Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van de uitzendkrachten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007,
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de
la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires (1) eindejaarspremie van de uitzendkrachten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de
la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires. eindejaarspremie van de uitzendkrachten.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Athène, le 9 septembre 2008. Gegeven te Athene, 9 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die
agréées fournissant des travaux ou services de proximité buurtwerken of -diensten leveren
Convention collective de travail du 6 juillet 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007
Prime de fin d'année des travailleurs intérimaires (Convention Eindejaarspremie van de uitzendkrachten (Overeenkomst geregistreerd op
enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro 84915/CO/322) 1 oktober 2007 onder het nummer 84915/CO/322)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

a. aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1°, a. de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1°, van de wet van 24
de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers
d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987); (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987);
b. aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3°, de la loi b. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3°, van genoemde wet van
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises 24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld.
de travail intérimaire.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Bepalingen

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet

Art. 2.Deze overeenkomst strekt ertoe een regeling op te zetten

d'instaurer un système d'octroi d'une prime de fin d'année pour les waarbij aan de uitzendkrachten een eindejaarspremie wordt toegekend
travailleurs intérimaires à charge du "Fonds social pour les
intérimaires", institué par la convention collective de travail n° ten laste van het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" dat werd
36bis du 27 novembre 1981, conclue au sein du Conseil national du opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27
travail, concernant l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence november 1981, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de
pour les intérimaires" et la fixation de ses statuts, rendue oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
uitzendkrachten" en vaststelling van zijn statuten, algemeen
obligatoire par l'arrêté royal du 9 décembre 1981, publié au Moniteur verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 december 1981 en
belge du 6 janvier 1982. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 januari 1982.
Cette prime remplace intégralement les avantages ou indemnités qui Deze premie vervangt integraal de voordelen of vergoedingen die als
sont accordés aux travailleurs permanents de l'utilisateur à titre de eindejaarspremie aan het vast personeel van de gebruiker worden
prime de fin d'année. toegekend.
Une liste des avantages non couverts par la présente convention De raad van beheer van het sociaal fonds zal een lijst opstellen van
collective de travail sera dressée par le conseil d'administration du de voordelen die niet door deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn
fonds social et communiquée aux entreprises de travail intérimaire. beoogd, de lijst zal aan de uitzendbureaus worden toegezonden.
Commentaire Commentaar
1. Les primes de fin d'année conventionnelles ou contractuelles, 1. De conventionele of contractuele eindejaarspremies, waarop het vast
auxquelles le personnel permanent de l'utilisateur a droit, étaient,
avant l'entrée en vigueur de la convention collective de travail personeel van de gebruiker recht heeft waren, vóór de inwerkingtreding
36decies du 4 mars 1986, conclue au sein du Conseil national du van de collectieve arbeidsovereenkomst 36decies van 4 maart 1986,
travail, concernant la prime de fin d'année des travailleurs gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de eindejaarspremie
intérimaires, normalement dues aux travailleurs intérimaires, pour
autant que ces derniers remplissent les conditions fixées à cet effet. van uitzendkrachten, normaal verschuldigd aan de uitzendkrachten, voor
Néanmoins, il y avait des travailleurs intérimaires qui, bien que zover zij de daartoe gestelde voorwaarden vervulden.
remplissant ces conditions, ne touchaient pas la prime, soit parce Nochtans waren er uitzendkrachten die, hoewel zij deze voorwaarden
qu'ils ignoraient ces conditions, soit parce qu'ils oubliaient de vervulden, de premie niet ontvingen, hetzij omdat ze die voorwaarden
faire valoir leurs droits, alors que les entreprises de travail niet kenden, hetzij omdat ze vergaten hun rechten te doen gelden,
intérimaire n'avaient souvent plus de contact avec les travailleurs en terwijl de uitzendbureaus met de betrokken werknemers dikwijls geen
question. contact meer hadden.
Vu ces circonstances, la convention collective de travail 36decies, Gezien deze omstandigheden, heeft de collectieve arbeidsovereenkomst
remplacée par la convention collective de travail du 10 décembre 2001, nr. 36decies, vervangen door de collectieve arbeidsovereenkomst van 10
a élaboré un système d'octroi d'une prime de fin d'année aux december 2001, in een regeling voorzien waarbij aan de uitzendkrachten
travailleurs intérimaires à charge du "Fonds social pour les ten lasten van het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" een
intérimaires", laquelle prime constitue un système remplaçant les eindejaarspremie werd toegekend, die als systeem in de plaats komt van
avantages ou indemnités accordés aux travailleurs permanents de de voordelen of vergoedingen die als eindejaarspremie aan het vast
l'utilisateur à titre de prime de fin d'année. personeel van de gebruiker worden toegekend.
2. Le conseil d'administration du fonds social déterminera les 2. De raad van beheer van het sociaal fonds zal de voordelen
avantages non couverts par la présente convention. La liste de ces vaststellen, waarop deze overeenkomst niet van toepassing is. De lijst
avantages peut être adaptée, revue ou complétée. van deze voordelen kan worden aangepast, herzien of aangevuld.

Art. 3.Les travailleurs intérimaires ont droit, à charge du fonds

Art. 3.De uitzendkrachten hebben ten laste van het sociaal fonds

social, à une prime de fin d'année dans les conditions et modalités recht op een eindejaarspremie op de hierna bepaalde voorwaarden en
prévues ci-après. formaliteiten.

Art. 4.La période de référence pour la prime de fin d'année débute le

Art. 4.De referteperiode voor de eindejaarspremie vangt aan op 1

1er avril d'une année et se termine le 31 mars de l'année suivante. april van een bepaald jaar en eindigt op 31 maart van het daaropvolgende jaar.
Pour avoir droit à la prime de fin d'année, le travailleur intérimaire Om recht te hebben op de eindejaarspremie moet de uitzendkracht,
doit totaliser au cours de la période de référence, dans le régime de tijdens deze referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse
cinq jours de travail par semaine, au moins 65 jours pris en werkweek, ten minste 65 dagen tellen die in aanmerking komen voor de
considération pour l'assujettissement à la sécurité sociale en qualité onderwerping aan de sociale zekerheid als uitzendkracht, of ten minste
de travailleur intérimaire, ou au moins 78 jours dans le régime de six 78 dagen in het stelsel van de zesdaagse werkweek.
jours de travail par semaine. De dagen waarop de uitzendkracht tewerkgesteld wordt in het kader van
Les jours au cours desquels l'intérimaire est occupé dans le cadre een arbeidsovereenkomst voor de tewerkstelling van studenten, die
d'un contrat d'occupation d'étudiants, donnant lieu uniquement au enkel in aanmerking komen voor solidariteitsbijdragen, komen niet in
paiement de cotisations de solidarité, n'entrent pas en ligne de aanmerking voor de berekening van het aantal dagen.
compte pour le calcul du nombre de jours.
Par dérogation à cette règle des 65 (78) jours, les intérimaires qui, In afwijking van deze regel van 65 (78) dagen, hebben de
au cours de la période de référence sont engagés en fixe par uitzendkrachten die tijdens de referteperiode in vaste dienst treden
l'utilisateur chez qui ils étaient occupés juste avant comme bij de gebruiker bij wie zij onmiddellijk daarvoor als uitzendkracht
intérimaires, peuvent bénéficier de la prime de fin d'année pour waren tewerkgesteld, recht op een eindejaarspremie als zij in deze
autant qu'ils totalisent au moins 60 (72) jours dans cette période de referteperiode minstens 60 (72) dagen tellen.
référence. Les intérimaires qui ne peuvent pas prétendre à la prime de fin Uitzendkrachten die geen aanspraak kunnen maken op de eindejaarspremie
d'année en application des deux paragraphes précédents, mais qui door de toepassing van de twee voorgaande paragrafen, maar die tussen
totalisent 65 jours entre le 1er janvier et le 10 avril de la même 1 januari en 10 april van hetzelfde kalenderjaar 65 dagen tellen,
année civile, ont également droit à la prime de fin d'année. Les jours hebben eveneens recht op de eindejaarspremie. De arbeids- of
de travail ou assimilés qui tombent après le 31 mars doivent être gelijkgestelde dagen die vallen na 31 maart moeten door de
prouvés par l'intérimaire au moyen du contrat de travail intérimaire uitzendkracht worden bewezen aan de hand van de arbeidsovereenkomst
et de la fiche de salaire. voor uitzendarbeid en de loonfiche.

Art. 5.Le conseil d'administration du "Fonds social pour les

Art. 5.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de

intérimaires" prend les mesures nécessaires à la prise en compte des uitzendkrachten" neemt de maatregelen die nodig zijn voor het in
journées de travail assimilées survenant dans le cours d'un contrat de aanmerking nemen van de gelijkgestelde dagen tijdens de duur van een
travail intérimaire, ainsi que celles nécessaires à la prise en compte arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, alsmede de maatregelen die
des journées compensatoires accordées en application de la loi sur la nodig zijn voor het in aanmerking nemen van de compensatiedagen die
durée du travail. worden toegekend ter toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur.

Art. 6.La prime est octroyée dans le courant du mois de décembre

Art. 6.De premie wordt in de loop van de maand december toegekend

selon les modalités déterminées par le conseil d'administration du volgens de door de raad van beheer van het sociaal fonds vastgestelde
fonds social. modaliteiten.

Art. 7.Pour la prime de fin d'année 2007 (période de référence : 1er

Art. 7.Voor de eindejaarspremie 2007 (referteperiode : 1 april 2006-

avril 2006-31 mars 2007), la prime s'élève à 8,15 p.c. de la 31 maart 2007) bedraagt de premie 8,15 pct. van het tijdens de
rémunération brute gagnée pendant la période de référence. referteperiode verdiende brutoloon.
A partir de la prime de fin d'année 2008 (période de référence : 1er Vanaf de eindejaarspremie 2008 (referteperiode 1 april 2007- 31 maart
avril 2007-31 mars 2008), la prime s'élève à 8,22 p.c. de la 2008) bedraagt de premie 8,22 pct. van het tijdens de referteperiode
rémunération brute gagnée pendant la période de référence. verdiende brutoloon.
Les rémunérations prises en considération pour le calcul de la prime De lonen die voor de berekening van de premie in aanmerking komen,
sont celles, assujetties aux cotisations sociales, qui sont zijn de lonen onderworpen aan RSZ-bijdragen, die voor de
mentionnées, pour la période de référence, dans les déclarations à referteperiode vermeld zijn op de Rijksdienst voor Sociale
l'Office national de sécurité sociale des entreprises de travail Zekerheid-aangiften van de uitzendbureaus voor hun uitzendkrachten,
intérimaire concernant leurs travailleurs intérimaires, à l'exception
de celles qui sont mentionnées dans les déclarations Office national met uitzondering van die vermeld op de Rijksdienst voor Sociale
de Sécurité sociale des entreprises de travail intérimaire autorisées Zekerheid-aangiften van de uitzendbureaus die erkend zijn om
à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la activiteiten uit te oefenen in het Paritair Comité voor het
construction (CP 124). bouwbedrijf (PC 124).
Les modalités de prise en compte de la rémunération des journées De modaliteiten voor het in aanmerking nemen van het loon van de
assimilées sont déterminées par le conseil d'administration du fonds gelijkgestelde dagen worden vastgesteld door de raad van beheer van
social. het sociaal fonds.
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail abroge la

Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heft de vorige

convention collective de travail du 11 octobre 2005, conclue au sein collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2005, afgesloten in het
de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van
concernant la prime de fin d'année, rendue obligatoire par l'arrêté uitzendkrachten, algemeen verbindend verklaring bij koninklijk besluit
royal du 13 février 2007 publié au Moniteur belge du 28 février 2007, van 13 februari 2007 en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van
28 februari 2008 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36decies
ainsi que la convention collective de travail n° 36decies du 4 mars van 4 maart 1986, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende
1986, conclue au sein du Conseil national du travail, concernant la
prime de fin d'année des travailleurs intérimaires, rendue obligatoire de eindejaarspremie van uitzendkrachten, algemeen verbindend verklaard
par l'arrêté royal du 20 mars 1986, publié au Moniteur belge le 19 bij koninklijk besluit van 20 maart 1986 en bekendgemaakt in het
avril 1986. CHAPITRE IV. - Durée

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Belgisch Staatsblad van 19 april 1986. HOOFDSTUK IV. - Duur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden door elk van de partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^