Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services de santé des institutions et services d'aide sociale et de soins de santé situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de welzijns- en gezondheidssector en -diensten die gelegen zijn in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel-Hoofdstad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, concernant les mesures visant à | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de |
promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services de | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
santé des institutions et services d'aide sociale et de soins de santé | sector van de welzijns- en gezondheidssector en -diensten die gelegen |
situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale (1) | zijn in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel-Hoofdstad (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, concernant les mesures visant à | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de maatregelen met het oog |
promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services de | op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de welzijns- |
santé des institutions et services d'aide sociale et de soins de santé | en gezondheidssector en -diensten die gelegen zijn in het Waalse |
situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale. | Gewest en het Gewest Brussel Hoofdstad. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. | Gegeven te Athene, 9 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 27 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
établissements et services de santé des institutions et services | sector van de welzijns- en gezondheidssector en -diensten die gelegen |
d'aide sociale et de soins de santé situés en Région wallonne et en | zijn in het Waalse Gewest en het Gewest Brussel Hoofdstad |
Région de Bruxelles-Capitale (Convention enregistrée le 22 janvier | (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari 2008 onder het nummer |
2008 sous le numéro 86407/CO/332) | 86407/CO/332) |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het koninklijk |
l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui | |
ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et | werkgevers en de werknemers ven de instellingen en diensten die onder |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé à l'exception de | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
ceux qui organisent de manière régulière la garde d'enfants de moins | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector vallen met uitzondering van |
de 12 ans, tels que les crèches, les prégardiennats, les maisons | die welke op regelmatige basis de opvang van kinderen onder de 12 jaar |
communales d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les | organiseren, zoals de kinderkribben, de peutertuinen, de gemeentelijke |
haltes-garderies - halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les | kinderopvanghuizen, de "maisons d'enfants", de "haltes-garderies" - |
services d'accueil extra-scolaire et les services de gardiennes | kortstondige noodopvang en flexibele opvang -, de buitenschoolse |
encadrés à domicile et les services de garde à domicile d'enfants | kinderopvangcentra en de diensten voor opvanggezinnen, de thuisopvang |
malades. | van zieke kinderen. |
CHAPITRE III. - Définitions | HOOFDSTUK III. - Definities |
Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et |
Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en |
employé masculin et féminin. | vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. |
§ 2. Par "parties" on entend : les organisations représentatives | § 2. Onder "partijen" verstaat men : de representatieve |
d'employeurs et les organisations représentatives de travailleurs qui | werkgeversorganisaties en de representatieve werknemersorganisaties |
ont conclu la présente convention collective de travail. | die deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten hebben. |
§ 3. Par "secteur" on entend : les employeurs ressortissant à la | § 3. Onder "sector" verstaat men : de werkgevers die onder de |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | bevoegdheid van het paritair subcomité van de gezondheidsinstellingen |
santé et visés à l'article 2 de la présente convention collective de | en -diensten vallen en die bedoeld zijn in artikel 2 van deze |
travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 4. Onder "koninklijk besluit" verstaat men : het koninklijk besluit | |
§ 4. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002 | van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | van de tewerkstelling in de non-profitsector. |
§ 5. Par "Ministres compétents" on entend : les Ministres de l'Emploi | § 5. Onder "bevoegde Ministers" verstaat men : de Ministers van Werk |
et des Affaires Sociales. | en van Sociale Zaken. |
§ 6. Par "institution" on entend : l'institution qui introduit un acte | § 6. Onder "instelling" verstaat men : de instelling die een |
de candidature auprès du fonds social visé au § 7 ci-après, afin de | kandidatuur indient bij het in § 7 hierna bedoeld sociaal fonds om |
disposer de moyens visant à promouvoir l'emploi selon les dispositions | over middelen voor de bevordering van de tewerkstelling te beschikken, |
de la présente convention. | volgens de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 7. Par "fonds social" on entend : le "Fonds Maribel Social" institué | § 7. Onder "sociaal fonds" verstaat men : het "Socialemaribelfonds" |
par la convention collective de travail conclue au sein de la | dat werd opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé. | gezondheidssector. |
CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations ONSS-patronales | HOOFDSTUK IV. - Vermindering van RSZ-werkgeversbijdragen |
Art. 4.En vertu de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
Art. 4.Krachtens artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli |
et conformément aux dispositions de la présente convention, le secteur | 2002 en overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve |
peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des cotisations patronales | arbeidsovereenkomst kan de sector een forfaitaire vermindering van de |
de sécurité sociale. | werkgeversbijdragen aan de sociale zekerheid genieten. |
Le produit global de la réduction des cotisations visée à l'article 2, | De globale opbrengst van de in artikel 2, § 1 van het koninklijk |
§ 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, est calculé comme suit : | besluit van 18 juli 2002 bepaalde uitkeringsvermindering wordt als |
le nombre de travailleurs, occupés au moins à mi-temps, multiplié par | |
le montant de la réduction de cotisation fixée conformément à | volgt berekend : het aantal minstens halftijdse werknemers |
l'article 2 de l'arrêté royal. | vermenigvuldigd met het bedrag van de volgens artikel 2 van het |
koninklijk besluit vastgestelde bijdragevermindering. | |
Les parties conviennent de charger le "Fonds Maribel Social" de la | De partijen komen overeen het "Socialemaribelfonds" te belasten met de |
perception, du contrôle, de la gestion et de l'affectation du produit | inning, het toezicht, het beheer en de aanwending van het integraal |
intégral de la réduction de la cotisation visée ci-dessus. | bedrag van de hierboven bedoelde bijdragevermindering. |
L'affectation a lieu conformément aux dispositions fixées par le | De aanwending gebeurt overeenkomstig de bepalingen die door het |
comité de gestion du "Fonds Maribel Social". | beheerscomité van het "Socialemaribelfonds" worden vastgesteld. |
CHAPITRE V. - Perception et destination de la réduction de cotisation | HOOFDSTUK V. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering |
Art. 5.Le secteur s'engage à un effort supplémentaire en faveur de |
Art. 5.De sector verbindt zich tot een bijkomende inspanning voor de |
l'emploi par un accroissement net du volume de l'emploi correspondant | tewerkstelling door een nettovermeerdering van het |
au minimum au produit de la réduction forfaitaire des cotisations | tewerkstellingsvolume die tenminste overeenkomt met het bedrag van de |
patronales visé à l'article 4 de la présente convention. Référence | in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
forfaitaire werkgeversbijdragevermindering. Daartoe zal verwezen | |
sera faite à cet effet au volume de l'emploi tel que précisé à | worden naar het tewerkstellingsvolume zoals dat bepaald wordt in |
l'article 50 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | artikel 50 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
Le plafond de l'intervention du fonds social dans le coût salarial | Het plafond per bijkomende aanwerving van de tussenkomst van het |
annuel, par embauche complémentaire, peut être augmenté sans toutefois | sociaal fonds in de jaarlijkse loonkost kan worden opgetrokken zonder |
dépasser 64.937,84 EUR par an et par ETP. En exécution de l'article | nochtans de 64.937,84 EUR per jaar en per VTE te overschrijden. In |
12, alinéa 2 et 3 de l'arrêté royal, l'intervention du fonds sectoriel | uitvoering van artikel 12, 2de en 3de lid van het koninklijk besluit |
est toutefois limitée aux prestations rémunérées, effectives ou | wordt de tussenkomst van het sectoraal fonds echter beperkt tot de |
assimilées. | reële of gelijkgestelde betaalde prestaties. |
Conformément à l'article 12 de l'arrêté royal, le comité de gestion | Overeenkomstig artikel 12 van het koninklijk besluit kan het |
peut prévoir d'indexer ses interventions et le plafond de 64.937,84 | beheerscomité voorzien in de indexering van zijn tussenkomsten en van |
EUR susmentionné. | voormeld plafond van 64.937,84 EUR. |
Art. 6.Le maintien et l'accroissement net de l'emploi et |
Art. 6.Het behoud en de netto-aangroei van de tewerkstelling en de |
l'augmentation du volume de travail dont référence à l'article 7 de la | vermeerdering van het arbeidsvolume, waarvan sprake in artikel 7 van |
présente convention doivent être réalisés au niveau : | deze collectieve arbeidsovereenkomst, moeten gebeuren op het vlak van : |
- du secteur défini à l'article 2; | - de sector zoals bepaald in artikel 2; |
- et de chaque institution réalisant de l'emploi à l'aide des moyens | - en elke instelling die tewerkstelling creëert met behulp van de |
financiers "Maribel social" provenant de l'arrêté royal et de la | financiële middelen uit de "Sociale Maribel" die voortspruiten uit het |
présente convention collective de travail. | koninklijk besluit en deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Si l'employeur doit appliquer la dérogation prévue à l'article 14 de | Indien de werkgever de in artikel 14 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal, il doit satisfaire aux conditions posées à cet effet | |
et obtenir au préalable l'accord du "Fonds Maribel Social" sur base de | bepaalde afwijking moet toepassen, moet hij voldoen aan de daartoe |
critères objectifs mentionnés dans le document de travail tel que | gestelde voorwaarden en voorafgaandelijk het akkoord bekomen van het |
prévu par l'article 11bis, § 2 de l'arrêté royal. | "Socialemaribelfonds" op basis van in het in artikel 11bis, § 2 van |
het koninklijk besluit bepaalde werkdocument vermelde objectieve | |
Art. 7.Les institutions visées à l'article 2 et à l'article 3, § 6 de |
criteria. Art. 7.De in artikel 2 en artikel 3, § 6 van deze collectieve |
la présente convention qui ont l'intention de réaliser un effort | arbeidsovereenkomst bedoelde instellingen die de bedoeling hebben |
supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente | bijkomende tewerkstellingsinspanningen te doen in uitvoering van deze |
convention doivent introduire au préalable un acte de candidature. | collectieve arbeidsovereenkomst, moeten voorafgaandelijk hun |
kandidatuur indienen. | |
Art. 8.§ 1er. Le modèle de l'acte de candidature est établi par le |
Art. 8.§ 1. Het modelformulier voor de kandidaatstelling wordt door |
"Fonds Maribel Social". | het "Socialemaribelfonds" opgesteld. |
§ 2. L'acte de candidature doit être accompagné de 1'accord unanime du | § 2. De kandidatuur dient vergezeld te zijn van het eenstemmig akkoord |
conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la prévention et la | van de ondernemingsraad of, bij ontbreken daarvan, van het comité voor |
protection au travail ou, à défaut, de la délégation syndicale. | preventie en bescherming op het werk of, bij ontbreken daarvan, van de |
vakbondsafvaardiging. | |
Si aucun de ces organes de concertation n'est présent dans | Indien in de instelling geen van die overlegorganen bestaat wordt |
l'institution, la procédure suivante s'applique : | volgende procedure toegepast : |
L'acte de candidature doit être affiché pendant une période de 14 | De kandidatuur moet gedurende 14 dagen op een voor alle |
jours en un lieu accessible à tous les membres du personnel et être | personeelsleden toegankelijke plaats uitgehangen worden en door |
signée par au moins 50 p.c. des membres du personnel tel que figurant | minstens 50 pct. van de personeelsleden, zoals zij vermeld staan in de |
dans la déclaration DMFA du trimestre précédant celui de | DMFA-verklaring van het aan de indiening van de kandidatuur |
l'introduction de l'acte de candidature. | voorafgaand kwartaal, ondertekend. |
Le personnel peut communiquer ses éventuelles réserves via un | Het personeel kan zijn eventueel voorbehoud kenbaar maken via een |
secrétaire régional d'une des organisations représentatives des | gewestelijke secretaris van een van de representatieve |
travailleurs représentées au sein de la commission paritaire. | werknemersorganisaties die in het paritair comité vertegenwoordigd |
Le jour où l'employeur affiche le projet de l'acte de candidature, il | zijn. De dag waarop de werkgever het ontwerp van kandidatuur uithangt, |
transmet une copie du projet de l'acte de candidature aux secrétaires | overhandigt hij een kopie van het ontwerp van kandidatuur aan de |
régionaux des organisations représentatives des travailleurs qui sont | gewestelijke secretarissen van de in het paritair comité |
représentées au sein de la commission paritaire. | vertegenwoordigde representatieve werknemersorganisaties. |
A l'issue de la période d'affichage de 14 jours et à défaut de réserves formulées, l'acte de candidature est transmis au "Fonds Maribel Social". Art. 9.Après réception des actes de candidature, le "Fonds Maribel Social" élaborera une proposition de répartition des emplois supplémentaires disponibles qui sera basée sur les critères fixés dans le document de travail tel que prévu par l'article 11bis, § 2 de l'arrêté royal. Les employeurs désignés après cette procédure devront procéder aux engagements dans le respect des conditions prescrites par le comité de gestion et ce dans un délai de maximum six mois, à partir de la notification de l'attribution des emplois supplémentaires. Art. 10.En vue de l'affectation de ses moyens, le "Fonds Maribel Social" tiendra compte des priorités qui seront arrêtées par le comité de gestion dont notamment : - le maintien des emplois déjà attribués en ce compris dans le cadre de la Commission paritaire des services de santé pour les employeurs qui restent concernés; - l'affectation du personnel nouvellement engagé à des fonctions de nature à réduire la charge de travail du personnel existant; - les travailleurs supplémentaires ne peuvent pas être chargés de prestations portées en compte pour l'obtention d'allocations à titre d'intervention dans les frais de personnel de la part d'une autorité subsidiante. CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des cotisations ONSS pour l'emploi Art. 11.En exécution de l'article 8, § 2, point f de l'arrêté royal, chaque employeur bénéficiant de moyens financiers "Maribel Social" transmettra au moins une fois par an un rapport au "Fonds Maribel Social" d'après le modèle dressé par le "Fonds Maribel Social". Ce rapport contiendra au moins les données suivantes : - une liste nominative des travailleurs embauchés en application de la présente convention, leur nombre d'heures de prestation, leur fonction, leur coût salarial, leur lieu d'emploi et, le cas échéant, leur date de fin d'emploi et le nom du travailleur remplaçant, ainsi que si, dans leur précédent emploi, ils avaient un lien quelconque avec l'établissement. Le "Fonds Maribel Social" peut, le cas échéant, fixer un autre délai de rapport. Le "Fonds Maribel Social" peut, si nécessaire, demander des renseignements supplémentaires auprès de l'employeur. Les employeurs s'engagent à fournir toutes les données, relatives à l'emploi dans le cadre du "Maribel Social", qui pourraient être demandées par le "Fonds Maribel Social". Art. 12.Ce rapport devra doit être préalablement soumis à l'approbation des représentants des travailleurs selon la procédure requise. CHAPITRE VII. - Dispositions finales et durée de validité Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur à la date de la signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Na afloop van de affichageperiode van 14 dagen en bij ontbreken van voorbehoud wordt de kandidatuur overgemaakt aan het "Socialemaribelfonds". Art. 9.Na ontvangst van de kandidaturen stelt het "Socialemaribelfonds" een voorstel tot verdeling van de beschikbare bijkomende arbeidsplaatsen op. Dat voorstel is gebaseerd op de criteria die in het door artikel 11bis, § 2 van het koninklijk besluit bepaald werkdocument vastgesteld worden. De werkgevers die na die procedure worden aangeduid moeten aanwervingen doen, met naleving van de door het beheerscomité voorgeschreven voorwaarden en binnen een maximumtermijn van zes maanden, te rekenen vanaf de kennisgeving van de toewijzing van de bijkomende arbeidsplaatsen. Art. 10.Bij de toewijzing van zijn middelen zal het "Socialemaribelfonds" rekening houden met de prioriteiten die het beheerscomité vastlegt, met name : - het behoud van de reeds toegewezen arbeidsplaatsen, met inbegrip van die in het raam van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten voor de werkgevers die onder diens bevoegdheid blijven; - de toewijzing van het nieuw aangeworven personeel aan functies die van aard zijn de arbeidslast van het bestaand personeel te verlichten; - de bijkomende werknemers mogen niet belast worden met prestaties die in rekening gebracht worden voor het bekomen van toelagen uit hoofde van een tussenkomst in de personeelskosten vanwege de subsidiërende overheid. HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake de aanwending van de RSZ-bijdragevermindering voor tewerkstelling Art. 11.In uitvoering van artikel 8, § 2, punt f van het koninklijk besluit maakt elke werkgever die geldmiddelen uit de "Sociale Maribel" geniet minstens eenmaal per jaar een verslag over aan het "Socialemaribelfonds" volgens het door het "Socialemaribelfonds" opgesteld model. Dat verslag omvat tenminste volgende gegevens : - een namenlijst van de in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst aangeworven werknemers, het aantal uren van hun arbeidsprestatie, hun functie, hun loonkost, hun tewerkstellingplaats en, eventueel, de datum van het einde van hun tewerkstelling en de naam van de vervangende werknemer, alsook of zij, in een eerdere tewerkstelling, enige band hadden met de instelling. Het "Socialemaribelfonds" kan eventueel een andere termijn vaststellen voor de verslaggeving. Het "Socialemaribelfonds" kan, indien nodig, bijkomende inlichtingen vragen aan de werkgever. De werkgevers verbinden zich ertoe alle gegevens betreffende de tewerkstelling in het raam van de Sociale Maribel mee te delen die het "Socialemaribelfonds" mocht vragen. Art. 12.Dat verslag moet voorafgaandelijk volgens de vereiste procedure ter goedkeuring voorgelegd worden aan de werknemersvertegenwoordigers. HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de datum van haar ondertekening. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een opzegtermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven meegedeeld aan de voorzitster van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |