het Hof van Beroep, die het origineel bij het |
en transmet une copie au Ministre de la Justice. | evaluatiedossier voegt en een afschrift overmaakt aan de Minister van |
Dans un délai de dix jours à compter de la réception des observations, | Justitie. Binnen tien dagen na ontvangst van de opmerkingen, maakt de eerste |
le premier président communique une copie de l'évaluation définitive | voorzitter een afschrift van de definitieve evaluatie over aan de |
au Ministre de la Justice et au Président du comité de sélection. Dans | Minister van Justitie en aan de Voorzitter van het selectiecomité. |
ce même délai, il en communique également copie à l'intéressé contre | Binnen diezelfde termijn maakt hij ook aan de betrokkene tegen |
accusé de réception daté ou par lettre recommandée à la poste avec | gedagtekend ontvangstbewijs of per aangetekende brief met bewijs van |
accusé de réception. | ontvangst een afschrift over. |
Art. 14.Les dossiers d'évaluation sont conservés par les premiers |
Art. 14.De evaluatiedossiers berusten bij de eerste voorzitters van |
présidents des Cour d'appel. Une copie des évaluations est conservée | de Hoven van Beroep. Een afschrift van de evaluaties wordt bewaard bij |
par le Ministre de la Justice pendant au moins dix ans. Les | de Minister van Justitie gedurende ten minste tien jaar. De evaluaties |
évaluations sont confidentielles et peuvent être consultées à tout | zijn vertrouwelijk en kunnen ten allen tijde door de betrokkenen |
moment par les intéressés. | ingekeken worden. |
Art. 15.Les assesseurs qui, après deux mandats ayant donné lieu à une |
Art. 15.Assessoren die zich na twee gunstig geëvalueerde |
évaluation positive, posent à nouveau leur candidature pour un délai | ambtstermijnen opnieuw kandidaat stellen voor een termijn van vijf |
de cinq ans, ont priorité sur les candidats issus des réserves de | jaar, hebben voorrang op de kandidaten uit de wervingsreserves. Indien |
recrutement. Si tel est le cas pour plusieurs candidats, c'est le | er meerdere dergelijke kandidaten zijn, geldt de vroegere |
classement antérieur qui prévaut. | rangschikking. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 17.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 17.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |