Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, concernant la modification de la convention collective de travail du 20 septembre 2007 concernant les bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à charge du "Fonds social des entreprises pour la récupération des produits divers" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007 betreffende de rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 mars 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2008, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
concernant la modification de la convention collective de travail du | producten, betreffende de wijziging van de collectieve |
20 septembre 2007 concernant les bénéficiaires et modalités d'octroi | arbeidsovereenkomst van 20 september 2007 betreffende de |
rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van | |
et de paiement des avantages complémentaires à charge du "Fonds social | aanvullende vergoedingen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
des entreprises pour la récupération des produits divers" (1) | ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2008, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, |
concernant la modification de la convention collective de travail du | betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
20 septembre 2007 concernant les bénéficiaires et modalités d'octroi | september 2007 betreffende de rechthebbenden en modaliteiten van |
et de paiement des avantages complémentaires à charge du "Fonds social | toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van |
des entreprises pour la récupération des produits divers". | het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de terugwinning van |
allerlei producten". | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. | Gegeven te Athene, 9 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 6 mars 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2008 |
Modification de la convention collective de travail du 20 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007 |
2007 concernant les bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement | betreffende de rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van |
des avantages complémentaires à charge du "Fonds social des | uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van het "Sociaal |
entreprises pour la récupération des produits divers" | Fonds voor de ondernemingen voor de terugwinning van allerlei |
(Convention enregistrée le 25 mars 2008 sous le numéro | producten" (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2008 onder het nummer |
87566/CO/142.04) | 87566/CO/142.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
produits divers. | allerlei producten. |
Il y a lieu d'entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke werklieden verstaan. |
CHAPITRE II. - Prime syndicale | HOOFDSTUK II. - Syndicale premie |
Art. 2.L'intitulé du chapitre III de la convention collective de |
Art. 2.De titel van hoofdstuk III van de collectieve |
travail du 20 septembre 2007 concernant les bénéficiaires et modalités | arbeidsovereenkomst van 20 september 207 betreffende rechthebbenden en |
modaliteiten van toekenningen en van uitkering van aanvullende | |
d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à charge du | vergoedingen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen |
"Fonds social des entreprises pour la récupération des produits | voor de terugwinning van allerlei producten", hierna aangeduid als het |
divers", appelé ci-après le fonds, est remplacé par "prime syndicale". | fonds, wordt vervangen door "syndicale premie". |
Art. 3.L'article 5 de la convention collective de travail précitée, |
Art. 3.Artikel 5 van het voorgenaamde collectieve arbeidsovereenkomst |
est modifié comme suit : | wordt als volgt gewijzigd : |
« Les ouvriers visés à l'article 1er, alinéa 2, de la présente | « De bij artikel 1, alinea 2, van de onderhavige collectieve |
convention collective de travail, qui sont membres d'une des | arbeidsovereenkomst bedoelde arbeiders, die lid zijn van een van de |
organisations de travailleurs interprofessionnelles représentatives | representatieve interprofessionele organisaties welke op nationaal |
qui sont fédérées sur le plan national, ont droit en décembre de | niveau verbonden zijn, hebben recht elk jaar in december op een |
chaque année, à charge du fonds, à une prime syndicale pour autant que | syndicale premie ten laste van het fonds voor zover zij tijdens de |
pendant la période de référence ils soient inscrits dans le registre | referteperiode ingeschreven zijn in het personeelsregister van een bij |
du personnel d'un employeur visé au même article, alinéa 1er, en | hetzelfde artikel, alinea 1, bedoelde werkgever in functie van hun |
fonction de leur emploi, dans l'année d'exercice à laquelle le | tewerkstelling in het dienstjaar waarop de betaling betrekking heeft. |
paiement se rapporte. » | » . |
Art. 4.L'article 6 de la convention collective de travail précitée, |
Art. 4.Artikel 6 van het voorgenaamde collectieve arbeidsovereenkomst |
est modifié comme suit : | wordt als volgt gewijzigd : |
« § 1er. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 5 est | « § 1. Het bedrag van de bij artikel 5 bedoelde syndicale premie wordt |
fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, dans une | vastgelegd, op voorstel van de raad van bestuur van het fonds, in een |
convention collective de travail ratifiée. | algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Les ouvriers ont droit à la prime syndicale visée à l'article 5 | § 2. De arbeiders hebben recht op de bij artikel 5 bedoelde syndicale |
au pro rata par mois d'emploi ou fraction de mois durant la période de | premie pro rata hun gewerkte maanden of gedeeltelijke maanden tijdens |
référence du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin de l'année | de referteperiode van 1 juli van het voorgaande jaar tot 30 juni van |
en cours. | het lopende jaar. |
L'obligation d'affiliation à une des organisations de travailleurs | De verplichting tot aansluiting bijeen van de representatieve |
interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan | interprofessionele werknemersorganisaties die nationale bonden vormen, |
national, est également soumise à la même proportion. » | is eveneens onderhevig aan dezelfde verhouding. » |
Art. 5.L'article 7 de la convention collective de travail précitée |
Art. 5.Artikel 7 van het voorgenaamde collectieve arbeidsovereenkomst |
est modifié comme suit : | wordt als volgt gewijzigd : |
« Cette prime syndicale est également octroyée aux ouvriers pensionnés | « Deze syndicale premie wordt eveneens toegekend aan arbeiders die |
pendant l'exercice ainsi qu'aux héritiers des ayants droit décédés au | tijdens het werkjaar met pensioen gingen alsook aan de erfgenamen van |
cours de ce même exercice. » | de in datzelfde werkjaar overleden rechthebbenden. » |
Art. 6.L'article 8, § 1er, de la convention collective de travail |
Art. 6.Artikel 8, § 1, van het voorgenaamde collectieve |
précitée, est modifié comme suit : | arbeidsovereenkomst wordt als volgt gewijzigd : |
« § 1er. Grâce à la base de données dont le fonds dispose en vertu de | « § 1. Dankzij de database waarover het fonds beschikt op grond van de |
l'affiliation à l'Association d'Institutions Sectorielles, | aansluiting bij de Vereniging van Sectorale Instellingen wordt het |
l'attestation nécessaire au paiement de la prime syndicale est | voor de uitbetaling van de syndicale premie nodige attest rechtstreeks |
directement envoyée par le fonds au domicile de l'ouvrier. | verzonden door het fonds naar de woonplaats van de arbeider. |
Dans un souci de simplification administrative, le fonds évaluera les | Met het oog op administratieve vereenvoudiging zal het fonds de |
possibilités d'envoi des attestations de paiement de la prime | mogelijkheden bestuderen om de attesten voor de uitbetaling van de |
syndicale avec les attestations de primes de fin d'année. | syndicale premie te verzenden met de attesten voor de eindejaarspremies. |
Les ouvriers non affiliés à une organisation de travailleurs | De arbeiders die niet aangesloten zijn bij een representatieve |
interprofessionnelle représentative ne peuvent pas bénéficier de la | inter-professionele werknemersorganisatie hebben geen recht op de |
prime syndicale. | syndicale premie; |
Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds social, les | Bij voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverde attest |
organisations de travailleurs interprofessionnelles représentatives | vullen de representatieve nationale inter-professionele |
qui sont fédérées sur le plan national complètent l'attestation de | werknemersorganisaties het attest voor de uitbetaling in waarbij ze de |
paiement afin de confirmer l'affiliation du travailleur à leur organisation. Elles paient la prime syndicale aux membres bénéficiaires ou à leurs héritiers légaux en cas de décès pendant l'exercice. Les demandes de remboursement des indemnités complémentaires sont à introduire par les organisations représentatives des travailleurs auprès du secrétariat du fonds social dans un délai d'un an. Chaque attestation de paiement dûment complétée par l'organisation représentative des travailleurs doit être annexée aux demandes. Le conseil d'administration du fonds s'engage à prendre une décision concernant un système d'acompte à verser aux organisations représentatives des travailleurs afin que celles-ci puissent garantir le paiement des primes syndicales. » CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle a les mêmes modalités de dénonciation et délais que la convention collective de travail qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
aansluiting van de arbeider bij hun organisatie bevestigen. Ze betalen de syndicale premie uit aan de rechthebbende leden of aan hun wettelijke erfgenamen in geval van overlijden tijdens het werkjaar. De aanvragen tot terugbetaling van de aanvullende uitkeringen moeten door de werknemersorganisaties bij het secretariaat van het sociaal fonds worden ingediend binnen een termijn van één jaar. Elk door de werknemersorganisatie terdege ingevuld attest voor uitbetaling moet worden gevoegd bij de aanvragen. De raad van bestuur van het sociaal fonds moet een beslissing nemen, in verband met een systeem van voorschotten, die aan de representatieve werknemersorganisaties zouden worden gestort opdat deze de uitbetaling van de syndicale premie kunnen waarborgen. » HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 januari 2008 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |