Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative au crédit-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative au crédit-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het tijdskrediet
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus
Commission paritaire des grands magasins, relative au crédit-temps (1) 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het tijdskrediet (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 août 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007,
Commission paritaire des grands magasins, relative au crédit-temps. gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het tijdskrediet.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. Gegeven te Athene, 9 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grands magasins Paritair Comité voor de warenhuizen
Convention collective de travail du 27 août 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007
Crédit-temps Tijdskrediet
(Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder het nummer
84905/CO/312) 84905/CO/312)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire des grands magasins. onder het Paritair Comité voor de warenhuizen.

Art. 2.Les dispositions fixées ci-dessous sont ajoutées aux règles de

Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de

la convention collective de travail n° 77bis, remplaçant la convention regels van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot vervanging
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
prestations de travail à mi-temps, conclue au Conseil national du vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
travail le 19 décembre 2001. gesloten in de Nationale arbeidsraad op 19 december 2001.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 3.Le personnel d'exécution a droit à toutes les formes de

Art. 3.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van

crédit-temps prévues à la convention collective de travail n° 77bis. tijdskrediet voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis.

Art. 4.Le personnel non-exécutant a droit à la suspension totale du

Art. 4.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige

contrat de travail en application de l'article 3, § 1er, 1° de la schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, §
convention collective de travail n° 77bis. 1, 1° van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis.

Art. 5.Le personnel non-exécutant de cinquante ans au moins, a droit

Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel van vijftig jaar of meer, heeft

à une diminution des prestations d'un cinquième comme prévu à recht op een loopbaanvermindering met een vijfde zoals voorzien in
l'article 9, § 1er, 1° de la convention collective de travail n° 77bis artikel 9, § 1, 1°, van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en
et à une diminution des prestations de travail à un mi-temps comme op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse
prévu à l'article 9, § 1er, 2°, de la convention collective de travail betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, van collectieve
n° 77bis, moyennant l'accord de l'employeur sur la demande arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mits instemming van de werkgever met de
individuelle. individuele aanvraag.

Art. 6.Le personnel non-exécutant de moins de cinquante ans n'a pas

Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel jonger dan vijftig jaar heeft in

droit à une diminution des prestations de travail en application de
l'article 2, § 3 de la convention collective de travail 77bis, tels toepassing van artikel 2, § 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr.
77bis geen recht op vermindering van arbeidsprestaties, zoals voorzien
que prévus à l'article 3, § 1er, 2° (diminution à un mi-temps en in artikel 3, § 1, 2° (vermindering tot een halftijdse betrekking
dessous de cinquante ans) et l'article 6 de la même convention beneden vijftig jaar) en artikel 6 van dezelfde collectieve
collective de travail (diminution des prestations de un cinquième en arbeidsovereenkomst (vermindering van de prestaties met een vijfde
dessous de cinquante ans). beneden vijftig jaar).
CHAPITRE III. - Durée HOOFDSTUK III. - Duur
Section 1re. - Durée maximale Afdeling 1. - Maximumduur

Art. 7.Le droit au crédit-temps à temps plein comme prévu à l'article

Art. 7.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel

3, § 1er, 1° et 2°, de la convention collective de travail n° 77bis, 3, § 1, 1° en 2°, van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt
est prolongé de un à cinq ans sur l'ensemble de la carrière, en
application du § 2 du même article, également lorsque l'ONEm n'octroie in toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van één tot vijf
pas d'allocation d'interruption. jaar over de gehele loopbaan, ook in geval er geen

Art. 8.Le droit à la diminution des prestations de travail à un

onderbrekingsuitkering wordt toegekend door de RVA.
mi-temps comme prévu à l'article 9, § 1er, 2°, de la convention

Art. 8.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een

collective de travail n° 77bis, est prolongé de 1 à 5 ans sur halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, van
l'ensemble de la carrière, en application du § 2 du même article. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in toepassing van § 2
van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar over de gehele loopbaan.
Section 2. - Prolongations après un an Afdeling 2. - Verlengingen na een jaar

Art. 9.Les prolongations du crédit-temps (suspension totale ou

Art. 9.Verlengingen van het recht op voltijds of halftijds

diminution à un mi-temps), comme visé à l'article 3, § 1er, 1° et 2°, tijdskrediet, zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2°, van
de la convention collective de travail n° 77bis, au-delà d'un an, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, boven de termijn van een
doivent avoir une durée de douze mois au moins. jaar, dienen minstens twaalf maanden te bedragen.
A la demande du travailleur, il sera octroyé au maximum deux Op vraag van de werknemer, zal gedurende de vier jaren volgend op het
prolongations de six mois au courant des quatre années suivant la eerste jaar tijdskrediet, doch ten hoogste tweemaal een verlenging met
première année de crédit-temps. zes maanden toegestaan worden.

Art. 10.La demande de la prolongation du droit au crédit-temps doit

Art. 10.De aanvraag om het recht op tijdskrediet te verlengen dient

se faire par écrit et au moins trois mois à l'avance. drie maanden vooraf schriftelijk te gebeuren.
CHAPITRE IV. - Règles d'organisation HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels
Section 1re. - Pourcentage crédit-temps Afdeling 1. - Percentage tijdskrediet

Art. 11.A partir du 1er juin 2007, le pourcentage, mentionné dans

Art. 11.Vanaf 1 juni 2007 wordt het percentage vermeld in artikel 15,

l'article 15, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis, § 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis verhoogd tot 6 pct.
est porté à 6 p.c.

Art. 12.Les travailleurs de cinquante ans ou plus ont, sans

Art. 12.De werknemers van vijftig jaar of ouder hebben, zonder

limitation quant au pourcentage de 6 p.c. tel que prévu à l'article 11 beperking van het percentage van 6 pct. voorzien in artikel 11 van
de la présente convention collective de travail, droit à une deze collectieve arbeidsovereenkomst, recht op een vermindering van de
diminution des prestations de travail, comme prévu à l'article 9, § 1er, arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9 § 1, 1° (vermindering
1° (diminution des prestations de un cinquième) et 2° (diminution des van de prestaties met een vijfde) en 2° (vermindering van de prestatie
prestations de moitié) de la convention collective de travail n° tot een halftijdse betrekking) van collectieve arbeidsovereenkomst nr.
77bis. 77bis.

Art. 13.Les travailleurs âgés de 50 ans ou plus, bénéficiant d'une

Art. 13.Werknemers van vijftig jaar of ouder, die genieten van een

diminution des prestations de travail d'1/5e ou à un mi-temps, ne sont vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5 of tot een halftijdse
pas pris en compte pour le calcul du pourcentage tel que prévu à betrekking, worden niet meegerekend voor de vaststelling van het
l'article 11 de la présente convention collective de travail (6 p.c.). percentage, vermeld in artikel 11 van deze collectieve arbeidsovereenkomst (6 pct.).
Section 2. - Prise crédit-temps 1/5e Afdeling 2. - Opname 1/5 tijdskrediet

Art. 14.Les travailleurs qui ont droit à une diminution de carrière

Art. 14.De werknemers die recht hebben op een tijdskrediet onder de

d'1/5e conformément à la convention collective de travail vorm van een vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5, conform de
intersectorielle relative au crédit-temps, ont le droit d'exercer à intersectorale collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot
concurrence d'un jour par semaine ou 2 demi-jours. tijdskrediet, hebben het recht dit tijdskrediet op te nemen in één hele of in 2 halve dagen.
Section 3. - Prise crédit-temps mi-temps 50+ avec complément du fonds Afdeling 3. - Opname halftijds tijdskrediet 50+ met toeslag van het
social sociaal fonds

Art. 15.En cas de diminution des prestations de travail à mi-temps

Art. 15.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een

par les travailleurs de 50 ans ou plus avec un complément du "Fonds halftijdse betrekking door de werknemers van 50 jaar of meer met
toeslag van het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen", zoals bepaald in
social des grands magasins", telle que prévue à l'article 17 de la artikel 17 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, heeft de
présente convention collective de travail, le travailleur a le droit werknemer het recht om zijn arbeidsprestaties te presteren in een drie
de prester son travail en une semaine de trois jours. dagenweek.
La semaine de trois jours est organisée en tenant compte des modalités De driedagenweek wordt georganiseerd rekening houdend met de
prévues à l'article 17, e) de la présente convention collective de modaliteiten zoals bepaald in artikel 17, e) van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
Section 4. - La réintégration Afdeling 4. - Reïntegratie

Art. 16.A l'issue de la période d'exercice des droits visés aux

Art. 16.Na afloop van de periode van uitoefening van de rechten zoals

articles 3, 6 et 9, de la convention collective de travail 77bis, le bepaald in de artikelen 3, 6 en 9 van collectieve arbeidsovereenkomst
travailleur a le droit en application de l'article 20, § 1er, de la 77bis, heeft de werknemer in toepassing van artikel 20, § 1, van
convention collective de travail n° 77bis, de retrouver son poste de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis het recht terug te keren
travail, ou en cas d'impossibilité, un travail équivalent ou similaire naar zijn functie of, wanneer dit niet mogelijk is, naar een
gelijkwaardige of vergelijkbare functie conform zijn
conforme à son contrat de travail. Le lieu de travail peut également arbeidsovereenkomst. Ook de plaats van tewerkstelling kan verschillend
être différent. zijn.
CHAPITRE V. - Compléments du fonds social HOOFDSTUK V. - Toeslag van het sociaal fonds

Art. 17.Des compléments seront payés en cas diminution des

Art. 17.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een

prestations à mi-temps par les travailleurs de 50 ans ou plus, prévu à halftijdse betrekking door de werknemers van 50 jaar of meer, zoals
l'article 9, § 1er, 2° de la convention collective de travail n° voorzien bij artikel 9, § 1, 2°, van collectieve arbeidsovereenkomst
77bis, par le "Fonds social des grands magasins", dans les conditions nr. 77bis, zal door het "Sociaal fonds voor de warenhuizen" een
suivantes : toeslag betaald worden, binnen de volgende voorwaarden :
a) Le complément s'élève à 148,74 EUR par mois. a) De toeslag bedraagt 148,74 EUR per maand.
b) Les travailleurs concernés doivent pendant leur carrière au sein de b) De betrokken werknemers moeten gedurende hun loopbaan in de
l'entreprise avoir au moins cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise onderneming minstens vijf jaar anciënniteit hebben in een
dans un régime de travail de 27 heures par semaine ou plus (dont la arbeidsregime van 27 uur per week of meer (waaronder de volledige
période complète des douze mois précédant le début du crédit-temps). periode van de twaalf maanden voorafgaand aan het begin van het tijdskrediet).
c) Le crédit-temps doit être définitif. c) Het tijdskrediet moet definitief zijn.
d) Le travailleur concerné doit s'engager à prendre au plus tard sa d) De betrokken werknemer moet zich ertoe verbinden zijn pensioen ten
pension à l'âge minimum légal. laatste te nemen op de wettelijke minimumleeftijd.
e) Le travailleur concerné doit accepter un horaire variable. e) De betrokken werknemer moet een variabel uurrooster aanvaarden.
f) Les travailleurs à temps partiel qui diminuent leur prestations à f) De deeltijdse werknemers, die in het kader van het stelsel van het
un mi-temps dans le cadre du régime du crédit-temps, ont droit à un tijdskrediet hun prestaties verminderen tot een halftijdse betrekking,
complément de 148,74 EUR en fonction de leurs prestations selon le hebben recht op de toeslag van 148,74 EUR naar verhouding van hun
système suivant : prestaties volgens het volgende systeem :
148,74 EUR x [(nombre d'heures par semaine, prévu dans le contrat de 148,74 EUR x [(aantal uren per week voorzien in de arbeidsovereenkomst
travail - 17,5)/17,5]. - 17,5)/17,5].
Exemple : un travailleur avec une durée de travail de 30 Voorbeeld : een werknemer met een arbeidsduur van 30 uur per week,
heures/semaine, reçoit un complément de 148,74 EUR x [(30 - 17,5) ontvangt een toeslag van 148,74 EUR x [(30 - 17,5) / 17,5] = 106,24
/17,5] = 106,24 EUR par mois. EUR per maand.
g) L'engagement du paiement d'un complément expire, au cas où une g) De verbintenis tot het betalen van een toeslag vervalt, wanneer er
cotisation (de sécurité sociale ou autre) serait due sur ce een bijdrage (sociale zekerheidsbijdrage of andere) op zou
complément. verschuldigd zijn.
h) Le financement ainsi que l'organisation pratique du paiement de ces h) De financiering en de praktische organisatie van de betaling van
compléments par le fonds social est maintenu. Le produit de la deze toeslagen via het sociaal fonds wordt behouden. De opbrengst van
cotisation en faveur de l'emploi est utilisé par priorité pour cette de bijdrage ten voordele van de tewerkstelling wordt bij voorrang voor
initiative. dit initiatief aangewend.
Il s'agit ici d'une mesure pour l'emploi, afin de maintenir les Deze maatregel maakt een tewerkstellingsmaatregel uit om oudere
travailleurs plus âgés au travail et, de ce fait, augmenter le degré werknemers aan het werk te houden, en om zo de activiteitsgraad te
d'activité. verhogen.
CHAPITRE VI. - Information et concertation quant à l'emploi HOOFDSTUK VI. - Informatie en overleg inzake tewerkstelling

Art. 18.Dans le respect des compétences de la délégation syndicale

Art. 18.Met respect van de bevoegdheden van de syndicale afvaardiging

comme mentionnés dans la convention collective de travail n° 5 et les zoals vermeld in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 en de
différentes conventions collectives de travail sectorielles relatives verschillende sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten met
au statut de la délégation syndicale conclues au sein de la Commission betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in
paritaire des grands magasins et dans le cadre de la discussion et la het Paritair Comité voor de warenhuizen, wordt in het kader van de
concertation sur l'évolution de l'emploi, une double information par discussie en het overleg over de evolutie van de tewerkstelling, per
siège est communiquée trimestriellement par les entreprises aux trimester, een dubbele informatie per zetel overgemaakt door de
conseils d'entreprise : ondernemingen aan de ondernemingsraden :
- le nombre de personnes qui prennent le crédit-temps et le volume - het aantal personen die tijdskrediet nemen en het volume uren dat
d'heures que cela représente pour l'entreprise globale; dit voorstelt voor de globale onderneming;
- le nombre de personnes de plus de 50 ans qui prennent un crédit - het aantal personen ouder dan 50 jaar dat l/2e of 4/5e tijdskrediet
temps à 1/2 ou 4/5e et le volume d'heures que cela représente pour neemt en het volume uren dat dit voorstelt voor de globale
l'entreprise globalement; onderneming;
- le nombre de travailleurs à temps partiel qui bénéficient d'une - het aantal deeltijdse werknemers dat geniet van een
augmentation du nombre d'heures et le volume d'heures que cela arbeidsduurverhoging en het volume uren dat dit voorstelt voor de
signifie pour l'entreprise globalement. globale onderneming.
Ces informations seront données globalement et pour chaque siège Deze inlichtingen zullen globaal en voor elke zetel afzonderlijk
séparément. gegeven worden.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 19.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1

effets à partir du 1er avril 2007. Elle cesse d'être en vigueur le 31 april 2007. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2009.
mars 2009. Les dispositions du chapitre V constituent une prolongation sans De bepalingen van hoofdstuk V vormen een verlenging zonder onderbreking van de regeling vervat in de collectieve
interruption des mesures prévues dans la convention collective du 2 arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 betreffende het tijdskrediet, en
juin 2005 relative au crédit-temps, et ceci dans les conditions de l'arrêté royal en exécution du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), relatif aux cotisations de sécurité sociale et retenues dues sur des prépensions, sur des indemnités complémentaires à certaines allocations de sécurité sociale et sur des indemnités d'invalidité, entre autres : - le montant de l'indemnité complémentaire n'est pas augmenté; - ni le groupe cible de travailleurs qui peut y prétendre n'est élargi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, dit onder de voorwaarden van het koninklijk besluit tot uitvoering van het hoofdstuk VI van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), betreffende socialezekerheidsbijdragen en inhoudingen verschuldigd op brugpensioenen, op aanvullende vergoedingen bij sommige socialezekerheidsuitkeringen en op invaliditeitsuitkeringen, onder andere : - het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt niet verhoogd; - de werknemersdoelgroep die aanspraak kan maken op de aanvullende vergoeding wordt niet uitgebreid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^