← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2007 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de la nutrition parentérale pour des bénéficiaires ambulatoires non hospitalisés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2007 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de la nutrition parentérale pour des bénéficiaires ambulatoires non hospitalisés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van parenterale voeding voor ambulante niet in het ziekenhuis opgenomen rechthebbenden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2007 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de la nutrition parentérale pour des bénéficiaires ambulatoires non hospitalisés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van parenterale voeding voor ambulante niet in het ziekenhuis opgenomen rechthebbenden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 34, 1er alinéa, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
19°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, 35, § 1er, modifié par | 1994, artikel 34, eerste lid, 19°, vervangen bij de wet van 24 |
december 1999, 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | |
les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, 10 | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, l'article 35, § 2, modifié | 27 december 2005, artikel 35, § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 |
par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 et par l'arrêté | december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk besluit van 25 |
royal du 25 avril 1997, et l'article 37, § 14bis, remplacé par la loi du 24 décembre 1999; | april 1997, en artikel 37, § 14bis, vervangen bij de wet van 24 december 1999; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2007 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2007 tot vaststelling van |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
intervient dans le coût de la nutrition parentérale pour des | verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van parenterale |
bénéficiaires ambulatoires non hospitalisés; | voeding voor ambulante niet in het ziekenhuis opgenomen |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | rechthebbenden; Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de la loi; | met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven |
Vu les propositions de la Commission de conventions pharmaciens | Gelet op de voorstellen van de overeenkomstencommissie |
organismes assureurs, formulées les 20 septembre 2007 et 9 novembre | apothekers-verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 20 september 2007 |
2007; | en 9 november 2007; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 5 décembre | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 5 december 2007; |
2007; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 10 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 10 december 2007; |
décembre 2007; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 12 février 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
februari 2008; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au budget, donné le 25 juin 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 25 juni 2008; |
Vu l'avis 44.871/1/V du Conseil d'Etat, donné le 24 juillet 2008, en | Gelet op advies 44.871/1/V van de Raad van State, gegeven op 24 juli |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Article 1er.A l'article 4, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal du 20 |
Artikel 1.In artikel 4, eerste lid, 2°, van het koninklijk besluit |
juillet 2007 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | van 20 juli 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de la | tegemoetkomt in de kosten van parenterale voeding voor ambulante niet |
nutrition parentérale pour des bénéficiaires ambulatoires non | in het ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, wordt de vermelding « tot |
hospitalisés, la mention « jusqu'à 17 ans inclus » est ajoutée après | en met 17 jaar » ingevoegd na het woord « kinderen ». |
le mot « enfants ». | |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le lendemain | afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op |
de sa publication au Moniteur belge. | de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. | Gegeven te Athene, 9 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |