Arrêté royal établissant des normes de produits pour la dénomination de matériaux compostables et biodégradables | Koninklijk besluit houdende vaststelling van productnormen voor composteerbare en biologisch afbreekbare materialen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal établissant des normes de produits | 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van |
pour la dénomination de matériaux compostables et biodégradables | productnormen voor composteerbare en biologisch afbreekbare materialen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de produits ayant | Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de productnormen ter |
pour but la promotion de modes de production et de consommation | bevordering van duurzame productie- en consumptiepatronen en ter |
durables et la protection de l'environnement et de la santé, notamment | bescherming van het leefmilieu en de volksgezondheid, inzonderheid |
l'article 5, § 1er, premier alinéa, 1°, 3° et 10°; | artikel 5, § 1, eerste alinea, 1°, 3° en 10°; |
Vu l'arrêté royal du 25 mars 1999 portant fixation de normes de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 maart 1999 houdende bepaling |
produits pour les emballages, notamment l'article 7, inséré par | van productnormen voor verpakkingen, inzonderheid artikel 7, ingevoegd |
l'arrêté royal du 21 octobre 2005; | bij koninklijk besluit van 21 oktober 2005; |
Vu l'avis du Conseil fédéral du Développement durable, donné le 28 février 2007; | Gelet op het advies van de Federale Raad voor Duurzame Ontwikkeling, gegeven op 28 februari 2007; |
Vu l'avis du Conseil supérieur d'Hygiène, donné le 7 février 2007; | Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 7 februari 2007 : |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 15 mars 2007; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 15 maart 2007; |
Vu l'avis du Conseil central de l'Economie, donné le 15 mars 2007; | Gelet op het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, gegeven op 15 maart 2007; |
Vu l'association des gouvernements des Régions à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu la notification à la Commission européenne, donné le 4 mai 2007; | Gelet op de notificatie aan de Europese Commissie, gegeven op 4 mei 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'avis 44.628/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2008, en | april 2008; Gelet op het advies 44.628/3 van de Raad van State, gegeven op 17 juni |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste alinea, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant l'apparition de matériaux dits compostables et | Overwegende dat er zogeheten composteerbare en biologisch afbreekbare |
biodégradables sur le marché; | materialen op de markt verschijnen; |
Considérant les possibilités d'inclure les matériaux compostables dans | Overwegende dat er mogelijkheden zijn om de composteerbare materialen |
les circuits de collecte sélective de déchets organiques; | op te nemen in de selectieve ophaalcircuits voor organisch afval; |
Considérant la possibilité de dégradation dans le sol des matériaux | Overwegende dat biologisch afbreekbare materialen in de grond kunnen |
biodégradables; | vergaan; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Environnement, | Op de voordracht van Onze Minister van Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Objet et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Voorwerp en toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté vise à spécifier les conditions |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit beoogt te bepalen onder welke voorwaarden |
d'accès au marché que doivent remplir les matériaux solides se | de toegang tot de markt kan worden verleend aan vaste materialen die |
proclamant biodégradables et compostables. | als biologisch afbreekbaar en composteerbaar worden voorgesteld. |
§ 2. Sont exclus du champ d'application du présent arrêté les | § 2. Biologisch afbreekbare materialen die zijn ontwikkeld om in |
matériaux biodégradables conçus pour être dégradé en milieu aquatique. | aquatisch milieu te worden afgebroken vallen buiten het toepassingsgebied van dit besluit. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
1° Constituant (d'un matériau) : tous les produits et substances | onder : 1° Bestanddeel (van een materiaal) : alle zuivere producten en |
chimiques purs qui composent le matériau. | chemische substanties waaruit het materiaal is samengesteld. |
2° Elément de produit : partie d'un produit pouvant être séparé | 2° Productelement : gedeelte van een product dat manueel of met |
manuellement ou à l'aide de moyens physiques simples. | eenvoudige fysieke middelen kan worden gescheiden. |
3° Désintégration : décomposition physique du matériau en très petits | 3° Desintegratie : het fysiek tot zeer kleine fragmenten herleiden van |
fragments. | een materiaal. |
4° Biodégradation : décomposition d'un matériau sous l'action des | 4° Biologische degradatie : afbraak van een materiaal door middel van |
micro-organismes. | micro-organismen. |
CHAPITRE III. - Exigences techniques concernant les matériaux | HOOFDSTUK III. - Technische vereisten betreffende thuis |
compostables à domicile, compostables et biodégradables | composteerbare, composteerbare en biologisch afbreekbare materialen |
Art. 3.§ 1er. Seuls les matériaux correspondant aux spécifications |
Art. 3.§ 1. Enkel materialen die beantwoorden aan de specificaties |
des annexes I et II peuvent porter l'appellation compostable ou | van bijlagen I en II mogen composteerbaar worden genoemd of dergelijke |
évoquer de telles caractéristiques. | kenmerken laten uitschijnen. |
§ 2. Seuls les matériaux correspondant aux spécifications des annexes | § 2. Enkel materialen die beantwoorden aan de specificaties van |
I et III peuvent porter l'appellation compostable à domicile, « home | bijlagen I en III mogen thuis composteerbaar worden genoemd, « home |
compostable » ou évoquer de telles caractéristiques. | compostable », of dergelijke kenmerken laten uitschijnen. |
§ 3. Seuls les matériaux correspondant aux spécifications des annexes | § 3. Enkel materialen die beantwoorden aan de specificaties van |
I et IV peuvent porter l'appellation biodégradable ou évoquer de | bijlagen I en IV mogen biologisch afbreekbaar worden genoemd of |
telles caractéristiques. | dergelijke kenmerken laten uitschijnen. |
§ 4. Un matériau compostable à domicile est supposé être compostable. | § 4. Een thuis composteerbaar materiaal wordt geacht composteerbaar te zijn. |
§ 5. L'annexe V reprend les références et titres des différentes | § 5. In bijlage V worden de referenties en titels van de verschillende |
normes et tests auxquels il est fait référence dans le présent arrêté. | normen en tests opgesomd waarnaar dit besluit verwijst. |
CHAPITRE IV. - Marquage et combinaison des matériaux visés par le | HOOFDSTUK IV. - Markering van in dit besluit vermelde materialen en |
présent arrêté | van een combinatie van zulke materialen |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 4.Si un élément du produit porte un marquage évoquant une des |
Art. 4.Indien een productelement een markering draagt die duidt op |
caractéristiques évoquées au chapitre 3, tous les éléments du produit | één van de kenmerken bedoeld in hoofdstuk 3, dan moeten alle |
doivent répondre aux mêmes caractéristiques. | productelementen aan dezelfde kenmerken beantwoorden. |
Section 2. - Dispositions spécifiques pour les emballages | Afdeling 2. - Specifieke bepalingen voor verpakkingen |
Art. 5.Les emballages répondant aux exigences de la norme NBN EN |
Art. 5.De verpakkingen die beantwoorden aan de vereisten van de norm |
13432 sont présumés conformes aux exigences relatives aux matériaux | NBN EN 13432 worden geacht conform te zijn aan de vereisten die gelden |
compostables. | voor composteerbare materialen. |
Tous les logos indiquant que les emballages sont conformes à la norme | Alle logo's die beduiden dat de verpakkingen conform zijn aan de norm |
NBN EN 13432 peuvent être utilisé pour autant que les conditions | NBN EN 13432 mogen worden gebruikt voor zover de voorwaarden |
exposées au chapitre 3 soient remplies. | vastgesteld in hoofdstuk 3 vervuld zijn. |
En aucun cas un emballage, ou un élément d'emballage, ne pourra se | In geen enkel geval mag van een verpakking of een element van een |
proclamer biodégradable. | verpakking worden beweerd dat ze biologisch afbreekbaar zijn. |
Pour les emballages, les caractéristiques physico-chimiques du contenu | Wat verpakkingen betreft mogen de fysisch-chemische eigenschappen van |
ne peuvent pas faire obstacle au mode de traitement en fin de vie | de inhoud geen beletsel vormen voor de wijze waarop het |
auquel le matériau d'emballage prétend. | verpakkingsmateriaal verondersteld is na gebruik te worden behandeld. |
CHAPITRE V. - Démonstration de conformité | HOOFDSTUK V. - Het aantonen van de conformiteit |
Art. 6.§ 1er. Les matériaux mis sur le marché sont présumés conformes |
Art. 6.§ 1. De materialen die op de markt worden gebracht zijn geacht |
aux dispositions du présent arrêté. | te voldoen aan de bepalingen van dit besluit. |
§ 2. Le fabricant du matériau ou son mandataire ou la personne | § 2. Op verzoek van de ambtenaren belast met de controle moet de |
responsable de la mise sur le marché de celui-ci communique à leur | fabrikant van het materiaal, zijn afgevaardigde of de persoon |
verantwoordelijk voor het op de markt brengen ervan, een dossier | |
demande aux agents chargés du contrôle un dossier comportant : | indienen waarin volgende documenten zijn vervat : |
1° une déclaration écrite attestant de la conformité du matériau aux | 1° een geschreven verklaring waaruit blijkt dat het materiaal conform |
exigences définies à l'article 3; | is aan de vereisten bepaald in artikel 3; |
2° une documentation technique relative à la conception et à la | 2° een technische documentatie over het ontwerp en de fabricatie van |
fabrication du matériau, contenant les éléments nécessaires à | het materiaal, met de elementen die nodig zijn voor de evaluatie van |
l'évaluation de la conformité de ce matériau aux exigences mentionnées | de conformiteit van dit materiaal aan de hierboven vermelde vereisten, |
ci-dessus tels que : | zoals : |
- une description générale du matériau, y compris ses constituants; | - een algemene beschrijving van het materiaal met inbegrip van zijn bestanddelen; |
- des dessins de conception et de fabrication ainsi que les | - ontwerp- en fabricatietekeningen alsook de beschrijvingen en |
descriptions et explications nécessaires à la compréhension de ces dessins; | toelichtingen die nodig zijn voor het begrijpen van deze tekeningen; |
- la liste des normes, mentionnées dans les annexes correspondantes, | - de lijst van de in de overeenstemmende bijlagen vermelde normen die |
appliquées entièrement ou en partie, et les résultats des calculs de | geheel of gedeeltelijk werden toegepast, en de resultaten van de |
conception et des contrôles effectués dans le cadre de ces normes; | ontwerpberekeningen en de controles die in het kader van deze normen |
3° la liste de laboratoires ayant réalisés les essais nécessaires; | werden uitgevoerd; 3° de lijst van laboratoria die de noodzakelijke proeven hebben uitgevoerd; |
4° les références des laboratoires permettant de démontrer qu'ils ont | 4° de referenties van de laboratoria waarmee kan worden aangetoond dat |
une expérience probante en la matière. | zij ter zake een afdoende ervaring hebben. |
§ 3. Les laboratoires ayant réalisés les différents essais doivent | § 3. De laboratoria die de verschillende proeven hebben uitgevoerd |
pouvoir démontrer leur expérience probante en la matière. | moeten kunnen aantonen dat zij ter zake een afdoende ervaring hebben. |
§ 4. En cas de contrôle, le fabricant du matériau ou son mandataire | § 4. In geval van controle moet de fabrikant van het materiaal, zijn |
ou, à défaut, la personne responsable de la mise sur le marché doit | afgevaardigde of de persoon verantwoordelijk voor het op de markt |
être en mesure de présenter cette déclaration de conformité et la | brengen ervan, in staat zijn om binnen de vijftien dagen deze |
documentation technique qui l'accompagne, dans les quinze jours, aux | conformiteitsverklaring met de bijhorende technische documentatie voor |
agents qui en sont chargés. | te leggen aan de ambtenaren die met die controle belast zijn. |
§ 5. Le fabricant du matériau ou son mandataire ou la personne | § 5. De fabrikant van het materiaal, zijn afgevaardigde of de persoon |
responsable de la mise sur le marché de celui-ci doit pouvoir | verantwoordelijk voor het op de markt brengen ervan, moet kunnen |
démontrer que le matériau mis sur le marché a bien les mêmes | aantonen dat het materiaal dat op de markt is gebracht wel degelijk |
caractéristiques que le matériau pour lequel il fournit la | dezelfde kenmerken heeft als het materiaal waarvoor hij de |
documentation spécifiée au §2. | documentatie bedoeld in § 2 voorlegt. |
CHAPITRE VI. - Dispositions d'abrogation et finales | HOOFDSTUK VI. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 7.L'article 7 de l'arrêté royal du 25 mars 1999 portant fixation |
Art. 7.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 25 maart 1999 |
de normes de produits pour les emballages, inséré par l'arrêté royal | houdende bepaling van productnormen voor verpakkingen, ingevoegd bij |
du 21 octobre 2005, est abrogé. | koninklijk besluit van 21 oktober 2005, wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du neuvième |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de negende |
mois suivant sa publication. | maand volgend op zijn bekendmaking. |
Art. 9.Notre Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions, |
Art. 9.Onze Minister bevoegd voor Leefmilieu is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. | Gegeven te Athene, 9 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Annexe I | Bijlage I |
Exigences générales concernant les matériaux biodégradables et | Algemene vereisten betreffende biologisch afbreekbare en |
compostables | composteerbare materialen |
1. Contenu en matière organique : | 1. Gehalte aan organische stof : |
Le contenu en matière organique doit être supérieur à 50% du poids de | Het gehalte aan organische stof moet hoger zijn dan 50 % van het |
la matière sèche. Le contenu en matière organique est défini comme | gewicht van de droge stof. Het gehalte aan organische stof wordt |
étant la fraction volatile solide après calcination à 550°C jusqu'à | gedefinieerd als het zwevende gedeelte vast materiaal na verbranding |
poids constant. La matière sèche (MS) est définie après séchage à | op 550°C tot constant gewicht. De droge stof (DS) wordt bepaald na |
105°C jusqu'à obtention d'un poids constant. | droging op 105°C tot een constant gewicht wordt bekomen. |
2. Limitation des métaux lourds et autres substances dangereuses | 2. Beperking van zware metalen en andere gevaarlijke substanties |
Les valeurs reprises dans le tableau ci-dessous ne pourront pas être | De in onderstaande tabel weergegeven waarden mogen voor de betreffende |
dépassées pour les différents éléments chimiques considérés. Les | chemische elementen niet worden overschreden. De waarden zijn |
valeurs considérées sont en part par million (ppm) et doivent être | uitgedrukt in part per million (ppm) en moeten worden berekend op |
calculées sur base de la matière sèche. | basis van de droge stof. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les substances reprises à l'Annexe III de l'AR du 17/7/2002 modifiant | De substanties opgesomd in Bijlage III van het KB van 17/7/2002 tot |
l'arrêté royal du 24 mai 1982 réglementant la mise sur le marché de | wijziging van het koninklijk besluit van 24 mei 1982 houdende |
substances pouvant être dangereuses pour l'homme ou son environnement, | reglementering van het in de handel brengen van stoffen die gevaarlijk |
kunnen zijn voor de mens of voor zijn leefmilieu, of alle substanties | |
ou toute substance répondant aux conditions de l'article 1er 2° de | die beantwoorden aan de voorwaarden van artikel 1, 2° van het KB van |
l'AR du 17/7/2002 modifiant l'arrêté royal du 24 mai 1982 réglementant | 17/7/2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 mei 1982 |
la mise sur le marché de substances pouvant être dangereuses pour | houdende reglementering van het in de handel brengen van stoffen die |
l'homme ou son environnement, ne peuvent pas être utilisées en tant | gevaarlijk kunnen zijn voor de mens of voor zijn leefmilieu, mogen |
que constituant pour la fabrication des matériaux. | niet als bestanddeel worden gebruikt voor de fabricatie van de |
3. Exemption pour les tests de biodégradabilité mentionnés aux annexes | materialen. 3. Vrijstellen van de tests inzake biologische degradatie vermeld in |
II, III et IV | de bijlagen II, III en IV |
1. Les constituants de matériaux d'origine naturelle qui n'ont pas été | 1. De bestanddelen van materialen van natuurlijke oorsprong die niet |
modifiés par des méthodes chimiques doivent être reconnus comme | met chemische methoden werden gemodificeerd, moeten geacht worden te |
satisfaisant aux tests de biodégradation (annexe II.2, annexe III.2, | voldoen aan de testen in verband met biologische degradatie (bijlage |
annexe IV.2) sans être soumis à essais. Ils doivent cependant être | II.2., bijlage III.2., bijlage IV.2.) zonder aan proeven te worden |
onderworpen. Ze moeten echter chemisch gekarakteriseerd worden en | |
caractérisés chimiquement et être conformes aux critères de | conform zijn aan de desintegratie- en kwaliteitscriteria van compost |
désintégration et de qualité du compost, ou, dans le cas de l'annexe | of, in geval van bijlage IV (biologisch afbreekbare materialen), |
IV (matériaux biodégradables) de qualité physico-chimique et | voldoen aan de fysisch-chemische en ecotoxicologische |
écotoxicologique. | kwaliteitscriteria. |
2. Les constituants organiques non-significatifs, pour autant que la | 2. De niet-significatieve organische bestanddelen, voor zover hun |
somme de leurs poids n'excède pas 5% du poids de la matière sèche de | samengeteld gewicht niet meer bedraagt dan 5 % van het gewicht van de |
l'élément considéré, et que le poids de chacun n'excède pas 1% du | droge stof van het betreffende element, en voor zover het gewicht van |
poids de la matière sèche de l'élément considéré. | elk van hen niet meer bedraagt dan 1 % van het gewicht van de droge |
stof van het betreffende element. | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 septembre 2008 établissant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 september 2008 |
normes de produits pour les matériaux compostables et biodégradables. | houdende vaststelling van productnormen voor composteerbare en |
biologisch afbreekbare materialen. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Annexe II | Bijlage II |
Exigences spécifiques concernant les matériaux compostables | Specifieke vereisten betreffende composteerbare materialen |
Les matériaux répondant aux exigences de l'annexe III sont présumés | De materialen die voldoen aan de vereisten van bijlage III worden |
être conformes à cette annexe et ne doivent donc plus être testés à | verondersteld te beantwoorden aan onderhavige bijlage en moeten dus |
nouveau. | niet opnieuw worden getest. |
Pour les matériaux compostables, toutes les exigences suivantes | Voor composteerbare materialen moeten alle volgende vereisten |
doivent être respectées : | nageleefd worden : |
1. Contenu en matière organique, limitation des métaux lourds et | 1. Gehalte aan organische stof, beperking van zware metalen en andere |
autres substances dangereuses | gevaarlijke substanties |
Les exigences de l'annexe I ou, alternativement, les exigences | De vereisten van bijlage I, ofwel, de vereisten betreffende de |
relatives aux caractéristiques chimiques de la norme NBN EN 13432 | chemische kenmerken van de norm NBN EN 13432. |
2. Biodégradation | 2. Biologische degradatie |
La biodégradation devra être testée suivant une des normes suivantes | De biologische degradatie zal moeten worden getest volgens één van |
:NBN EN ISO 14855, NBN EN ISO 14851, NBN EN ISO 14852 ou NBN EN ISO | volgende normen : NBN EN ISO 14855, NBN EN ISO 14851, NBN EN ISO 14852 |
17556. | of NBN EN ISO 17556. |
Les pré-traitements à la chaleur ou à la lumière ne sont pas | Voorbehandelingen met warmte of met licht zijn niet toegelaten. De |
autorisés. La durée maximum du test est de 6 mois. La biodégradation | test mag maximum 6 maanden duren. De biologische degradatie moet |
doit correspondre au minimum à 90% de la valeur théorique de | minstens voor 90 % overeenstemmen met de theoretische waarde van het |
l'échantillon ou à 90% de la valeur d'un échantillon de cellulose | staal of voor 90 % van de waarde van een referentiestaal van |
microcristalline de référence. | microkristallijncellulose. |
3. Désintégration | 3. Desintegratie |
De desintegratie zal moeten worden getest ofwel in | |
La désintégration devra être testée soit dans des installations | piloot-composteerinstallaties, ofwel in composteerinstallaties op |
pilotes de compostage, soit dans des installations de compostage à | reële schaal. De testen op pilootschaal moeten worden uitgevoerd door |
taille réelle. Les essais à échelle pilote se feront à l'aide | middel van een piloot-composteringsinstallatie die voldoet aan de norm |
d'installation pilote de compostage répondants à la norme ISO 16929 ou | ISO 16929 of door middel van een gelijkwaardige installatie. De duur |
à l'aide d'une installation équivalente. La durée du test est de 12 | van de test is 12 weken. Het geproduceerde compost wordt vervolgens |
semaines. Le compost produit est alors soumis à un essai de tamisage | |
au travers d'une maille de 2 mm de vide. La fraction ne passant pas au | onderworpen aan een zeeftest met een maasopening van 2 mm. Het |
travers du tamis doit être inférieure à 10% du poids de l'élément | gedeelte dat niet door de zeef gaat moet minder bedragen dan 10 % van |
considéré. Les poids à considérer pour cet essai sont les poids de | het betreffende elementgewicht. De gewichten die in deze test worden |
matière sèche. L'essai de désintégration doit mentionner l'épaisseur | beschouwd zijn gewichten droge stof. De desintegratietest moet de |
du matériau testé. Cette épaisseur est considérée comme étant | dikte van het geteste materiaal vermelden. Deze dikte wordt beschouwd |
l'épaisseur maximum pour laquelle la désintégration est assurée. | als de maximale dikte waarvoor de desintegratie verzekerd is. |
4. Qualité du compost | 4. Kwaliteit van het compost |
La qualité du compost sera évaluée par la détermination des paramètres | De kwaliteit van het compost wordt geëvalueerd door de bepaling van |
suivants : | volgende parameters : |
o la masse volumique ou densité | o de soortelijke massa of dichtheid |
o la teneur totale en solides secs | o het totale gehalte aan droge vaste stoffen |
o la teneur en solides volatils | o het gehalte aan zwevende vaste stoffen |
o la teneur en sel | o het zoutgehalte |
o le pH | o de pH |
o le contenu en azote total, en azote ammoniacal, en phosphore en | o het totale gehalte aan stikstof, aan ammoniakhoudende stikstof, aan |
magnésium et en potassium | fosfor, aan magnesium en aan kalium. |
L'écotoxicité est testée sur deux plantes supérieures. Les espèces de | De ecotoxiciteit wordt getest op twee hogere planten. De |
plantes à considérer pour ce test doivent être choisies parmi deux des | plantensoorten die voor deze test worden gebruikt moeten gekozen |
trois catégories mentionnées dans « Terrestrial Plant Test:208: | worden uit twee van de drie categorieën vermeld in « Terrestrial Plant |
Seedling Emergence and Seedling Growth Test » de l'OCDE; | Test:208: Seedling Emergence and Seedling Growth Test » van de OESO; |
alternativement, une des espèces utilisées peut être l'orge d'été | om beurt mag zomergerst één van de gebruikte soorten zijn (Hordeum |
(Hordeum vulgare). Comme spécifié dans la norme ISO 16929, le compost | vulgare). Zoals bepaald in de norm ISO 16929 moet het testcompost dat |
à tester utilisé pour ces essais doit être produit à partir de | voor deze proeven wordt gebruikt, gemaakt zijn uit gekende |
matières premières connues auxquelles au moins 10% du matériau à | grondstoffen, waaraan minimum 10 % van het te testen materiaal werd |
tester (sur base du poids en matière fraîche) ont été ajouté. La | toegevoegd (op basis van het gewicht aan verse stof) De |
période de compostage doit être de 12 semaines. Un échantillon de | composteerperiode moet 12 weken lang zijn. Een referentiestaal, |
référence, élaboré avec les mêmes matériaux de base mais sans addition | bestaande uit dezelfde basismaterialen maar zonder toevoeging van het |
du matériau à tester, doit également être testé durant 12 semaines. Le | te testen materiaal, moet eveneens gedurende 12 weken worden getest. |
calcul et les interprétations des résultats doivent se faire | De berekening en de interpretaties van de resultaten moeten gebeuren |
conformément à la dernière édition de la norme NBN EN 13432. Tant le | overeenkomstig de laatste editie van de norm NBN EN 13432. Zowel de |
taux de germination que la biomasse des plantes testées doivent | kiemingsgraad als de biomassa van de geteste planten moeten waarden |
présenter des valeurs correspondant au moins à 90% de celles observées | vertonen die voor minimum 90 % overeenkomen met de waarden die worden |
avec l'échantillon de référence. Les analyses physico-chimiques du | vastgesteld op het referentiestaal. De fysisch-chemische analyses op |
compost à tester ne doivent pas être significativement différentes, | het te testen compost mogen niet beduidend slechter zijn dan die op |
dans un sens négatif, de celles du compost de référence. En particulier, le contenu en sel ne peut augmenter. | het referentiecompost. Inzonderheid het zoutgehalte mag niet toenemen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 septembre 2008 établissant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 september 2008 |
normes de produits pour les matériaux compostables et biodégradables. | houdende vaststelling van productnormen voor composteerbare en |
biologisch afbreekbare materialen. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Annexe III | Bijlage III |
Exigences spécifiques concernant les matériaux compostables à domicile | Specifieke vereisten betreffende thuis composteerbare materialen |
Les exigences décrites ci-dessous sont valables pour tout type de | De hieronder beschreven vereisten gelden voor elk type |
compostage à domicile, à l'exception du vermicompostage (compostage à | thuiscompostering met uitzondering van wormcompostering (compostering |
l'aide de vers de terre). | met behulp van aardwormen). |
1. Contenu en matière organique, limitation des métaux lourds et | 1. Gehalte aan organische stof, beperking van zware metalen en andere |
autres substances dangereuses | gevaarlijke substanties |
L'annexe I est d'application. | Bijlage I is van toepassing. |
2. Biodégradation | 2. Biologische degradatie |
La biodégradation devra être testée à température ambiante (entre 20°C | De biologische degradatie moet worden getest bij kamertemperatuur |
et 30°C) suivant une des normes suivantes : NBN EN ISO 14855, NBN EN | (tussen 20°C en 30°C) volgens één van volgende normen : NBN EN ISO |
ISO 14851, NBN EN ISO 14852 ou NBN EN ISO 17556. La température doit | 14855, NBN EN ISO 14851, NBN EN ISO 14852 of NBN EN ISO 17556. De |
être maintenue en dessous de 30°C durant toute la durée des essais. | temperatuur moet gedurende de hele duur van de proeven onder de 30°C |
worden gehouden. | |
Les pré-traitements à la chaleur ou à la lumière ne sont pas | Voorbehandelingen met warmte of licht zijn niet toegelaten. De test |
autorisés. La durée maximum du test est de 12 mois. La biodégradation | duurt maximum 12 maanden. De biologische degradatie moet minstens voor |
doit correspondre au minimum à 90% de la valeur théorique de | 90 % overeenstemmen met de theoretische waarde van het staal of voor |
l'échantillon ou à 90% de la valeur d'un échantillon de cellulose | 90 % van de waarde van een referentiestaal van |
microcristalline de référence. | microkristallijncellulose. |
3. Désintégration | 3. Desintegratie |
La désintégration doit être testée à température ambiante, soit entre | De desintegratie moet worden getest bij kamertemperatuur, d.w.z. |
20°C et 30°C. | tussen 20°C en 30°C. |
Le test de désintégration doit spécifier l'épaisseur maximum pour | De desintegratietest moet de maximale dikte specificeren waarvoor het |
laquelle le matériau a été testé et approuvé. Cette épaisseur est | materiaal werd getest en goedgekeurd. Deze dikte is de maximale dikte |
l'épaisseur maximum pour laquelle la désintégration est assurée. | waarvoor de desintegratie verzekerd is. |
Si la désintégration du matériau a déjà été testée quantitativement à | Indien de desintegratie van het materiaal reeds kwantitatief getest |
température élevée (60°C +/- 5°C) suivant la norme ISO 16929 (comme | werd bij hoge temperatuur (60°C +/- 5°C) volgens de norm ISO 16929 |
requis pour tester l'acceptation dans des installations de compostage | (zoals vereist om de toelaatbaarheid in industriële |
industriel), la désintégration peut alors être déterminée de manière | composteringsinstallaties te testen), dan mag de desintegratie op |
qualitative (1) à température ambiante. Dans ce cas, la procédure | kwalitatieve wijze worden bepaald (1) bij kamertemperatuur. In dit |
décrite dans la norme NBN EN ISO 20200 doit être utilisée, en | geval moet de procedure beschreven in de norm NBN EN ISO 20200 worden |
spécifiant bien que le test a été effectué à des températures | gebruikt, waarbij terdege moet worden vermeld dat de test werd gedaan |
comprises entre 20°C et 30°C. La durée maximum de ce test est de 6 | bij temperaturen tussen 20°C en 30°C. Deze test duurt maximum 6 |
mois et une balance de masse précise n'est pas nécessaire. Les | maanden en een precieze massabalans is niet noodzakelijk. Visuele |
observations visuelles et les rapports des essais sont suffisants. | waarnemingen en de testrapporten volstaan. |
Si la désintégration à température élevée n'a pas été déterminée, la | Indien er geen desintegratie bij hoge temperatuur werd gemeten dan |
désintégration à température ambiante doit être déterminée suivant la | moet de desintegratie bij kamertemperatuur worden vastgesteld volgens |
procédure décrite par la norme ISO 16929 adaptée de la manière | de procedure beschreven in de norm ISO 16929, als volgt aangepast. De |
suivante. La température tout au long de l'essai ne peut pas être | temperatuur gedurende de hele looptijd van de test mag niet hoger zijn |
supérieure à 30°C et la durée des tests doit être de 6 mois. | dan 30°C en de test moet 6 maanden duren. |
Après six mois, le compost est passé au travers d'un tamis avec un | Na zes maanden wordt het compost door een zeef met een maasopening van |
vide de maille de 2mm. La désintégration doit alors être supérieure à | 2 mm gedaan. De desintegratie moet dan hoger zijn dan 90%; wat |
90%; ce qui implique que moins de 10% en poids du matériel à tester ne | betekent dat hoogstens 10 % van het gewicht aan testmateriaal niet |
passe pas au travers du tamis avec un vide de maille de 2 mm. | door een zeef gaat met een maasopening van 2 mm. |
4. Qualité du compost | 4. Kwaliteit van het compost |
Les matériaux conformes à l'Annexe II/4 du présent arrêté sont | De materialen die voldoen aan Bijlage II/4 van dit besluit, worden |
présumés conformes aux exigences de qualité du compost de cette | verondersteld te beantwoorden aan de vereisten inzake compostkwaliteit |
annexe. | van onderhavige bijlage. |
La qualité du compost sera évaluée par la détermination des paramètres | De kwaliteit van het compost wordt geëvalueerd door de bepaling van |
suivants : | volgende parameters : |
o la masse volumique ou densité | o de soortelijke massa of dichtheid |
o la teneur totale en solides secs | o het totale gehalte aan droge vaste stoffen |
o la teneur en solides volatils | o het gehalte aan zwevende vaste stoffen |
o la teneur en sel | o het zoutgehalte |
o le pH | o de pH |
o le contenu en azote total, en azote ammoniacal, en phosphore, en | o het totale gehalte aan stikstof, aan ammoniakhoudende stikstof, aan |
magnésium et en potassium. | fosfor, aan magnesium en aan kalium. |
L'écotoxicité est testée sur deux plantes supérieures. Les espèces de | De ecotoxiciteit wordt getest op twee hogere planten. De |
plantes à considérer pour ce test doivent être choisies parmi deux des | plantensoorten die voor deze test worden gebruikt moeten gekozen |
trois catégories mentionnées dans « Terrestrial Plant Test:208: | worden uit twee van de drie categorieën vermeld in « Terrestrial Plant |
Seedling Emergence and Seedling Growth Test » de l'OCDE; | Test:208: Seedling Emergence and Seedling Growth Test » van de OESO; |
alternativement, une des espèces utilisées peut être l'orge d'été | om beurt mag zomergerst één van de gebruikte soorten zijn (Hordeum |
(Hordeum vulgare). Comme spécifié dans la norme ISO 16929, le compost | vulgare). Zoals bepaald in de norm ISO 16929 moet het testcompost dat |
à tester utilisé pour ces essais doit être produit à partir de | voor deze proeven wordt gebruikt, gemaakt zijn uit gekende |
matières premières connues auxquelles au moins 10% du matériau à | grondstoffen, waaraan minimum 10 % van het te testen materiaal werd |
tester (sur base du poids en matière fraîche) ont été ajoutés. La | toegevoegd (op basis van het gewicht aan verse stof) De |
période de compostage doit être de 12 semaines. Cette période peut | composteerperiode moet 12 weken lang zijn. Deze periode mag worden |
être étendue à 6 mois si la température de compostage a été maintenue | verlengd tot 6 maanden indien de composteringstemperatuur gedurende de |
en dessous de 30°C durant toute la durée de l'essais. Un échantillon | |
de référence, élaboré avec les mêmes matériaux de base mais sans | hele looptijd van de proef onder de 30° C werd gehouden. Een |
addition du matériau à tester, doit également être composté dans les | referentiestaal, bestaande uit dezelfde basismaterialen maar zonder |
mêmes conditions durant 12 semaines. Le calcul et les interprétations | toevoeging van het te testen materiaal, moet eveneens gedurende 12 |
weken worden getest. De berekening en de interpretaties van de | |
des résultats doivent se faire conformément à la dernière édition de | resultaten moeten gebeuren overeenkomstig de laatste editie van de |
la norme NBN EN 13432. Tant le taux de germination que la biomasse des | norm NBN EN 13432. Zowel de kiemingsgraad als de biomassa van de |
plantes testées doivent présenter des valeurs correspondant au moins à | geteste planten moeten waarden vertonen die voor minimum 90 % |
90% de celles observées avec l'échantillon de référence. | overeenkomen met de waarden die worden vastgesteld op het |
Les analyses physico-chimiques du compost à tester ne doivent pas être | referentiestaal. De fysisch-chemische analyses op het te testen compost mogen niet |
significativement différentes, dans un sens négatif, de celles du | beduidend slechter zijn dan die op het referentiecompost. Inzonderheid |
compost de référence. En particulier, le contenu en sel ne peut | het zoutgehalte mag niet toenemen. |
augmenter. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 septembre 2008 établissant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 september 2008 |
normes de produits pour les matériaux compostables et biodégradables. | houdende vaststelling van productnormen voor composteerbare en |
biologisch afbreekbare materialen. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
_______ | _______ |
Nota's | Nota's |
(1) Une évaluation quantitative implique la détermination d'une | (1) Een kwantitatieve evaluatie vereist de bepaling van een precieze |
balance de masse précise après compostage, tamisage et tri. Une | massabalans na het composteren, zeven en sorteren. Een kwalitatieve |
évaluation qualitative n'implique qu'une observation visuelle et des documents. | evaluatie vereist enkel een visuele waarneming en documenten. |
Annexe IV | Bijlage IV |
Exigences spécifiques concernant les matériaux biodégradables | Specifieke vereisten betreffende biologisch afbreekbare materialen |
Les matériaux conformes à la norme AFNOR NF U 52-001 (Matériaux | De materialen die voldoen aan de norm AFNOR NF U 52-001 (Biologisch |
biodégradables pour l'agriculture et l'horticulture - Produits de | afbreekbare materialen voor land- en tuinbouw - Strodekproducten - |
paillage - Exigences et méthodes d'essai) sont supposées répondre aux | Vereisten en proefmethoden) worden verondersteld te voldoen aan de |
exigences de cette annexe. | vereisten van deze bijlage. |
1. Contenu en matière organique, limitation des métaux lourds et | 1. Gehalte aan organische stof, beperking van zware metalen en andere |
autres substances dangereuses : | gevaarlijke substanties |
L'annexe I est d'application. | Bijlage I is van toepassing. |
2. Biodégradation | 2. Biologische degradatie |
La biodégradation devra être testée à température ambiante (entre 20°C | De biologische degradatie moet worden getest bij kamertemperatuur |
et 30°C) suivant une des normes suivantes : NBN EN ISO 17556, NBN EN | (tussen 20°C en 30°C) volgens één van volgende normen : NBN EN ISO |
ISO 14851, NBN EN ISO 14852 ou NBN EN ISO 14855. | 17556, NBN EN ISO 14851, NBN EN ISO 14852 ou NBN EN ISO 14855. |
Les pré-traitements à la chaleur ou à la lumière ne sont pas permis. | Voorbehandelingen met warmte of licht zijn niet toegelaten. De test |
La durée maximum du test est de 24 mois. L'évaluation de la | duurt maximum 24 maanden. De evaluatie van de biologische degradatie |
biodégradation doit se baser soit sur la conversion en CO2 et le bilan | moet ofwel gebaseerd zijn op de omzetting in CO2 en de massabalans, |
de masse, soit sur la consommation d'oxygène et le bilan de masse. | ofwel op het zuurstofverbruik en de massabalans. |
La biodégradation doit être de minimum 90% de la valeur théorique de | De biologische degradatie moet minstens voor 90 % overeenstemmen met |
l'échantillon ou de 90% par rapport à de la cellulose microcristalline | de theoretische waarde van het staal of voor 90 % van de waarde van |
de référence. | een referentiestaal van microkristallijncellulose. |
La biodégradation, dans ce cas, peut aussi être considérée comme | De biologische degradatie mag in dit geval ook als voldoende worden |
satisfaisante si, lors de tests de biodégradation à température | beschouwd indien zij tijdens proeven naar biologische degradatie bij |
ambiante pendant une période de 12 mois, elle atteint 60% en masse et | kamertemperatuur gedurende 12 maanden 60% massa bereikt en indien voor |
hetzelfde materiaal minstens 90 % biologisch is afgebroken (in | |
si, pour le même matériel, au moins 90% est biodégradé (dans l'absolu | absolute termen of in vergelijking met een referentiestaal van |
ou en comparaison avec de la cellulose microcristalline de référence) | microkristallijncellulose) tijdens een proef bij hogere temperatuur |
lors d'un test à température plus élevée (maximum 58°C +/- 1°C comme | (maximum 58°C +/- 1°C zoals beschreven in de norm NBN EN ISO 14855), |
spécifié dans la norme NBN EN ISO 14855) effectué sur une période de 6 | uitgevoerd gedurende 6 maanden. |
mois. 3. Qualité physico-chimiques et écotoxicologiques | 3. Fysisch-chemische en ecotoxicologische kwaliteit |
Les matériaux respectant les exigences du point 4. de l'annexe III | De materialen die voldoen aan de vereisten van punt 4. van bijlage III |
(Qualité du compost) sont présumés conformes et ne doivent plus faire | (Kwaliteit van het compost) worden verondersteld conform te zijn en |
l'objet des essais mentionnés ci-dessous. | moeten niet meer aan de onderstaande proeven worden onderworpen. |
Si ces essais n'ont pas été réalisés, un test de toxicité pour les | Indien deze proeven niet werden uitgevoerd dan moet er een |
plantes terrestres doit être réalisé suivant les prescriptions du test | toxiciteitstest voor landplanten worden gedaan volgens de |
OECD 208 (Terrestrial Plant Test: 208: Seedling Emergence and Seedling | voorschriften van de test OESO 208 (Terrestrial Plant Test: 208: |
Growth Test) avec les modifications tels que décrites dans la norme | Seedling Emergence and Seedling Growth Test) met de aanpassingen |
NBN EN 13432. L'échantillon de matériau à tester est mélangé avec de | beschreven in de norm NBN EN 13432. Het staal van het te testen |
la terre. La concentration de matériau à tester doit être de 3%. Ce | materiaal wordt vermengd met aarde. De concentratie te testen |
mélange est ensuite incubé dans les conditions suivantes : | materiaal moet 3 % bedragen. Men laat vervolgens deze mengeling kiemen in volgende voorwaarden : |
- température : 20 à 30°C | - temperatuur : 20 tot 30°C |
- condition aérobie (mélange au moins une fois par semaine) | - aerobe omstandigheden (minstens één keer per week mengen) |
- absence de lumière | - afwezigheid van licht. |
Un échantillon de référence, constitué de la même terre auquel a été | |
ajouté 3% de cellulose microcristalline, est incubé dans les mêmes | |
conditions. Au terme de 3 mois d'incubation, les paramètres suivants sont analysés | Een referentiestaal bestaande uit dezelfde aarde waaraan 3 % microkristallijncellulose is toegevoegd, wordt in dezelfde voorwaarden tot kiemen gebracht. |
Na drie maanden kiemen worden volgende parameters geanalyseerd op | |
sur les deux échantillons : | beide stalen : |
o la masse volumique ou densité | o de soortelijke massa of dichtheid |
o la teneur totale en matière sèche | o het totale gehalte aan droge stoffen |
o la teneur en solides volatils | o het gehalte aan zwevende vaste stoffen |
o la teneur en sel | o het zoutgehalte |
o le pH | o de pH |
o le contenu en azote total, en azote ammoniacal, en phosphore, en | o het totale gehalte aan stikstof, aan ammoniakhoudende stikstof, aan |
magnésium et en potassium | fosfor, aan magnesium en aan kalium. |
Ces analyses des deux échantillons ne peuvent pas montrer de | Deze analyses op de twee stalen mogen geen beduidende verschillen |
différences significatives. En particulier, le contenu en sel ne peut | vertonen. Inzonderheid het zoutgehalte mag niet toenemen. |
augmenter. Les mêmes échantillons sont ensuite repris pour le test OCDE 208 | De zelfde stalen worden vervolgens genomen voor de test OESO 208 over |
d'écotoxicité sur les plantes terrestres. Aucun autre matériau ne peut | de ecotoxiciteit op landplanten. Geen enkel ander materiaal mag er |
y être ajouté. Les espèces de plantes à considérer pour ce test | worden aan toegevoegd. |
doivent être choisies parmi deux des trois catégories; | De plantensoorten die voor deze test worden gebruikt moeten gekozen |
alternativement, une des espèces utilisées peut être l'orge d'été | worden uit twee van de drie categorieën; om beurt mag zomergerst één |
(Hordeum vulgare). Le taux de germination et la biomasse des plantes | van de gebruikte soorten zijn (Hordeum vulgare). |
ayant poussé sur le sol contenant le matériau à tester doivent être au | De kiemingsgraad en de biomassa van de planten die zijn gegroeid op de |
grond met het te testen materiaal moeten waarden vertonen die voor | |
moins égales à 90% des valeurs observées sur le sol de référence. | minimum 90 % overeenkomen met de waarden die worden vastgesteld op het |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 septembre 2008 établissant des | referentiestaal. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 september 2008 |
normes de produits pour les matériaux compostables et biodégradables. | houdende vaststelling van productnormen voor composteerbare en |
biologisch afbreekbare materialen. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Annexe V | Bijlage V |
Références et titres des différents normes et tests auxquels cet arrêt | Referenties en titels van de verschillende normen en tests waarnaar |
fait référence | dit besluit verwijst |
NBN EN ISO 14855-1:2007 Evaluation de la biodégradabilité aérobie | NBN EN ISO 14855-1:2007 Bepaling van de ultieme aërobisch-biologische |
ultime des matériaux plastiques dans des conditions contrôlées de | afbreekbaarheid van kunststofmaterialen onder gecontroleerde |
compostage - Méthode par analyse du dioxyde de carbone libéré - Partie | composteringsomstandigheden - Methode door analyse van het afgegeven |
1 : Méthode générale (NBN EN ISO 14855-1:2005) | koolstofdioxide - Deel 1 : Algemene methode (NBN EN ISO 14855:2005) |
NBN EN ISO 14851:2004 Evaluation de la biodégradabilité aérobie ultime | NBN EN ISO 14851:2004 Bepaling van de ultieme aërobisch-biologische |
des matériaux plastiques en milieu aqueux - Méthode par détermination | afbreekbaarheid van kunststofmaterialen in een waterige omgeving - |
de la demande en oxygène dans un respiromètre fermé (NBN EN ISO | Methode met bepaling van het zuurstofverbruik in een gesloten |
14851:1999) | respirometer (NBN EN ISO 14851:1999) |
NBN EN ISO 14852:2004 Evaluation de la biodégradabilité aérobie ultime | NBN EN ISO 14852:2004 Beoordeling van de ultieme aërobisch-biologische |
des matériaux plastiques en milieu aqueux - Méthode par analyse du | afbreekbaarheid van kunststofmaterialen in een waterige omgeving - |
dioxyde de carbone libéré (NBN EN ISO 14852:1999) | Methode door analyse van afgegeven koolstofdioxide (NBN EN ISO |
NBN EN ISO 17556:2005 Plastiques - Détermination de la | 14852:1999) NBN EN ISO 17556:2005 Kunststoffen - Bepaling van de totale aërobe |
biodégradabilité aérobie ultime dans le sol par mesure de la demande | bio-afbreekbaarheid in de bodem door het meten van het |
en oxygène dans un respiromètre ou de la teneur en dioxyde de carbone | zuurstofverbruik in een respirometer of het gehalte van vrijgekomen |
libéré (NBN EN ISO 17556:2003) | koolstofdioxide (NBN EN ISO 17556:2003) |
ISO 16929 Plastics - Determination of the degree of disintegration of | ISO 16929 Plastics - Determination of the degree of disintegration of |
plastic materials under defined composting conditions in a pilot-scale | plastic materials under defined composting conditions in a pilot-scale |
test | test |
NBN EN ISO 20200:2500 Plastiques - Détermination du degré de | NBN EN ISO 20200:2500 Kunststoffen - Bepaling van de desintegratie van |
désintégration de matériaux plastiques dans des conditions de | kunststoffen onder gesimuleerde composteringsomstandigheden in een |
compostage simulées lors d'un essai de laboratoire (NBN EN ISO | proef op laboratoriumschaal (NBN EN ISO 20200:2004) |
20200:2004) NBN EN 13432:2001 Emballage - Exigences relatives aux emballages | NBN EN 13432:2001 Verpakkingen - Eisen voor verpakking terugwinbaar |
valorisables par compostage et biodégradation - Programme d'essai et | door compostering en biologische afbraak - Beproevingsschema en |
critères d'évaluation de l'acceptation finale des emballages | evaluatiecriteria voor de eindaanvaarding van verpakking |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 septembre 2008 établissant des | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 september 2008 |
normes de produits pour les matériaux compostables et biodégradables. | houdende vaststelling van productnormen voor composteerbare en |
biologisch afbreekbare materialen. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |