Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant les sursalaires pour prestations irrégulières prestées par le personnel du secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé dépendant de la Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de overlonen voor onregelmatige prestaties door het personeel van de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector die afhangt van het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 décembre 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, concernant les sursalaires pour | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de overlonen |
prestations irrégulières prestées par le personnel du secteur | voor onregelmatige prestaties door het personeel van de Franstalige en |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector die afhangt van het Waalse |
dépendant de la Région wallonne (1) | Gewest (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2007, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, concernant les sursalaires pour | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de overlonen voor |
prestations irrégulières prestées par le personnel du secteur | onregelmatige prestaties door het personeel van de Franstalige en |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector die afhangt van het Waalse |
dépendant de la Région wallonne. | Gewest. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. | Gegeven te Athene, 9 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 7 décembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2007 |
Sursalaires pour prestations irrégulières prestées par le personnel du | Overlonen voor onregelmatige prestaties door het personeel van de |
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de | Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector die afhangt |
santé dépendant de la Région wallonne (Convention enregistrée le 11 | van het Waalse Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 11 februari 2008 |
février 2008 sous le numéro 86812/CO/332) | onder het nummer 86812/CO/332) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid van het |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
sociale et des soins de santé dépendant de la Région wallonne. | gezondheidssector vallen en die afhangen van het Waals Gewest. |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculins et féminins. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 3.Il est accordé aux travailleurs à partir du 1er janvier 2009, |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2009 wordt, in toepassing van het |
driepartijenraamakkoord 2007-2009 voor de Waalse privé | |
en application de l'accord-cadre tripartite 2007-2009 du 28 février | non-profitsector van 28 februari 2007, aan de werknemers een overloon |
2007 pour le secteur non marchand privé wallon, un sursalaire de : | toegekend van : |
- 26 p.c. par heure pour le travail presté durant le samedi entre 6 | - 26 pct. per gewerkt uur op zaterdag tussen 6 uur en 20 uur; |
heures et 20 heures; - 35 p.c. par heure pour le travail presté durant la nuit entre 20 heures et 6 heures sauf dimanche et jours fériés; - 56 p.c. par heure pour le travail presté durant le dimanche et les jours fériés entre 0 et 24 heures. Art. 4.Les sursalaires qui auraient été précédemment accordés par ou en vertu de conventions collectives de travail conclues dans les entreprises, du règlement de travail, ou par l'usage, ne peuvent pas être cumulés avec les sursalaires prévus dans la présente convention. S'ils sont supérieurs à ce qui est prévu à l'article 3, ce régime plus |
- 35 pct. per gewerkt uur 's nachts tussen 20 uur en 6 uur, behalve op zon- en feestdagen; - 56 pct. per gewerkt uur op zon- en feestdagen tussen 0 uur en 24 uur. Art. 4.De overlonen die ervoor mochten uitgekeerd worden door of op grond van in de ondernemingen gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten, het arbeidsreglement of het gebruik kunnen niet met de door deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde overlonen gecumuleerd worden. Indien zij hoger zouden zijn dan wat in artikel 3 bepaald, is dat gunstiger stelsel van toepassing. De als onregelmatige |
favorable s'applique. Les heures supplémentaires prestées en heures | uren gewerkte overuren vallen onder de bepalingen van de arbeidswet |
irrégulières bénéficient de la loi du 16 mars 1971 relative aux | van 16 maart 1971 betreffende de loonschalen voor onregelmatige |
barèmes des prestations irrégulières. | prestaties. |
Art. 5.§ 1er. Les pourcentages déterminés à l'article 3 peuvent faire |
Art. 5.§ 1. De in artikel 3 bepaalde percentages kunnen enkel het |
l'objet d'une diminution dans le seul cas où il s'avérerait que | voorwerp uitmaken van een vermindering ingeval zou blijken dat de |
l'enveloppe, prévue pour l'exécution de la mesure 2.1 de | enveloppe die voor de uitvoering van maatregel 2.1 van het |
driepartijenraamakkoord voor 2007-2009 voor de Waalse non-profitsector | |
l'accord-cadre tripartite 2007-2009 du 28 février 2007 pour le secteur | van 28 februari 2007 niet zou toelaten de totaliteit van de kosten van |
non marchand privé wallon, ne permettrait pas de couvrir la totalité | |
de la charge de cette mesure. | deze maatregel te dekken. |
§ 2. Les partenaires sociaux évalueront, notamment sur base de | § 2. De sociale partners zullen voor 31 maart 2008 de eventuele |
chiffres demandés à l'administration, l'insuffisance éventuelle de | ontoereikendheid van de enveloppe inschatten, met name op basis van |
l'enveloppe avant le 31 mars 2008. | bij de administratie opgevraagde cijfers. |
Art. 6.Les parties conviennent d'informer le Gouvernement de la |
Art. 6.De partijen komen overeen de Regering van het Waals Gewest in |
Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention. Les | te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. De partijen |
parties conviennent également que les avantages obtenus dans la | zijn het er eveneens over eens dat de door deze collectieve |
arbeidsovereenkomst bekomen voordelen slechts daadwerkelijk zullen aan | |
présente convention collective de travail ne seront effectivement | de werknemers worden toegekend voor zover het Waals Gewest vanaf de |
octroyés aux travailleurs que pour autant que la Région wallonne, en | inwerkingtreding de kosten ervan op zich neemt in uitvoering van het |
exécution de l'accord-cadre tripartite pour le secteur non marchand | driepartijenraamakkoord 2007-2009 voor de Waalse privé |
privé wallon 2007-2009 du 28 février 2007, en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en vigueur. Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois notifié par courrier recommandé à la présidente de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, qui en informe les autres parties. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
non-profitsector van 28 februari 2007. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd mits naleving van een opzegtermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven meegedeeld aan de voorzitster van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector vallen en die afhangen van het Waals Gewest, die er de andere partijen van op de hoogte brengt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |