| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant le droit au crédit-temps et à une diminution de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant le | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
| droit au crédit-temps et à une diminution de carrière (1) | het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| métal; | 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant le | in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het recht |
| droit au crédit-temps et à une diminution de carrière. | op tijdskrediet en loopbaanvermindering. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. | Gegeven te Athene, 9 september 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
| Convention collective de travail du 21 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 |
| Droit au crédit-temps et à une diminution de carrière | Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering (Overeenkomst |
| (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro | geregistreerd op 2 oktober 2007 |
| 85032/CO/149.04) | onder het nummer 85032/CO/149.04) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
| ressortissent à la compétence de la Sous-commission paritaire pour le | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
| commerce du métal. | |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
| CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
| conformément à et en exécution : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
| - des dispositions de la convention collective de travail numéro 77bis | - de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nummer |
| du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail | 77bis van 19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot |
| instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
| réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
| algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 25 januari | |
| par arrêté royal du 25 janvier 2002 et publiée au Moniteur belge le 5 | 2002 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 5 maart 2003, |
| mars 2003, modifiée par la convention collective de travail numéro | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 77ter van 10 |
| 77ter du 10 juillet 2002, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 | juli 2002, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 20 |
| septembre 2002 et publiée au Moniteur belge le 5 octobre 2002 et | september 2002 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 5 oktober |
| 2002 en gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nummer | |
| modifiée par la convention collective de travail numéro 77quater du 30 | 77quater van 30 maart 2007, hierna collectieve arbeidsovereenkomst |
| mars 2007, appelée ci-après convention collective de travail 77bis ; | 77bis genoemd; |
| - du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation | - hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de |
| de l'emploi et de la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001); | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001); |
| - de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 (Moniteur belge du 18 décembre | - het koninklijk besluit van 12 december 2001 (Belgisch Staatsblad van |
| 2001) en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001, modifiée | 18 december 2001 ) tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 |
| par arrêté royal du 16 avril 2002 (Moniteur belge du 17 avril 2002). | augustus 2001, gewijzigd door het koninklijk besluit van 16 april 2002 (Belgisch Staatsblad van 17 april 2002). |
| CHAPITRE III. - Droit au crédit-temps | HOOFDSTUK III. - Recht op tijdskrediet |
Art. 3.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 3, § 2, de |
Art. 3.§ 1. Conform de bepalingen van artikel 3, § 2, van de |
| la convention collective de travail 77bis, la durée du droit au | collectieve arbeidsovereenkomst 77bis wordt de duur van het recht op |
| crédit-temps est portée à 3 ans. | tijdskrediet op 3 jaar gebracht. |
| § 2. L'entreprise peut porter via convention collective de travail la | § 2. De onderneming kan bij collectieve arbeidsovereenkomst de duur |
| durée du droit au crédit-temps à maximum 5 ans. | van het recht op tijdskrediet verlengen tot maximum 5 jaar. |
| CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière de 1/5e | HOOFDSTUK IV. - Recht op een 1/5e loopbaanvermindering |
Art. 4.§ 1er. En exécution des articles 6, § 2 et 9, § 2 de la |
Art. 4.§ 1. In uitvoering van artikel 6, § 2, en artikel 9, § 2, van |
| convention collective de travail 77bis, les ouvriers qui travaillent | de collectieve arbeidsovereenkomst 77bis hebben arbeiders die in |
| en équipes ou par cycles, ont droit à une diminution de carrière d'1/5e. | ploegen of in cycli werken recht op een 1/5e loopbaanvermindering. |
| § 2. Les règles d'organisation du droit à une diminution de carrière à | § 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op |
| concurrence d'1/5e sont fixées au niveau de l'entreprise en tenant | loopbaanvermindering met 1/5e worden bepaald op ondernemingsniveau |
| compte des conditions suivantes : | rekening houdend met de volgende voorwaarden : |
| - l'organisation du travail existante doit pouvoir continuer à être | - de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. |
| appliquée. On entend par là que l'application des cycles de travail et | Hiermee wordt bedoeld dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
| des systèmes d'équipes doit être garantie; | ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; |
| - la diminution de carrière doit se prendre au minimum sous forme de | - de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dag genomen |
| jours entiers. | worden. |
| § 3. Les règles d'organisation convenues sont inscrites dans une | § 3. De afgesproken organisatieregels worden opgenomen in een |
| convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. |
| CHAPITRE V. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK V. - Organisatieregels |
Art. 5.§ 1er. Conformément aux dispositions de la convention |
Art. 5.§ 1. Conform de bepalingen van de collectieve arbeidsoverkomst |
| collective de travail 77bis il existe un droit inconditionnel au | 77bis bestaat er een onvoorwaardelijk recht op tijdskrediet en |
| crédit-temps et à la diminution de carrière pour les entreprises à partir de 10 travailleurs. | loopbaanvermindering voor ondernemingen vanaf 10 werknemers. |
| § 2. Lorsque 5 p.c. des travailleurs veulent exercer ce droit en même | § 2. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd van dit recht |
| temps, des règles de priorité doivent être discutées au niveau de | wensen gebruik te maken moeten op ondernemingsvlak hieromtrent |
| l'entreprise, comme prévu à la section 4 de la convention collective | voorrangsregels worden afgesproken, zoals opgenomen in afdeling 4 van |
| de travail 77bis. | de collectieve arbeidsovereenkomst 77bis. |
| § 3. Les ouvriers âgés de 50 ans ou plus qui utilisent leur droit au | § 3. Arbeiders van 50 jaar en meer die gebruik maken van het recht op |
| crédit-temps ou à la diminution de carrière, ne peuvent être inclus | tijdskrediet of loopbaanvermindering, mogen niet worden meegeteld voor |
| dans le calcul du seuil sectoriel de 5 p.c. | de berekening van de sectorale drempel van 5 pct. |
| Cela implique que le seuil sectoriel de 5 p.c. est calculé sur le | Dit houdt in dat de sectorale drempel van 5 pct. berekend wordt op het |
| nombre total de travailleurs dans l'entreprise et ce indépendamment du | totaal aantal werknemers binnen de onderneming en dat los van dit |
| pourcentage d'ouvriers âgés de 50 ans ou plus utilisant leur droit au | percentage arbeiders van 50 jaar en meer gebruik kunnen maken van het |
| crédit-temps ou à la diminution de carrière. | recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering. |
| § 4. Les entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur de la présente | § 4. Ondernemingen die bij ingang van deze collectieve |
| convention collective de travail, appliquent déjà un pourcentage plus | arbeidsovereenkomst reeds een gunstiger percentage hanteren, kunnen |
| favorable, peuvent maintenir ce pourcentage. A cette fin, une | dit percentage behouden. Hiertoe moet op ondernemingsvlak een |
| convention collective de travail doit être conclue au niveau de | collectieve arbeidsovereenkomst worden afgesloten. |
| l'entreprise. § 5. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le | § 5. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules |
| crédit-temps, la diminution de la carrière d'1/5e temps et les | van tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen |
| réductions de carrière pour les +50 ans sont autorisés pour autant | voor de +50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen de |
| qu'il y ait un accord individuel entre l'ouvrier et l'employeur. | werkgever en de arbeider. |
| CHAPITRE VI. - Formes spécifiques d'interruption de carrière | HOOFDSTUK VI. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking |
Art. 6.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de |
Art. 6.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name |
| carrière, à savoir : | : |
| - le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un | - recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
| membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans | zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk |
| l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); | besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); |
| - le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de | - recht op ouderschapsverlof in het kader van loopbaanonderbreking, |
| carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant | opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging |
| l'arrêté royal du 29 octobre 1997; | van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; |
| - le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé | - recht op loopbaanonderbreking in het kader van palliatief verlof, |
| palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge | opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch |
| du 5 mai 1995), | Staatsblad van 5 mei 1995), |
| instaurent un droit séparé à l'interruption de carrière et tombent | installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor |
| ainsi entièrement en dehors du droit précisé ci-avant. | volledig buiten het hierboven vermelde recht. |
| Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas | Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de |
| être prises en compte pour le calcul des 5 p.c. | onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 pct. |
| CHAPITRE VII. - Passage à la prépension à temps plein | HOOFDSTUK VII. - Overgang naar voltijds brugpensioen |
Art. 7.En cas de passage à la prépension à temps plein après une |
Art. 7.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na |
| diminution de carrière et après une réduction des prestations de | loopbaanvermindering en na vermindering van de arbeidsprestaties tot |
| travail à mi-temps, l'indemnité complémentaire de prépension est | een halftijdse betrekking wordt de aanvullende vergoeding brugpensioen |
| calculée sur base du régime de travail et sur base de la rémunération | berekend op grond van het arbeidsregime en de bezoldiging die de |
| dont bénéficiait l'ouvrier avant la réduction de ses prestations. | arbeider voor de vermindering van zijn prestaties genoot. |
| CHAPITRE VIII. - Maintien de l'ancienneté | HOOFDSTUK VIII. - Behoud anciënniteit |
Art. 8.Lors d'une diminution de carrière et d'une réduction des |
Art. 8.Bij loopbaanvermindering en vermindering van de |
| prestations de travail à mi-temps, l'ancienneté et la catégorie de | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking blijft de anciënniteit |
| fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des | en functiecategorie waarin de arbeider zich bevond voor de |
| prestations, sont maintenues. | vermindering van prestaties behouden. |
| CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| collective de travail du 26 mai 2005 relative au droit au crédit-temps | arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 betreffende het recht op |
| tijdskrediet en loopbaanvermindering, gesloten in het Paritair | |
| et à une diminution de carrière, conclue au sein de la Sous-commission | Subcomité voor de metaalhandel, algemeen verbindend verklaard bij |
| paritaire pour le commerce du métal, rendue obligatoire par arrêté | koninklijk besluit op 23 januari 2006 en gepubliceerd in het Belgisch |
| royal du 23 janvier 2006 et publiée au Moniteur belge le 6 avril 2006. | Staatsblad op 6 april 2006. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er juin 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | juni 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
| Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
| préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au | van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht |
| président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
| Ce préavis entre en application au plus tôt le 1er janvier 2009. | Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2009. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |