Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de travail des chauffeurs des services de location de voitures avec chauffeur "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de travail des chauffeurs des services de location de voitures avec chauffeur Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008,
paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
travail des chauffeurs des services de location de voitures avec betreffende de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten
chauffeur (1) voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende
conditions de travail des chauffeurs des services de location de de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het
voitures avec chauffeur. verhuren van voertuigen met chauffeur.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. Gegeven te Athene, 9 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 4 mars 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008
Conditions de travail des chauffeurs des services de location de Arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het verhuren
voitures avec chauffeur (Convention enregistrée le 20 mars 2008 sous van voertuigen met chauffeur (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart
le numéro 87516/CO/140) 2008 onder het nummer 87516/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui exploitent des services de location de voitures de werkgevers die diensten voor het verhuren van voertuigen met
avec chauffeur ressortissant à la Commission paritaire du transport et chauffeur uitbaten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor
de la logistique ainsi qu'à leurs chauffeurs. het vervoer en de logistiek alsook op hun chauffeurs.
Par "chauffeurs", on entend : les chauffeurs masculins et féminins. Onder "chauffeurs", wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke chauffeurs.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 25 septembre 1997, conclue au sein arbeidsovereenkomst van 25 september 1997, gesloten in het Paritair
de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de
aux conditions de travail des chauffeurs des services de location de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het verhuren
van voertuigen met chauffeur en algemeen verbindend verklaard door het
voitures avec chauffeur et rendue obligatoire par arrêté royal du 10 koninklijk besluit van 10 februari 2000, gepubliceerd in het Belgisch
février 2000, publié au Moniteur belge du 5 mai 2000. Staatsblad van 5 mei 2000.
CHAPITRE III. - Définition HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijving

Art. 3.Par "services de location de voitures avec chauffeur", on

Art. 3.Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt

entend : tout transport rémunéré de personnes par véhicules d'une bedoeld : ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een
capacité maximum de 9 places (chauffeur compris) à l'exception des capaciteit van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) met
uitzondering van het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met
taxis et des services réguliers. Par "services réguliers" on entend : "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer verricht voor
le transport de personnes effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het
la VVM, quelle que soit la capacité du véhicule et quel que soit le voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte
mode de traction des moyens de transport utilisés. Ce transport est vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende
effectué selon les critères suivants : un trajet déterminé et un criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld
horaire déterminé et régulier. Les passagers sont embarqués et uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf
débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce transport est accessible vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs
à tous, même si, le cas échéant, il y a obligation de réserver le indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te
voyage. reserveren.
CHAPITRE IV. - Durée du travail HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur

Art. 4.Pour la détermination de la durée du travail, il est également

Art. 4.Om de arbeidsduur te bepalen is er ook rekening gehouden met

tenu compte du temps pendant lequel le chauffeur est à la disposition de tijd gedurende dewelke de chauffeur ter beschikking van de
de l'employeur même s'il n'effectue pas de travail effectif. werkgever is, zelfs indien de chauffeur geen effectieve arbeid

Art. 5.La durée du travail des chauffeurs des employeurs visés à

verricht.

Art. 5.De arbeidsduur van de chauffeurs van de onder artikel 1 van

l'article 1er de la présente convention collective de travail est fixée à 38 heures par semaine. deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werkgevers wordt op 38 uur per week vastgesteld.
La durée normale de travail fixée par le présent article doit être De normale arbeidsduur vastgesteld door dit artikel moet geëerbiedigd
respectée en moyenne sur le trimestre O.N.S.S. worden als gemiddeld over een R.S.Z.-kwartaal.
CHAPITRE V. - Salaire minimum HOOFDSTUK V. - Minimumloon

Art. 6.Les chauffeurs des employeurs visés à l'article 1er sont

Art. 6.De chauffeurs van de onder artikel 1 bedoelde werkgevers

rémunérés à l'heure. worden per uur beloond.

Art. 7.Le salaire minimum est fixé à partir du 1er février 2008 à

Art. 7.Het minimumloon wordt vanaf 1 februari 2008 op 10,4040 EUR per

10,4040 EUR de l'heure. Le salaire horaire est augmenté en fonction de uur vastgesteld. Het uurloon wordt verhoogd in functie van de
l'ancienneté du travailleur dans l'entreprise suivant les dispositions anciënniteit van de werknemer in de onderneming, volgens volgende
suivantes : bepalingen :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 8.Les conditions de rémunération plus favorables qui existent au

Art. 8.De gunstigere loonsvoorwaarden die op ondernemingsvlak bestaan

niveau de l'entreprise sont maintenues. worden gehandhaafd.
CHAPITRE VI. - Indemnité R.G.P.T. HOOFDSTUK VI. - A.R.A.B.-vergoeding

Art. 9.Les chauffeurs visés à l'article 1er bénéficient d'une

Art. 9.De onder artikel 1 bedoelde chauffeurs genieten van een

indemnité R.G.P.T. dont le montant est fixé à partir du 1er février 2008 à 1,0404 EUR par heure. A.R.A.B.-vergoeding die vanaf 1 februari 2008 op 1,0404 EUR per uur wordt vastgesteld.

Art. 10.Les conditions plus favorables qui existent au niveau de

Art. 10.De gunstigere voorwaarden die op ondernemingsvlak bestaan

l'entreprise sont maintenues. worden gehandhaafd.
CHAPITRE VII. - Indexation HOOFDSTUK VII. - Indexering

Art. 11.Les salaires et l'indemnité R.G.P.T. sont liés à l'évolution

Art. 11.De lonen en de A.R.A.B.-vergoeding worden gekoppeld aan de

ontwikkeling van het gezondheidsindexcijfer. Het eerste
de l'indice santé. Le premier indice de référence est l'indice santé referte-indexcijfer is het gezondheidsindexcijfer van de
du 31 janvier 2008 (107,10). Lorsque la moyenne évolutive de l'indice consumptieprijzen van 31 januari 2008 (107,10). Wanneer het
santé des quatre derniers mois atteint un niveau supérieur ou voortschrijdend gemiddelde van de laatste vier maanden van de
inférieur de 2 p.c. ou plus, les montants sont augmentés ou diminués gezondheidsindex een peil bereikt, welke 2 pct. of meer hoger of lager
is dan het referte-indexcijfer worden de bedragen verhoogd of verlaagd
de 2 p.c. et l'indice de référence est adapté en nouvel indice de met 2 pct. en wordt het referte-indexcijfer aangepast tot een nieuw
référence égal à l'indice précédent augmenté ou diminué de 2 p.c.. referte-indexcijfer gelijk aan het vorige vermeerderd of verminderd met 2 pct..
Les calculs des salaires et l'indemnité R.G.P.T. sont effectués De lonen en de A.R.A.B.-vergoeding worden berekend tot op 4 cijfers na
jusqu'à la 4ème décimale : de komma :
- lorsque la 5ème décimale est inférieure à 5, la 4ème décimale reste - wanneer de 5de decimaal lager is dan 5, blijft de 4de decimaal
inchangée; ongewijzigd;
- lorsque la 5ème décimale est égale ou supérieure à 5, la 4ème - wanneer de 5de decimaal gelijk of hoger is dan 5, wordt de 4de
décimale est arrondie vers le haut. decimaal naar boven afgerond.
Lors des calculs de l'indice-pivot, il est tenu compte de 3 décimales De berekening van de referte-index gebeurt tot op 3 cijfers na de
qui sont arrondies comme suit : komma :
- lorsque la 3ème décimale est inférieure à 5, la 2ème décimale reste - wanneer de 3de decimaal lager is dan 5, blijft de 2de decimaal
inchangée; ongewijzigd;
- lorsque la 3ème décimale est égale ou supérieure à 5, la 2ème - wanneer de 3de decimaal gelijk of hoger is dan 5, wordt de 2de
décimale est arrondie vers le haut. decimaal naar boven afgerond.
CHAPITRE VIII. - Cotisations à un fonds social HOOFDSTUK VIII. - Bijdrage aan een sociaal fondsi

Art. 12.Les employeurs visés à l'article 1er payent, pour leurs

Art. 12.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen, ten gunste van

ouvriers, au "Fonds social des entreprises de taxis et des services de hun arbeiders, aan het "Sociaal Fonds voor de taxiondernemingen en de
location de voitures avec chauffeur" les cotisations déterminées par diensten voor de verhuur van voertuigen met chauffeur" de bijdragen
la convention collective de travail du 25 février 1969 instituant le vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari
fonds social telle que modifiée par la convention collective de 1969 tot oprichting van het sociaal fonds zoals gewijzigd door de
travail du 20 mai 2003 et par la convention collective de travail du collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2003 en door de collectieve
16 octobre 2007. arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007.
CHAPITRE IX. - Durée de validité HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur

Art. 13.Deze overeenkomst treedt in werking met ingang vanaf 1

Art. 13.La présente convention entre en vigueur le 1er février 2008

februari 2008 en is voor onbepaalde duur gesloten.
et est conclue pour une durée indéterminée.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant Zij kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits
notification au président de la commission paritaire, par lettre betekening per aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair
recommandée à la poste, d'un préavis de six mois. comité van een opzeggingstermijn van zes maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^