Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/1998
← Retour vers "Arrêté royal relatif aux relations financières avec les gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie "
Arrêté royal relatif aux relations financières avec les gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie Koninklijk besluit betreffende de financiële betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek Servië
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
10 AOUT 1998. - Arrêté royal relatif aux relations financières avec 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit betreffende de financiële
les gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië
République de Serbie en van de Republiek Servië
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening
Majesté, a pour but de permettre la mise en oeuvre en Belgique des voor te leggen, heeft tot doel de toepassing van de maatregelen inzake
mesures d'embargo financier décidées par le Conseil de l'Union financieel embargo die genomen werden door de Raad van de Europese
européenne dans son règlement (CE) n° 1295/98 du 22 juin 1998 Unie in de verordening (EG) nr. 1295/98 van 22 juni 1998 inzake de
concernant le gel des avoirs détenus à l'étranger par les
gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la bevriezing van de middelen die de regeringen van de Federale Republiek
République de Serbie. Joegoslavië en van de Republiek Servië in het buitenland bezitten.
L'article 6 de ce règlement prévoit que chaque Etat membre détermine Artikel 6 van deze verordening stelt dat elke Lidstaat bepaalt welke
les sanctions qui seront imposées en cas de violation de ses dispositions. sancties van toepassing zijn indien de bepalingen worden overtreden.
En l'absence d'une loi rendant le pouvoir exécutif compétent pour la Bij gebrek aan een wet die de uitvoerende macht bevoegd maakt voor de
mise en oeuvre des mesures décidées par le Conseil de l'Union tenuitvoerlegging van maatregelen uitgevaardigd door de Raad van de
européenne, il convient pour l'exécution du règlement susmentionné de Europese Unie, dient voor de uitvoering van de bovenvermelde
se baser sur la législation relative au contrôle des changes. verordening gesteund te worden op de wetgeving inzake deviezencontrole.
Par analogie avec les mesures prises dans le cadre des embargos à Naar analogie met de maatregelen genomen in het raam van de embargo's
l'égard de l'Irak et de la Libye, Votre Majesté peut, sur base de tegen Irak en Libië, kan Uwe Majesteit, op basis van artikel 1, eerste
l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif lid, van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op
au contrôle des changes, organiser le contrôle de tous transferts den wissel de controle opzetten op alle om 't even welke overdrachten
quelconques de biens et valeurs entre la Belgique et l'étranger. van goederen en waarden tussen België en het buitenland.
A cette fin, les opérations de change, les mouvements de capitaux et Met het oog hierop worden de wisselverrichtingen, het kapitaal-verkeer
les transferts financiers de toute nature entre la Belgique et les en de financiële overdrachten van welke aard ook tussen België en de
gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek
République de Serbie sont soumis aux dispositions du règlement (CE) n° Servië onderworpen aan de bepalingen van de verordening (EG) nr.
1295/98 du Conseil du 22 juin 1998 concernant le gel des avoirs détenus à l'étranger par les gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie. Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et prendre toute mesure visant à assurer la mise en oeuvre de l'article 1er. L'entrée en vigueur de l'arrêté royal est prévue avec effet rétroactif afin de couvrir toute la période depuis l'entrée en vigueur du règlement CE. L'urgence de l'arrêté a été motivée. Nous avons l'honneur d'être, 1295/98 van de Raad van 22 juni 1998 inzake de bevriezing van de middelen die de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek Servië in het buitenland bezitten. De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en het treffen van elke maatregel die tot doel heeft de uitvoering van artikel 1 te verzekeren. De inwerkingtreding van het besluit is met terugwerkende kracht voorzien, om heel het tijdperk vanaf de inwerkingtreding van de EG-verordening te beslaan. De hoogdringendheid van het besluit wordt verantwoord. Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté van Uwe Majesteit
les très respectueux et très fidèles serviteurs, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE E. DERYCKE
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
10 AOUT 1998 - Arrêté royal relatif aux relations financières avec les 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit betreffende de financiële
gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië
République de Serbie en van de Republiek Servië
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le règlement (CE) n° 1295/98 du Conseil du 22 juin 1998 concernant Gelet op de verordening (EG) nr. 1295/98 van de Raad van 22 juni 1998
le gel des avoirs détenus à l'étranger par les gouvernements de la inzake de bevriezing van de middelen die de regeringen van de Federale
République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie; Republiek Joegoslavië en van de Republiek Servië in het buitenland
Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes, bezitten; Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op
modifié par les arrêtés-lois du 16 mars 1945 et du 4 juin 1946 et par den wissel, gewijzigd bij de besluitwetten van 16 maart 1945 en 4 juni
les lois du 23 décembre 1974 et du 2 janvier 1991, notamment l'article 1946 en bij de wetten van 23 december 1974 en 2 januari 1991,
1er, alinéa 1er, et l'article 5; inzonderheid op artikel 1, eerste lid, en artikel 5;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant la persistance de la situation dramatique du Kosovo et les Overwegende de voortdurende dramatische toestand in Kosovo en de
actions inadmissibles perpétrées par les forces de police serbes au ontoelaatbare acties uitgevoerd door de Servische politiemacht in
Kosovo; Kosovo;
Considérant que le règlement (CE) n° 1295/98 du 22 juin 1998 est Overwegende dat de verordening (EG) nr. 1295/98 van 22 juni 1998
obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout verbindend is in al haar onderdelen en rechtstreeks toepasselijk is in
Etat membre; qu'il est entré en vigueur le 23 juin 1998, le jour de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes (n° L 178) et que le non-respect de ses dispositions doit pouvoir être sanctionné le plus rapidement possible après son entrée en vigueur; qu'il convient dès lors de rendre lesdites sanctions applicables sans délai; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : elke Lidstaat; dat zij in werking is getreden op 23 juni 1998, de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (nr. L 178) en dat het niet naleven van haar bepalingen zo vlug mogelijk na haar inwerkingtreding dient te worden bestraft; dat deze strafmaatregelen dus onverwijld dienen toepasselijk te worden gemaakt; Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les opérations de change, les mouvements de capitaux et

Artikel 1.De wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer en de

les transferts financiers de toute nature entre la Belgique et les financiële overdrachten van om het even welke aard tussen België en de
gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek
République de Serbie sont soumis aux dispositions du règlement (CE) n° Servië worden onderworpen aan de bepalingen van de verordening (EG)
1295/98 du Conseil du 22 juin 1998 concernant le gel des avoirs nr. 1295/98 van de Raad van 22 juni 1998 inzake de bevriezing van de
détenus à l'étranger par les gouvernements de la République fédérale middelen die de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en
de Yougoslavie et de la République de Serbie. van de Republiek Servië in het buitenland bezitten.

Art. 2.Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et

Art. 2.De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en

prendre toute mesure visant à assurer la mise en oeuvre du règlement het treffen van elke maatregel voor de uitvoering van de in artikel 1
visé à l'article 1er. beoogde verordening.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 23 juin 1998.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 23 juni 1998.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre des

Art. 4.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van

Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van
présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERYCKE E. DERYCKE
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
^