Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de syndicale premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
la prime syndicale (1) | betreffende de syndicale premie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
papier; | van papier; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
la prime syndicale. | betreffende de syndicale premie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 3 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021 |
Prime syndicale | Syndicale premie |
(Convention enregistrée le 30 mars 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 maart 2022 onder het nummer |
171529/CO/142.03) | 171529/CO/142.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
du papier. | papier. |
Il y a lieu d'entendre par « ouvriers » : les ouvriers et les | Onder "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke werklieden |
ouvrières. | verstaan. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.En exécution des dispositions des articles 12, 13 et 20 de la |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikelen 12, 13 en 20 van |
convention collective de travail du 26 novembre 2019 relative à la | de collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
modification et à la coordination des statuts du fonds de sécurité | de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 26 november 2019, |
d'existence, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
récupération du papier, les ouvriers visés à l'article 1er qui sont | hebben de bij artikel 1 bedoelde werklieden, die lid zijn van één van |
membres d'une des organisations de travailleurs représentatives | de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op |
interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national ont droit | nationaal niveau verbonden zijn, recht op een syndicale premie ten |
à une prime syndicale, à charge du fonds, pour autant qu'ils soient | laste van het fonds, voor zover zij ingeschreven zijn in het |
inscrits dans le registre du personnel des employeurs visés au même | personeelsregister van de bij hetzelfde artikel bedoelde werkgevers in |
article en fonction de leur emploi, dans l'année d'exercice auquel le | functie van hun tewerkstelling in het dienstjaar waarop de betaling |
paiement se rapporte. | betrekking heeft. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 2 |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de bij artikel 2 bedoelde syndicale premie |
est fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, à 145 | wordt vastgesteld op 145 EUR op voorstel van de raad van bestuur van |
EUR. | het fonds. |
En cas de relèvement des plafonds sociaux et fiscaux de la prime | Indien de sociale en fiscale plafonds van de syndicale premie |
syndicale, la prime syndicale sera également relevée jusqu'au montant | opgetrokken worden, zal de syndicale premie ook opgetrokken worden tot |
maximum. | het maximaal bedrag. |
§ 2. Les ouvriers ont droit à la prime syndicale au prorata, par mois | § 2. De werklieden hebben recht op de syndicale premie pro rata, per |
d'emploi ou partie de celui-ci. Les ouvriers qui bénéficient d'une | |
indemnité en compensation du licenciement ont aussi droit à la prime | maand tewerkstelling of een gedeelte ervan. Werklieden die genieten |
syndicale au prorata, par mois d'emploi ou partie de celui-ci, couvert | van een ontslagcompensatievergoeding hebben ook recht op de syndicale |
par l'indemnité en compensation du licenciement et ce à partir de la | premie pro rata, per maand of een gedeelte ervan, gedekt door de |
prime de 2017. | ontslagcompensatievergoeding. Dit vanaf de premie 2017. |
L'obligation d'affiliation à une des organisations de travailleurs | De verplichting van het lidmaatschap van één van de representatieve |
représentatives interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan | interprofessionele werknemersorganisaties welke op nationaal niveau |
verbonden zijn, is eveneens aan dezelfde verhouding onderworpen. | |
national, est également soumise à la même proportion. | Art. 4.§ 1. Elk jaar worden de in artikel 1, lid 1 bedoelde |
Art. 4.§ 1er. Chaque année, au plus tard le 30 novembre, les employeurs, visés à l'article 1er, alinéa 1er, sont mis en possession par l'intermédiaire du fonds, des attestations nécessaires au paiement de la prime syndicale. Cette attestation mentionnant le nombre de mois d'emploi ou la fraction de mois pendant l'exercice est complétée par l'employeur au nom de chaque membre de son personnel qui était inscrit dans le registre du personnel dans l'année d'exercice auquel le paiement se rapporte. Les attestations d'avantage social sont remises par les employeurs à chaque ouvrier individuel, ainsi qu'aux ayants droit qui ont quitté |
werkgevers ten laatste op 30 november door het fonds in bezit gesteld van de nodige attesten om de syndicale premie uit te betalen. Dit attest, met vermelding van het aantal gewerkte maanden of gedeeltelijke maanden tijdens het werkjaar wordt ingevuld door de werkgever op naam van elk lid van het personeel dat was ingeschreven in het personeelsregister in het dienstjaar waarop de betaling betrekking heeft. De attesten van sociaal voordeel worden door de werkgevers aan elke individuele arbeider bezorgd, alsook aan de rechthebbenden die het |
l'entreprise, au plus tard le 31 décembre. | bedrijf verlieten, ten laatste op 31 december. |
§ 2. Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds social, | § 2. Bij voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverde attest |
les organisations de travailleurs représentatives | vullen de representatieve nationale interprofessionele |
interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national | werknemersorganisaties het attest voor de uitbetaling in waarbij ze de |
complètent l'attestation de paiement afin de confirmer l'affiliation | aansluiting van de arbeider bij hun organisatie bevestigen. Ze betalen |
de l'ouvrier à leur organisation. Elles paient la prime syndicale aux | de syndicale premie uit aan de rechthebbende leden of aan hun |
membres bénéficiaires ou à leurs héritiers légaux en cas de décès pendant l'exercice. | wettelijke erfgenamen in geval van overlijden tijdens het werkjaar. |
Les demandes de remboursement des indemnités complémentaires sont à | De aanvragen tot terugbetaling van de aanvullende uitkeringen moeten |
introduire par les organisations représentatives des travailleurs | door de werknemersorganisaties bij het secretariaat van het sociaal |
auprès du secrétariat du fonds social dans un délai de trois ans. | fonds worden ingediend binnen een termijn van drie jaar. Elk door de |
Chaque attestation de paiement dûment complétée par l'organisation | werknemersorganisatie terdege ingevuld attest voor uitbetaling moet |
représentative des travailleurs doit être annexée aux demandes. | worden gevoegd bij de aanvragen. |
§ 3. Un système d'acompte à verser aux organisations représentatives | § 3. Een systeem van voorschotten die aan de representatieve |
des travailleurs est mis en place par le conseil d'administration du | werknemersorganisaties zouden worden gestort, is opgericht door de |
fonds social afin que celles-ci puissent garantir le paiement des | raad van bestuur van het sociaal fonds opdat deze de uitbetaling van |
primes syndicales. | de syndicale premie kunnen waarborgen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2022 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle remplace les dispositions de la convention collective de travail | Zij vervangt de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 18 octobre 2019 relative à la prime syndicale, enregistrée le 20 | 18 oktober 2019 betreffende de syndicale premie, geregistreerd op 20 |
novembre 2019 sous le numéro 155367/CO/142.03 (arrêté royal du 8 mars | november 2019 onder het nummer 155367/CO/142.03 (koninklijk besluit |
2020, Moniteur belge du 21 avril 2020). | van 8 maart 2020, Belgisch Staatsblad van 21 april 2020). |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par | Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter |
lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour la récupération du papier, prenant cours le premier | Subcomité voor de terugwinning van papier, ingaande op de eerste dag |
jour du trimestre civil qui suit la dénonciation. | van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |