Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et la formation professionnelle en 2007-2008 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen behoren en van de beroepsopleiding in 2007 en 2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 avril 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les efforts | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et la | inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
formation professionnelle en 2007-2008 (1) | behoren en van de beroepsopleiding in 2007 en 2008 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les efforts | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et la | inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
formation professionnelle en 2007-2008. | behoren en van de beroepsopleiding in 2007 en 2008. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. | Gegeven te Athene, 9 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 24 avril 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007 |
Efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et | Inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
formation professionnelle en 2007 et 2008 (Convention enregistrée le 2 | behoren en van de beroepsopleiding in 2007 en 2008 (Overeenkomst |
octobre 2007 sous le numéro 85033/CO/115) | geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer 85033/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die |
Commission paritaire de l'industrie verrière. | ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque | TITEL II. - Maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
Art. 2.Les employeurs s'engagent à réaliser globalement au niveau |
Art. 2.De werkgevers verbinden er zich toe om globaal op sectoraal |
sectoriel un effort de 0,10 p.c. de la masse salariale brute des | niveau een inspanning te leveren van 0,10 pct. van de brutoloonsom van |
ouvriers à 108 p.c. | de arbeiders aan 108 pct. |
Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à | De initiatieven ten gunste van de arbeiders die tot de risicogroepen |
risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à | behoren of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, zullen tot |
promouvoir dans les entreprises l'emploi et/ou la formation des | doel hebben in de ondernemingen de tewerkstelling en/of de opleiding |
personnes suivantes : | van volgende personen te bevorderen : |
- les jeunes à scolarité obligatoire partielle; | - jongeren met deeltijdse leerplicht; |
- les ouvriers peu qualifiés ou non qualifiés du secteur; | - laag- of niet-geschoolde arbeiders uit de sector; |
- les ouvriers du secteur qui sont menacés de licenciement collectif, | - arbeiders uit de sector die bedreigd zijn met collectief ontslag, |
de restructuration ou d'instauration de technologies nouvelles; | herstructurering of invoering van nieuwe technologieën; |
- les personnes qui réintègrent le marché du travail; | - de herintreders op de arbeidsmarkt; |
- les personnes moins valides ou handicapées; | - mindervalide of gehandicapte personen; |
- les autres groupes "cibles" tels que chômeurs à qualification | - de andere "doelgroepen" zoals de werklozen met beperkte bekwaamheid, |
réduite, chômeurs de longue durée, personnes à qui s'applique un plan | langdurig werklozen, personen op wie een begeleidingsplan van |
d'accompagnement ou bénéficiant du minimum d'existence. | toepassing is of die een bestaansminimum ontvangen. |
TITRE III. - Mesures en faveur de la formation professionnelle | TITEL III. - Maatregelen ten gunste van de beroepsopleiding |
Mesures collectives | Collectieve maatregelen |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à poursuivre un effort de formation |
Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe om hun |
des ouvriers pendant les heures de travail. L'effort est porté, durant | vormingsinspanningen voor de arbeiders tijdens de werkuren voort te |
zetten. De inspanning wordt tijdens de periode die gedekt is door de | |
la période couverte par la présente convention à 0,50 p.c. de la masse | huidige overeenkomst op 0,50 pct. gebracht van de jaarlijkse |
salariale annuelle brute des ouvriers déclarée à l'Office national de | brutoloonsom voor de arbeiders die aan de Rijksdienst voor Sociale |
Sécurité sociale (à 108 p.c.). | Zekerheid wordt opgegeven (aan 108 pct.). |
Suivant les recommandations du pacte de solidarité entre générations, | Volgens de aanbevelingen van het generatiepact, door de huidige |
par la présente augmentation de l'effort pour la formation | verhoging van de inspanning voor de beroepsopleiding van 0,10 pct. ten |
professionnelle de 0,10 p.c. par rapport à la période 2005-2006, les | opzichte van de periode 2005-2006, zijn de ondertekenende partijen van |
parties signataires considèrent que le secteur de l'industrie du verre | mening dat de glassector zijn verbintenissen nakomt, namelijk de |
remplit l'engagement d'intensifier les efforts consentis annuellement | jaarlijkse inspanningen voor de opleiding die het interprofessioneel |
pour la formation que l'accord inteprofessionnel 2007-2008 du 2 | akkoord 2007-2008 van 2 februari 2007 heeft voorzien ten laste van de |
février 2007 a prévu à charge des secteurs. | sectoren, te intensifiëren. |
Les parties signataires de la présente convention collective de | De ondertekenende partijen van de huidige collectieve |
travail confirment l'objectif collectif sectoriel global de 1,9 p.c. | arbeidsovereenkomst bevestigen de collectieve sectorale globale |
de la masse salariale à 100 p.c. qui est repris dans l'accord | doelstelling van 1,9 pct. van de loonsom aan 100 pct. die in het |
interprofessionnel et mettront tous les moyens en oeuvre pour y | interprofessioneel akkoord opgenomen is en zullen alle middelen |
parvenir. Pour la réalisation de cet objectif il sera tenu compte de | aanwenden om deze doelstelling te bereiken. Voor de realisatie ervan |
toutes les formes de formations dispensées d'une part en entreprise et | zal rekening worden gehouden met alle vormen van opleiding die |
d'autre part au niveau du secteur et des cotisations perçues via | enerzijds door de ondernemingen en anderzijds op het niveau van de |
l'Office national de Sécurité sociale aux fins de l'éducation et de la | sector worden gegeven en met de bijdragen via de Rijksdienst voor |
formation. | Sociale Zekerheid voor opleiding en vorming. |
Mesures individuelles | Individuele maatregelen |
Art. 4.Tout nouvel engagé dans les liens d'un contrat de travail tel |
Art. 4.Elke nieuwe aangeworven werknemer met een arbeidsovereenkomst |
que défini par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et | zoals bepaald door de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten |
dont l'engagement se situe dans la période qui débute le 1er janvier | |
2007 et se termine le 31 décembre 2008, se voit ouvrir un droit à 4 | en die aangeworven wordt tussen 1 januari 2007 en 31 december 2008, |
heures de formation professionnelle organisée par l'entreprise. | heeft recht op 4 uren voor beroepsopleiding georganiseerd door de onderneming. |
Fonds de formation sectoriel | Sectoraal vormingsfonds |
Art. 5.Pour réaliser le double engagement défini aux articles 2 et 3, |
Art. 5.Om het dubbel engagement bepaald in de artikelen 2 en 3 te |
des cotisations patronales O.N.S.S. fixées à 0,60 p.c. du montant des | realiseren, zullen er patronale R.S.Z.-bijdragen vastgesteld op 0,60 |
salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. seront perçues et recouvrées | pct. van het bedrag van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct. |
par l'Office national de Sécurité sociale, conformément à l'article 7 | geïnd en geïncasseerd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, |
de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
d'existence. | fondsen voor bestaanszekerheid. |
L'Office national de Sécurité sociale versera le montant de ces | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal het bedrag van deze |
cotisations au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du | bijdragen storten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
verre", institué par la convention collective de travail du 28 avril | glasnijverheid", opgericht via de arbeidsovereenkomst van 28 april |
1987 rendue obligatoire par l'arrêté royal du 5 août 1987. | 1987 algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
augustus 1987. | |
Le fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer | Het fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de organisatie |
l'organisation, d'une part, d'actions de formation concrètes visées au | van de financiering, enerzijds, van concrete opleidingsacties bedoeld |
§ 2 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation et l'emploi en | in § 2 en, anderzijds, van initiatieven voor de opleiding en de |
faveur de groupes à risque prévues au § 1er, dans le cadre et par | tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen voorzien in § 1, in het |
l'intermédiaire de la section "Formation professionnelle". | kader en door bemiddeling van de sectie "Beroepsopleiding". |
TITRE IV. - Durée de la convention Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2007 et expire le 31 décembre 2008. Art. 7.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale des Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
TITEL IV. - Duur van de overeenkomst Art. 6.De huidige overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en verstrijkt op 31 december 2008. Art. 7.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdiensten Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg worden neergelegd en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |