← Retour vers "Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires en ce qui concerne la transposition de la Directive européenne 2014/87/Euratom "
Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires en ce qui concerne la transposition de la Directive européenne 2014/87/Euratom | Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties voor wat betreft de omzetting van de Europese richtlijn 2014/87/Euratom |
---|---|
AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE 9 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires en ce qui concerne la transposition de la Directive européenne 2014/87/Euratom RAPPORT AU ROI Sire, | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE 9 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties voor wat betreft de omzetting van de Europese richtlijn 2014/87/Euratom VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un arrêté | Ik heb de eer ter ondertekening van Uwe Majesteit een besluit tot |
complétant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de | aanvulling van het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
sûreté des installations nucléaires en ce qui concerne la | veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties voor wat betreft de |
transposition de la Directive européenne 2014/87/Euratom. | omzetting van de Europese richtlijn 2014/87/Euratom. |
Le Conseil d'Etat a rendu le 20 aout 2018 l'avis n° 63.962/1/V sur | De Raad van State verleende op 20 augustus 2018 het advies nr. |
base de l'art. 84, § 1, premier alinéa, 2,° des lois coordonnées sur | 63.962/1/V op basis van art. 84, § 1, eerste lid, 2,° van de |
le Conseil d'Etat. Le texte a été adapté pour tenir compte des | gecoördineerde wetten op de Raad van State. De tekst werd aangepast |
remarques du Conseil d'Etat. | rekening houdende met de opmerkingen van de Raad van State. |
1. Introduction | 1. Inleiding |
La Directive 2009/71/Euratom du 25 juin 2009 du Conseil établissant un | De Richtlijn 2009/71/Euratom van 25 juni 2009 tot vaststelling van een |
cadre communautaire pour la sûreté nucléaire des installations | communautair kader voor de nucleaire veiligheid van kerninstallaties |
nucléaires oblige les Etats membres à établir un cadre législatif et | verplicht de lidstaten over een wettelijk en reglementair kader te |
réglementaire pour le contrôle de la sûreté des installations nucléaires. | beschikken voor het toezicht op de veiligheid van kerninstallaties. |
Cette Directive 2009/71/Euratom a été modifiée par la Directive | Deze Richtlijn 2009/71/Euratom werd gewijzigd door de Richtlijn |
2014/87/Euratom du 8 juillet 2014 à la suite de l'accident survenu à | 2014/87/Euratom van 8 juli 2014 na het ongeval van de |
la centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi. Elle rend juridiquement | Fukushima-Daiichi kerncentrale. Het maakt de veiligheidsdoelstelling |
contraignant l'objectif de sûreté de la Déclaration de Vienne adoptée | van de Verklaring van Wenen, aangenomen door de verdragsluitende |
par les parties contractantes à la Convention sur la Sûreté Nucléaire. | partijen van het Verdrag inzake Nucleaire Veiligheid, wettelijk bindend. |
Les articles 6, 8bis, 8ter et 8quater de la directive modifiée | De artikelen 6, 8bis, 8ter en 8quater van de gewijzigde richtlijn |
contiennent des prescriptions particulières à l'égard des exploitants | bevatten bijzondere voorschriften ten aanzien van de exploitanten van |
des installations nucléaires. Ces dispositions spécifiques de la | nucleaire installaties. Deze specifieke bepalingen uit de richtlijn |
directive sont transposées dans la présente proposition d'arrêté royal | worden vertaald in dit voorstel van koninklijk besluit met de |
en vue de leur insertion dans l'arrêté royal du 30 novembre 2011 | bedoeling het op te nemen in het koninklijk besluit van 30 november |
portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires. Les | 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties. De |
modifications apportées à cet arrêté royal du 30 novembre 2011 portent | aanpassingen aan dit koninklijk besluit van 30 november 2011 betreffen |
sur le chapitre 2 "Prescriptions de sûreté génériques" et s'appliquent | het hoofdstuk 2 "Generieke voorschriften" en zijn dus van toepassing |
donc à tous les établissements de Classe I, telle que définie dans le | op alle inrichtingen van Klasse I zoals gedefinieerd in het Algemeen |
Règlement général. | Reglement. |
Finalement, cet arrêté s'inscrit dans l'amélioration continue du cadre | Tot slot kadert dit besluit in de continue verbetering van het |
réglementaire belge en sûreté nucléaire telle que requise par la | Belgisch regelgevend kader m.b.t. de nucleaire veiligheid, zoals |
Directive, qui se poursuit notamment par la participation et | vereist door de Richtlijn, die met name wordt voortgezet door de |
l'implication belges aux efforts d'harmonisation des réglementations | deelname en de betrokkenheid van België bij de pogingen tot |
européennes en sûreté réalisés dans le cadre de la WENRA ("Western | harmonisatie van de Europese regelgeving inzake veiligheid, uitgevoerd |
European Nuclear Regulators Association"). | in het kader van de WENRA ("Western European Nuclear Regulators |
Association"). | |
1. Exposé par article | 1. Inhoud per artikel |
L'exposé ci-dessous se réfère à la numérotation des articles modifiés | In de uiteenzetting hieronder wordt verwezen naar de nummering van de |
de l'arrêté royal du 30 novembre 2011 (et non de l'arrêté lui-même). | gewijzigde artikelen van het koninklijk besluit van 30 november 2011 |
(en niet van het besluit zelf). | |
Article 1er: Définitions | Artikel 1: Definities |
Certains termes spécifiques sont définis ou redéfinis, ou ont été | Bepaalde specifieke begrippen worden gedefinieerd of her-gedefinieerd, |
repris de certains articles spécifiques (art. 1) : | of zijn verplaatst uit een specifiek artikel (art. 1): |
o La définition actuelle de 'base de conception' est remplacée par une | o De huidige definitie van 'Ontwerpbasis' werd vervangen door een |
définition dérivée de la Directive. | definitie afgeleid uit de Richtlijn. |
o La définition de 'extension de la conception' est ajoutée dès lors | o De definitie 'uitbreiding van het ontwerp' werd toegevoegd mits dit |
que cette notion est utilisée à l'article 8ter de la Directive. | concept gebruikt wordt in artikel 8ter van de Richtlijn. De |
L'extension de la conception est divisée en deux domaines, à savoir le | uitbreiding van het ontwerp is verdeeld in twee domeinen, namelijk het |
domaine "DEC-A" et le domaine "DEC-B" correspondant aux accidents | domein "DEC-A" en het domein "DEC-B", wat overeenstemt met ernstige |
graves, pour lesquels un endommagement du combustible nucléaire (pour | ongevallen waarbij een brandstofschade (voor de reactoren), of een |
les réacteurs) ou d'éventuels rejets radioactifs précoces ou massifs | mogelijke vroegtijdige of massale radioactieve lozing in het |
dans l'environnement sont prévisibles. | leefmilieu werden voorzien. |
o La définition actuelle d'étude probabiliste de sûreté est complétée | o De huidige definitie van 'probabilistische veiligheidsstudie' werd |
de manière à couvrir également l'endommagement du combustible usé | aangevuld zodat de beschadiging van de verbruikte kernbrandstof |
présent dans la piscine de désactivation des réacteurs. Dans le même | aanwezig in het desactiveringsbekken van de reactoren ook opgenomen |
ordre d'idée, la description du niveau 2 de l'étude probabiliste de | werd. Daarbij werd ook de omschrijving van niveau 2 van de |
sûreté est modifiée pour prendre en compte cet endommagement. | probabilistische veiligheidsstudie gewijzigd om dit in rekening te |
Bien qu'introduisant exactement les mêmes concepts, certaines | brengen. Hoewel exact dezelfde begrippen geïntroduceerd werden, kregen bepaalde |
définitions ne reprennent pas leur intitulé de la Directive. En effet, | definities niet hetzelfde lemma als in de Richtlijn. Er werd enerzijds |
d'une part, il a été préféré d'utiliser autant que possible la | de voorkeur gegeven om zoveel mogelijk de terminologie van de |
terminologie de l'Agence Internationale de l'Energie Atomique (AIEA), | Internationale Organisatie voor Atoomenergie (IAEA) te gebruiken om in |
pour maintenir la compatibilité avec l'arrêté royal du 30 novembre | overeenstemming te blijven met het koninklijk besluit van 30 november |
2011, qui est basé sur les travaux de la WENRA, eux-mêmes basés sur | 2011, dat gebaseerd is op de werkzaamheden van de WENRA, die op hun |
les guides de sûreté de l'AIEA. D'autre part, les termes choisis assurent la meilleure cohérence de la terminologie dans les deux langues nationales. Ces différentes définitions clarifient les différents états possibles de l'installation, tels qu'illustrés dans la figure ci-dessous. Les expressions utilisées dans la Directive sont indiquées en italique. Les termes anglais utilisés par l'AIEA sont également indiqués dans la figure ci-dessous : Pour la consultation du tableau, voir image | beurt gebaseerd zijn op de veiligheidsrichtsnoeren van de IAEA. Anderzijds wordt met de keuze van deze termen de grootst mogelijke coherentie van de terminologie in beide landstalen gewaarborgd. Verscheidene definities verduidelijken de verschillende mogelijke toestanden van de installatie, zoals weergegeven in de onderstaande figuur. De in de Richtlijn gebruikte uitdrukkingen staan cursief gedrukt. De Engelse termen gebruikt door het IAEA zijn eveneens in de figuur aangeduid. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Article 3 : Politique de Sûreté | Artikel 3: Veiligheidsbeleid |
Comme l'article 8bis de la Directive demande la mise en oeuvre en | Aangezien de Richtlijn in artikel 8bis het tijdig implementeren van |
temps voulu de mesures d'amélioration raisonnablement possibles dans | redelijkerwijs haalbare maatregelen ter verbetering van de veiligheid |
une installation nucléaire existante, l'article 3 de l'arrêté royal | van bestaande kerninstallaties vraagt, wordt artikel 3 van het |
est complété de telle sorte que la politique de sûreté prévoie | koninklijk besluit aangevuld met een vereiste dat het |
l'amélioration continue de toutes les activités liées à la sûreté | veiligheidsbeleid voorziet dat de activiteiten omtrent de nucleaire |
nucléaire. | veiligheid continu verbeterd worden. |
Article 3/1 : Objectif de sûreté nucléaire | Artikel 3/1: Nucleaire veiligheidsdoelstelling |
L'objectif de sûreté nucléaire visé à l'article 8bis de la Directive | De nucleaire veiligheidsdoelstelling die opgelegd is in artikel 8bis |
fait l'objet du nouvel article 3/1. | van de Richtlijn is opgenomen in het nieuwe artikel 3/1. |
Le concept de "raisonnablement faisable" correspond à celui proposé | Het concept van "redelijkerwijs haalbaar" correspondeert met het |
par la WENRA et adopté par ENSREG (dans le cas des réacteurs | voorstel van WENRA dat, in het geval van de kernreactoren, overgenomen |
nucléaires) : | is door ENSREG: |
"Le concept de raisonnablement faisable est directement comparable au | "Het concept van redelijkerwijs haalbaar is direct analoog met het |
concept ALARA appliqué en radioprotection, mais il est plus large dans | ALARA-principe toegepast binnen de stralingsbescherming, maar het is |
la mesure où il s'applique à tous les aspects de la sûreté nucléaire. | breder aangezien het geldt voor alle aspecten van nucleaire |
Dans de nombreux cas, l'adoption de normes et de pratiques modernes | veiligheid. In veel gevallen zal het toepassen van moderne normen en |
dans le domaine nucléaire suffira à démontrer la mise en oeuvre de ce | gebruiken uit het nucleaire domein voldoende zijn om het bereiken van |
qui est "raisonnablement faisable". Pour les réacteurs existants, | wat "redelijkerwijs haalbaar" is aan te tonen. Voor bestaande |
lorsqu'une norme moderne ou une bonne pratique associée aux nouveaux | reactoren, waar een moderne norm of goede toepassing die verbonden is |
réacteurs n'est pas directement applicable ou ne peut pas être | met een nieuwe reactor niet direct toepasbaar is, of niet ten volle |
entièrement implémentée, des mesures alternatives de sûreté ou de | geïmplementeerd kan worden, alternatieve veiligheidsmaatregelen of |
réduction des risques (de conception et / ou en exploitation) pour | risico-verlagende maatregelen (ontwerp en/of uitbating) om |
prévenir ou atténuer les rejets radioactifs devraient être recherchées | radioactieve lozingen te voorkomen of beperken, moeten worden gezocht |
et appliquées, à moins que l'exploitant ne puisse démontrer que les | en geïmplementeerd tenzij de exploitant kan aantonen dat de |
efforts pour les mettre en oeuvre sont disproportionnés par rapport à | inspanningen om die te implementeren niet proportioneel zijn met het |
l'avantage de sûreté qu'elles apporteraient. Le degré de rigueur et la | veiligheidsvoordeel dat bereikt zou worden. De mate van nauwgezetheid |
confiance dans le résultat d'une telle démonstration devraient tenir | en vertrouwen in het resultaat van zo'n demonstratie zou rekening |
compte de la nature et de l'ampleur de l'écart par rapport aux normes | moeten houden met de aard en schaal van de tekortkoming ten opzichte |
modernes que la mesure aurait pu combler." | van de moderne normen dat de maatregel zou geadresseerd hebben." |
Cet article spécifie que, le cas échéant, les règlements techniques de | Dit artikel verduidelijkt dat, in voorkomend geval, de technische |
l'Agence doivent être suivis pour la traduction pratique de l'objectif | reglementen van het Agentschap gevolgd moeten worden voor de |
de sûreté nucléaire. Ces règlements techniques sont contraignants, en | praktische invulling van de nucleaire veiligheidsdoelstelling. Deze |
vertu de l'article 24bis de la loi du 15 avril 1994, modifiée par la | technische reglementen zijn bindend, volgens artikel 24bis van de Wet |
loi du 7 mai 2017. | van 15 april 1994, zoals gewijzigd door de Wet van 7 mei 2017. |
Suivant l'avis du Conseil d'Etat, la portée de ces règlements | Conform het advies van de Raad van State, wordt de reikwijdte van deze |
techniques a été mieux délimitée dans l'arrêté. | technische reglementen beter vastgelegd in het besluit. |
Le Conseil d'Etat a formulé des remarques générales concernant la | De Raad van State had algemene opmerkingen over de delegatie aan het |
délégation à l'AFCN pour l'édition de règlements techniques. L'AFCN | FANC om technische reglementen vast te stellen. Het FANC zal bij het |
tiendra compte de cet avis dans l'élaboration de ces règlements | opstellen van deze technische reglementen dit advies in rekening |
techniques. S'il apparaît que certains éléments ont une portée non | brengen. Indien blijkt dat bepaalde elementen een niet-technische en |
technique mais plutôt politique, ces exigences spécifiques seront | eerder beleidsmatige draagwijdte hebben, zullen deze specifieke |
proposées au niveau d'un arrêté royal. | vereisten op het niveau van een koninklijk besluit worden voorgesteld. |
La Directive spécifie dans son article 8ter, 1er alinéa, aux points a) | De Richtlijn specifieert in artikel 8ter, lid 1 in de punten a) tot en |
à f), que le concept de défense en profondeur doit être mis en oeuvre | met f) dat een gelaagde bescherming toegepast dient te worden met het |
pour atteindre l'objectif de sûreté nucléaire. Les buts poursuivis par | oog op het verwezenlijken van de nucleaire veiligheidsdoelstelling. |
le concept de "défense en profondeur" sont insérés à l'article 3/1. | Deze onderdelen van het concept "gelaagde bescherming" werden |
toegevoegd in artikel 3/1. | |
Article 3/2 | Artikel 3/2 |
Cet article précise que pour les installations en exploitation avant | In dit artikel wordt gepreciseerd dat voor de installaties die vóór 15 |
le 15 août 2014 (date de publication de la Directive), l'objectif de | augustus 2014 (datum van bekendmaking van de Richtlijn) reeds |
sûreté doit servir de référence pour la mise en oeuvre en temps utile | operationeel waren, de veiligheidsdoelstelling als referentie moet |
worden gehanteerd voor het tijdig implementeren van redelijkerwijs | |
de mesures raisonnablement faisables afin d'améliorer de la sûreté des | haalbare maatregelen ter verbetering van de veiligheid van de |
installations, y compris dans le cadre des révisions périodiques; | installaties, inclusief in het kader van de periodieke herzieningen, |
comme requis à l'article 8bis, 2, b) de la Directive. | zoals vereist door artikel 8bis, 2, b) van de Richtlijn. |
Article 5 : Système de gestion | Artikel 5: Managementsysteem |
Comme l'article 8ter de la Directive requiert des mesures visant à | Aangezien de Richtlijn in artikel 8ter maatregelen vereist om de |
nucleaire veiligheidscultuur te bevorderen en te versterken, wordt | |
promouvoir et à renforcer la culture de sûreté nucléaire, l'article 5 | artikel 5 van het koninklijk besluit aangevuld met het artikel 5.7 |
de l'arrêté royal est complété par l'article 5.7 "Culture de sûreté". | "Veiligheidscultuur". |
Article 7 : Base de conception | Artikel 7: Ontwerpbasis |
Les modifications suivantes sont apportées : | De volgende wijzigingen worden toegepast: |
o A l'article 7.1, les mots 'à la conception' sont supprimés. | o In artikel 7.1 wordt 'van bij het ontwerp' geschrapt. |
o L'article 7.2 fait référence à l'objectif de sûreté nucléaire visé à | o In artikel 7.2 wordt er verwezen naar de nucleaire |
l'article 3/1. | veiligheidsdoelstelling opgenomen in artikel 3/1. |
o L'article 7.4 "Evènements de base de conception" spécifie que les | o In artikel 7.4 "Ontwerpbasisvoorvallen" is er gespecifieerd dat ook |
événements qui découlent des évènements d'origine interne et externe | de voorvallen die voortvloeien uit de genomen ontwerpbasisvoorvallen |
doivent également être pris en considération dans la conception de | van interne en externe oorsprong, in rekening gebracht dienen te |
l'installation. | worden. |
Article 8 : Classement des structures, systèmes et composants | Artikel 8: Klassering van de structuren, systemen en componenten |
Au premier alinéa de l'article 8.4 "Choix des matériaux et programme de qualification", la référence aux accidents de dimensionnement est remplacée par une référence à des conditions accidentelles, laquelle couvre aussi bien les accidents de base de conception que les conditions d'extension de la conception. Article 11 : Système d'analyse des évènements et retour d'expérience d'exploitation Cet article fait à présent référence aux évènements susceptibles d'affecter l'atteinte de l'objectif de sûreté nucléaire visé à l'article 3/1. Article 14 : Révisions périodiques L'article 14.1 "Objectifs des révisions périodiques de sûreté" est complété de manière à y préciser que le but est également d'identifier et d'évaluer les mesures à prendre pour gérer les facteurs qui pourraient se dégrader et limiter l'exploitation sûre de | In artikel 8.4 "Keuze van de materialen en kwalificatieprogramma" werd in het eerste lid de verwijzing naar ontwerpongevallen vervangen door een verwijzing naar ongevalsomstandigheden wat zowel ontwerpbasisongevallen als ontwerpuitbreidingsomstandigheden omvat. Artikel 11: Systeem voor de analyse van voorvallen en de ervaringsfeedback over de uitbating Er is een verwijzing naar de voorvallen die de reikwijdte van de nucleaire veiligheidsdoelstelling opgenomen in artikel 3/1, kunnen beïnvloeden, toegevoegd. Artikel 14: Periodieke herzieningen Het artikel 14.1 "Doelstellingen van de periodieke veiligheidsherzieningen" werd aangevuld met de vermelding dat het doel ook is om de maatregelen die genomen dienen te worden tegen de factoren die de veilige uitbating tot de volgende periodieke |
l'installation jusqu'à la prochaine révision périodique ou sa fin de | herziening of tot het geprogrammeerde einde van de levensduur van |
vie programmée. Cet article stipule en outre que les règlements | installatie kunnen verslechteren. Dit artikel bepaalt ook dat de |
techniques de l'Agence qui pourront par exemple préciser le processus | technische reglementen van het Agentschap die bijvoorbeeld het proces |
des révisions périodiques de sûreté, doivent être suivis. | van de periodieke veiligheidsherzieningen zullen verduidelijken, |
moeten worden gevolgd. | |
Suivant l'avis du Conseil d'Etat, la portée de ces règlements | Conform het advies van de Raad van State, wordt de reikwijdte van deze |
techniques a été mieux délimitée dans l'arrêté. | technische reglementen beter vastgelegd in het besluit. |
La Directive spécifie dans son article 8quater que la sûreté est | De Richtlijn specifieert in artikel 8quater dat er ten minste om de |
réévaluée au moins tous les dix ans afin d'assurer la conformité avec | tien jaar een nieuwe veiligheidsbeoordeling plaatsvindt met als doel |
la base de conception existante et de recenser les nouvelles | te waarborgen dat aan de huidige ontwerpbasis wordt voldaan en nieuwe |
améliorations à apporter en matière de sûreté par la prise en compte | veiligheidsverbeteringen aan het licht te brengen waarbij rekening |
du vieillissement, de l'expérience acquise dans le cadre de | wordt gehouden met de veroudering, operationele ervaring, de meest |
l'exploitation, des résultats les plus récents de la recherche et de | recente onderzoeksresultaten en ontwikkelingen in internationale |
l'évolution des normes internationales. Conformément au guide de | normen. Hierdoor wordt artikel 14.2 "Methodologie van de herziening", |
sûreté de l'Agence internationale de l'Energie atomique (AIEA) portant | conform de veiligheidsgids met als referentie SSG-25 van het |
la référence SSG-25 et à la note 2010-095 de l'AFCN sur les révisions | Internationaal Atoomenergieagentschap (IAEA) en de FANC nota 2010-095 |
périodiques de sûreté, l'article 14.2 "Méthodologie de la révision" a | voor periodieke veiligheidsherzieningen, aangevuld met vereisten |
été complété par des exigences relatives aux thèmes ou facteurs de | omtrent de behandelde thema's of veiligheidsfactoren. |
sûreté à traiter lors de ces révisions. | Om de coherentie tussen de gebruikte begrippen in de volledige tekst |
Pour conserver la cohérence des termes utilisés dans l'entièreté du | te behouden, wordt in de Nederlandstalige tekst van het eerste lid van |
texte, le terme "bescherming in diepte" a été remplacé par le terme | artikel 14.2 het begrip "bescherming in diepte" vervangen door |
"gelaagde bescherming" dans le texte néerlandais du premier alinéa de | "gelaagde bescherming". |
l'article 14.2. | |
L'article 14.2 précise explicitement que les révisions périodiques de | Artikel 14.2 verklaart uitdrukkelijk dat de periodieke herzieningen |
sûreté doivent prendre en compte l'objectif de sûreté nucléaire visé à | rekening moeten houden met de nucleaire veiligheidsdoelstelling |
l'article 3/1. | opgenomen in artikel 3/1. |
Article 16 : Plan interne d'urgence | Artikel 16: Intern noodplan |
La Directive établit, au point e) de son article 6, une exigence | De Richtlijn stelt in artikel 6 punt e) een vereiste omtrent de |
relative aux procédures et plans d'urgence. Comme l'arrêté royal ne | procedures en regelingen voor noodsituaties. Aangezien item ii, het |
beheer van ernstige ongevallen en ongevallen waarbij meerdere | |
couvre actuellement pas explicitement le tiret ii relatif à la gestion | installaties op eenzelfde site betrokken zijn, momenteel nog niet |
des accidents graves et des accidents qui impliquent simultanément | expliciet afgedekt door het koninklijk besluit, wordt dit opgenomen in |
plusieurs unités d'un même site, l'article 16.1 "Objectif" y remédie. | artikel 16.1 "Doelstelling". |
Finalement, dans un souci de cohérence, de précision et d'absence | Tot slot werd, omwille van de coherentie, nauwkeurigheid en |
d'ambiguïté avec les nouveaux concepts et définitions, dans divers | eenduidigheid met de nieuwe begrippen en definities in de |
articles, l'expression "accident de dimensionnement" est remplacée par | verschillende artikels, de uitdrukking "accident de dimensionnement" |
l'expression "accident de base de conception" dans le texte français, | vervangen door de uitdrukking "accident de base de conception" in de |
et parallèlement, le mot "ontwerpongeval" est remplacé par le mot | Franse tekst, en parallel hiermee werd het woord "ontwerpongeval" |
"ontwerpbasisongeval" dans le texte néerlandais. De la même manière, | vervangen door het woord "ontwerpbasisongeval" in de Nederlandse |
l'expression "hors dimensionnement" est remplacée par l'expression | tekst. Evenzo werd de uitdrukking "hors dimensionnement" vervangen |
"d'extension de la conception" dans le texte français, et | door de uitdrukking "d'extension de la conception" in de Franse tekst |
parallèlement, le mot "buiten-ontwerpongeval" est remplacé par le mot | en parallel hiermee werd het woord "buiten-ontwerpongeval" vervangen |
"ontwerpuitbreidingsongeval" dans le texte néerlandais. | door het woord "ontwerpuitbreidingsongeval" in de Nederlandse tekst. |
3. Dispositions transitoires | 3. Overgangsbepalingen |
Aucune disposition transitoire n'est prévue. | Er zullen geen overgangsbepaling voorzien worden. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
9 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 30 | 9 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk |
novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations | besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de |
nucléaires en ce qui concerne la transposition de la Directive | kerninstallaties voor wat betreft de omzetting van de Europese |
européenne 2014/87/ Euratom | richtlijn 2014/87/ Euratom |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de contrôle nucléaire, | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
article 3, modifié par la loi du 2 avril 2003; | nucleaire controle, artikel 3, gewijzigd bij wet van 2 april 2003; |
Vu la directive 2014/87/Euratom du Conseil du 8 juillet 2014 modifiant | Gelet op de richtlijn 2014/87/Euratom van de Raad van 8 juli 2014 |
la directive 2009/71/Euratom établissant un cadre communautaire pour | houdende wijziging van Richtlijn 2009/71/Euratom tot vaststelling van |
la sûreté nucléaire des installations nucléaires; | een communautair kader voor de nucleaire veiligheid van |
Considérant l'avis du Conseil Scientifique des Rayonnements Ionisants, | kerninstallaties; Overwegende het advies van de Wetenschappelijke Raad voor Ioniserende |
donné le 8 décembre 2017; | Stralingen, gegeven op 8 december 2017; |
Considérant l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la | Overwegende het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming |
Protection au Travail, donné le 22 juin 2018 ; | op het werk, gegeven op 22 juni 2018; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 juin 2018; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 juni 2018; |
Vu la communication à la Commission européenne, faite le 26 janvier | Gelet op de aanmelding bij de Europese Commissie gedaan op 26 januari |
2018 et la réponse de la Commission européenne du 4 juillet 2018; | 2018 en het antwoord van de Europese Commissie van 4 juli 2018; |
Vu l'avis 63.962/1/V du Conseil d'Etat rendu le 20 aout 2018, en | Gelet op het advies 63.962/1/V van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1, premier alinéa, 2° des lois sur le | augustus, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de Sécurité et de l'Intérieur; | Op de voordracht van Onze Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er | Artikel 1 |
Le présent arrêté transpose partiellement la directive 2014/87/Euratom | Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van richtlijn |
du Conseil du 8 juillet 2014 modifiant la directive 2009/71/Euratom | 2014/87/EURATOM van 8 juli 2014 houdende wijziging van richtlijn |
établissant un cadre communautaire pour la sûreté nucléaire des | 2009/71/Euratom tot vaststelling van een communautair kader voor de |
installations nucléaires. | nucleaire veiligheid van kerninstallaties. |
Art. 2 | Art. 2 |
Dans l'article 1er, alinéa 1er de l'arrêté royal du 30 novembre 2011 | In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 30 november |
portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires, les | 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor de kerninstallaties worden |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° Le point 13° est remplacé comme suit : | 1° Punt 13° wordt vervangen als volgt: |
"13° Conception : la conception comprend la base de conception et | "13° Ontwerp: het ontwerp bevat de ontwerpbasis en de uitbreiding van |
l'extension de la conception : | het ontwerp: |
a) Base de conception : l'éventail des conditions et des événements | a) Ontwerpbasis: de reeks omstandigheden en gebeurtenissen waarmee |
pris initialement en compte ainsi que lors des mises à niveau, d'une | rekening is gehouden initieel met inbegrip van upgrades, van een |
installation nucléaire, conformément aux critères fixés, de sorte que | kerninstallatie, overeenkomstig vastgestelde criteria, op zodanige |
wijze dat die installatie weerstand kan bieden aan die gebeurtenissen | |
l'installation puisse y résister sans dépassement des limites | zonder dat de vergunde grenswaarden worden overschreden bij de |
autorisées quand les systèmes de sûreté fonctionnent comme prévu; | geplande werking van de veiligheidssystemen; |
b) Extension de la conception : l'éventail des conditions et des | b) Uitbreiding van het ontwerp: de reeks omstandigheden en |
événements plus complexes ou plus sévères que ceux appartenant à la | gebeurtenissen die complexer of ernstiger zijn als diegene die deel |
base de conception. Ces conditions peuvent être causées par des | uitmaken van de ontwerpbasis. Deze omstandigheden kunnen worden |
événements initiateurs multiples, des défaillances multiples, des | veroorzaakt door meerdere initiërende gebeurtenissen, meerdere |
évènements hautement improbables ou être des conditions postulées." | falingen, zeer onwaarschijnlijke gebeurtenissen of kunnen |
gepostuleerde omstandigheden zijn." | |
2° Le point 19° est remplacé comme suit : | 2° punt 19° wordt vervangen als volgt: |
"19° Etude probabiliste de sûreté : approche détaillée, structurée, | "19° Probabilistische veiligheidsstudie: gedetailleerde, |
utilisée pour élaborer les scénarios de défaillance, constituant un | gestructureerde benadering die gebruikt wordt om falingscenario's uit |
outil conceptuel et mathématique servant à établir des estimations | te werken en die een conceptueel en mathematisch middel vormt om |
chiffrées du risque. | becijferde risicoschattingen te maken. |
Pour les réacteurs nucléaires, il existe trois niveaux d'étude | Voor de kernreactoren bestaan er drie niveaus van probabilistische |
probabiliste de sûreté. Le niveau 1 comprend l'évaluation des | veiligheidsstudies. Niveau 1 omvat de evaluatie van de falingen van de |
défaillances de l'installation, qui permet de déterminer la fréquence | installatie, waardoor de frequentie van de beschadiging van de kern |
d'endommagement du coeur et/ou du combustible présent dans la piscine | en/of van de in het desactiveringsbekken aanwezige brandstof bepaald |
de désactivation. Le niveau 2 comprend l'évaluation de la réaction du | kan worden. Niveau 2 omvat de evaluatie van de reactie van de |
confinement, qui permet, avec les résultats du niveau 1, de déterminer | insluiting, waardoor, met de resultaten van niveau 1, de frequentie |
les fréquences des défaillances du confinement et de rejets dans | van de defecten van de insluiting en de uitstoot in het leefmilieu van |
l'environnement d'un pourcentage donné de la quantité de | een bepaald percentage van de hoeveelheid in de brandstof aanwezige |
radionucléides présente dans le combustible. Le niveau 3 comprend | radionucliden bepaald kunnen worden. Niveau 3 omvat de evaluatie van |
l'évaluation des conséquences hors site, qui permet, avec les | de gevolgen buiten de vestigingsplaats, waarbij met behulp van de |
résultats du niveau 2, d'estimer les risques pour les personnes du | resultaten van niveau 2 de risico's voor de personen van het publiek |
public." | kunnen ingeschat worden;" |
3° Le point 26° est remplacé comme suit : | 3° punt 26° wordt vervangen als volgt: |
"26° Accident de base de conception : accident considéré dans la base | "26° Ontwerpbasisongeval : een ongeval dat is beschouwd in de |
de conception; | ontwerpbasis;" |
4° Il est inséré un point 27° libellé comme suit : | 4° wordt een punt 27° ingevoegd luidende: |
"27° Accident d'extension de la conception : accident considéré dans | "27° Ontwerpuitbreidingsongeval: een ongeval dat is beschouwd in de |
l'extension de la conception. Deux catégories d'accidents sont | uitbreiding van het ontwerp. Twee categoriëen van ongevallen worden |
considérées : | beschouwd : |
a) Les accidents du domaine d'extension de la conception "A" (DEC-A), | a) Ontwerpuitbreidingsongevallen binnen het domein "A" (DEC-A) |
pour lesquels il est possible de prévenir l'endommagement du | waarvoor het mogelijk is om, vroegtijdige of massale radioactieve |
combustible, le cas échéant, et les rejets radioactifs précoces ou | lozingen te vermijden alsook in voorkomend geval brandstofschade |
massifs et b) les accidents du domaine d'extension de la conception "B" (DEC-B), | b) Ontwerpuitbreidingsongevallen binnen het domein "B" (DEC-B of |
ou accidents graves pour lesquels il n'est pas possible de prévenir | Ernstige ongevallen) waarvoor het niet mogelijk is om, vroegtijdige of |
des rejets radioactifs précoces ou massifs, ou, le cas échéant, | massale radioactieve lozingen alsook, in voorkomend geval, |
l'endommagement du combustible;" | brandstofschade te vermijden;" |
5° Il est inséré un point 28° libellé comme suit : | 5° wordt een punt 28° ingevoegd luidende: |
"28° Rejet radioactif précoce ou massif : rejet radioactif qui | "28° Vroegtijdige of massale radioactieve lozing: Een radioactieve |
nécessite des mesures d'urgence hors site, mais sans qu'il y ait assez | lozing die ofwel noodmaatregelen buiten de site noodzakelijk maken, |
de temps pour les mettre en oeuvre, ou des mesures de protection qui | maar waarvoor onvoldoende tijd rest om die ten uitvoer te brengen |
ne peuvent pas être limitées dans l'espace ou dans le temps." | ofwel beschermingsmaatregelen vergen die niet beperkt kunnen worden in |
tijd of ruimte." | |
Art. 3 | Art. 3 |
Dans l'article 3 du même arrêté, il est inséré entre les cinquième et | In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt tussen het vijfde en het |
sixième alinéas un alinéa libellé comme suit : | zesde lid een lid ingevoegd, luidende: |
"La politique de sûreté requiert l'amélioration continue de toutes les | "Het veiligheidsbeleid vereist dat alle activiteiten die verband |
activités liées à la sûreté nucléaire, au travers de : | houden met de nucleaire veiligheid continu worden verbeterd door: |
- l'identification et l'analyse de toute nouvelle information, dans un | - alle nieuwe informatie te identificeren en te analyseren binnen een |
délai en rapport avec son importance pour la sûreté; | termijn die in verhouding staat tot het belang ervan voor de |
- la réévaluation régulière de la sûreté de l'installation et de sa | veiligheid; - de veiligheid van de installatie en de demonstratie van haar |
démonstration de sûreté, tenant compte du retour d'expérience | veiligheid regelmatig opnieuw te evalueren, rekening houdend met de |
d'exploitation tel que visé à l'article 11, de la recherche en sûreté | ervarings-feedback over de uitbating zoals bedoeld in artikel 11, het |
nucléaire, des avancées technologiques et scientifiques ainsi que de | onderzoek inzake nucleaire veiligheid, de technologische en |
l'évolution des normes et pratiques; | wetenschappelijke vooruitgang, alsook de evolutie van de normen en |
- l'implémentation, en temps utile, des améliorations de sûreté | praktijken; - tijdig over te gaan tot de implementatie van de redelijkerwijs |
raisonnablement faisables qui ont été identifiées." | haalbare veiligheidsverbeteringen die zijn geïdentificeerd." |
Art. 4 | Art. 4 |
Dans le même arrêté, il est inséré l'article 3/1, libellé comme suit : | In hetzelfde besluit wordt artikel 3/1 ingevoegd, luidende: |
"Art. 3/1 - Objectif de sûreté nucléaire | "Art. 3/1 - Nucleaire veiligheidsdoelstelling |
Bij het ontwerp, de keuze van de vestigingsplaats, de bouw, de | |
Les installations nucléaires qui ont reçu une première autorisation | inbedrijfstelling, de bedrijfsvoering en de buitenbedrijfstelling van |
après le 15 aout 2014 sont conçues, situées, construites, mises en | kerninstallaties die voor het eerst vergund zijn na 15 augustus 2014 |
service, exploitées et déclassées avec l'objectif de prévenir les | moet de doelstelling voor ogen worden gehouden dat ongevallen moeten |
accidents et, en cas de survenance d'un accident, d'en atténuer les | voorkomen worden en, indien een ongeval zich voordoet, de gevolgen van |
conséquences et d'éviter les rejets radioactifs précoces ou massifs. | dat ongeval worden beperkt en vroegtijdige of massale radioactieve |
lozingen worden vermeden. | |
Le cas échéant, les règlements techniques de l'Agence préciseront la | In voorkomend geval verduidelijken de technische reglementen van het |
traduction pratique de l'objectif de sûreté nucléaire, afin d'assurer la cohérence avec les dispositions de l'arrêté royal du 1er mars 2018 portant fixation du plan d'urgence nucléaire et radiologique pour le territoire belge. Pour atteindre l'objectif de sûreté nucléaire, le concept de défense en profondeur est mis en oeuvre dans le but de : a) minimiser l'impact des risques externes d'origine naturelle, y compris extrêmes, et des risques d'origine humaine involontaire; b) prévenir les incidents de fonctionnement prévus ou les défaillances; | Agentschap de praktische invulling van de nucleaire veiligheidsdoelstelling, om te zorgen voor coherentie met de bepalingen van het koninklijk besluit van 1 maart 2018 tot vaststelling van het nucleair en radiologisch noodplan voor het Belgisch grondgebied. Om de nucleaire veiligheidsdoelstelling te verwezenlijken wordt het concept van gelaagde bescherming toegepast met als doel dat: a) de impact van externe risico's van natuurlijke oorsprong, inclusief extreme risico's, en van onopzettelijk door de mens veroorzaakte gevaren, tot een minimum wordt beperkt; b) voorziene bedrijfsincidenten of falingen worden voorkomen; |
c) maîtriser les incidents de fonctionnement prévus et de repérer les | c) voorziene bedrijfsincidenten worden beheerst en defecten worden |
défaillances; | gedetecteerd; |
d) maîtriser les accidents de base de conception; | d) ontwerpbasisongevallen worden beheerst; |
e) maîtriser les conditions d'extension de la conception, et notamment | e) de omstandigheden van de uitbreiding van het ontwerp worden |
prévenir la progression des accidents vers des accidents graves et | beheerst, en tevens wordt voorkomen dat ongevallen escaleren naar |
atténuer les conséquences des accidents graves; | ernstige ongevallen en de gevolgen van ernstige ongevallen worden |
f) permettre la gestion des situations d'urgence, conformément à | beperkt; f) het beheer van noodsituaties, in overeenstemming met artikel 16 en, |
l'article 16, et, pour les réacteurs de puissance, l'article 31." | voor de vermogensreactoren, artikel 31, mogelijk gemaakt wordt." |
Art. 5 | Art. 5 |
In hetzelfde besluit wordt artikel 3/2 ingevoegd, luidende: | |
Dans le même arrêté, il est inséré l'article 3/2, libellé comme suit : | "Artikel 3/2 - Kerninstallaties die vergund zijn voor 15 augustus 2014 |
"Article 3/2 - Installations nucléaires autorisées avant le 15 août | Voor de kerninstallaties die voor het eerst vergund zijn voor 15 |
2014 Pour les installations qui ont reçu une première autorisation avant le | augustus 2014, moet de nucleaire veiligheidsdoelstelling opgenomen in |
15 août 2014, l'objectif de sûreté nucléaire repris à l'article 3/1 | artikel 3/1 als referentie worden gehanteerd wat betreft het tijdig |
doit être utilisé comme une référence pour la mise en oeuvre en temps | implementeren van redelijkerwijs haalbare maatregelen ter verbetering |
utile de mesures raisonnablement faisables d'amélioration de la sûreté | van de veiligheid van de installaties, onder andere in het kader van |
des installations, y compris dans le cadre des révisions périodiques de sûreté telles que définies à l'article 14." | de periodieke veiligheidsherziening zoals omschreven in artikel 14." |
Art. 6 | Art. 6 |
Dans le même arrêté, il est inséré un article 5.7, libellé comme suit | In hetzelfde besluit wordt een artikel 5.7. ingevoegd, luidende: |
: "5.7 - Culture de sûreté | "5.7 - Veiligheidscultuur |
A tous ses niveaux, l'organisation, doit constamment démontrer, | Op alle niveaus moet de organisatie continu houdingen en gedragingen |
encourager, supporter et promouvoir des attitudes et comportements qui | die een afspiegeling zijn van een sterke en duurzame |
traduisent une culture de sûreté forte et durable. L'organisation | veiligheidscultuur tonen, aanmoedigen, ondersteunen en bevorderen. De |
veille à décourager la complaisance et à encourager une culture de | organisatie gaat zelfgenoegzaamheid tegen en stimuleert een cultuur |
remontée de l'information ainsi que les attitudes de questionnement et | van informatiedoorstroming en een houding van invraagstelling en |
d'apprentissage qui permettent d'éviter les conditions ou les actes | leergierigheid om omstandigheden of handelingen te voorkomen die |
défavorables à la sûreté. | schadelijk zijn voor de veiligheid. |
Le système de gestion doit fournir les moyens de développer, de | Het managementsysteem moet de middelen aanreiken om deze houdingen en |
soutenir et de promouvoir systématiquement ces attitudes et | gedragingen systematisch te ontwikkelen, te ondersteunen en te |
comportements. La pertinence et l'efficacité de ces moyens doivent | bevorderen. De relevantie en de doeltreffendheid van deze middelen |
être évaluées dans le cadre d'auto-évaluations et de révisions du | moeten worden beoordeeld in het kader van zelfevaluaties en de |
système de gestion. | herzieningen van het managementsysteem. |
L'exploitant s'assure que ses fournisseurs et sous-contractants dont | De exploitant vergewist zich ervan dat de leveranciers en |
les actions peuvent avoir un impact sur la sûreté nucléaire mettent en | onderaannemers wier activiteiten een impact kunnen hebben op de |
oeuvre de manière appropriée les dispositions des deux premiers | nucleaire veiligheid, de bepalingen van de eerste twee leden adequaat |
alinéas" | uitvoeren." |
Art. 7 | Art. 7 |
Dans le même arrêté, dans la première phrase de l'article 7.1, les | In hetzelfde besluit worden in de eerste zin van artikel 7.1. de |
mots "à la conception" doivent être supprimés. | woorden 'Van bij het ontwerp moeten er" vervangen door de woorden "Er moeten". |
Art. 8 | Art. 8 |
Dans le même arrêté, l'article 7.2 est complété par les mots "et | In hetzelfde besluit wordt artikel 7.2. aangevuld met de woorden "en |
d'atteindre l'objectif de sûreté nucléaire repris à l'article 3/1". | om de nucleaire veiligheidsdoelstelling opgenomen in artikel 3/1 te bereiken". |
Art. 9 | Art. 9 |
Dans le même arrêté, au premier alinéa de l'article 7.3, les mots | In hetzelfde besluit wordt in het eerste lid van artikel 7.3. het |
"accidents de dimensionnement" sont remplacés par les mots "accidents | woord "ontwerpongevallen" vervangen door het woord |
de base de conception". | "ontwerpbasisongevallen". |
Art. 10 | Art. 10 |
Dans le même arrêté, dans la première phrase de l'article 7.4, les | In hetzelfde besluit wordt de eerste zin van artikel 7.4. aangevuld |
mots ", ainsi que les événements qui en découlent, " doivent être | met de woorden ", evenals de voorvallen die er uit voortvloeien". |
insérés entre "interne et externe" et "sont à prendre en | |
considération". | |
Art. 11 | Art. 11 |
Dans la deuxième phrase du premier alinéa de l'article 8.4 du même | In de tweede zin van het eerste lid van artikel 8.4. van hetzelfde |
arrêté, les mots "accidents de dimensionnement" sont remplacés par les | besluit wordt het woord "ontwerpongevallen" vervangen door het woord |
mots "conditions accidentelles". | "ongevalsomstandigheden". |
Art. 12 | Art. 12 |
Dans l'article 11.1, il est inséré un quatrième alinéa, libellé comme | In artikel 11.1 wordt een vierde lid toegevoegd, luidende: |
suit : "Une attention particulière doit être accordée aux événements | "Bijzondere aandacht moet worden besteed aan gebeurtenissen die de |
susceptibles d'affecter l'atteinte de l'objectif de sûreté nucléaire | reikwijdte van de nucleaire veiligheidsdoelstelling, opgenomen in |
visé à l'article 3/1." | artikel 3/1, kunnen beïnvloeden." |
Art. 13 | Art. 13 |
Dans l'article 14.1 du même arrêté, les modifications suivantes sont | In artikel 14.1 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° au premier alinéa, les mots "et les mesures à prendre pour les | 1° in het eerste lid, worden aan het einde van het tweede |
gérer" doivent être ajoutés à la fin du deuxième tiret; | gedachtestreepje de woorden "alsook de maatregelen die hiertegen |
moeten worden genomen" toegevoegd; | |
2° au premier alinéa, troisième tiret, le mot "possible" est remplacé | 2° in het eerste lid, wordt in het derde gedachtestreepje het woord |
par "faisable"; | "mogelijk" vervangen door het woord "haalbaar". |
3° entre le premier et le deuxième alinéa, il est inséré un alinéa, | 3° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid toegevoegd, |
libellé comme suit : "Le cas échéant, les règlements techniques de | luidende: "In voorkomend geval verduidelijken de technische |
l'Agence préciseront les modalités de la mise en oeuvre de cet | reglementen van het Agentschap de modaliteiten van de uitvoering van |
article, dont notamment les différentes phases et échéances, la | dit artikel, met name de verschillende fases en termijnen, het |
définition de la méthodologie, les rapports à fournir, le suivi par | vastleggen van de methodologie, de aan te leveren rapporten, de |
l'autorité de sûreté, ainsi que les modalités de communication vers le | opvolging door de veiligheidsautoriteit en de modaliteiten voor |
public." | communicatie naar het publiek." |
Art. 14 Dans l'article 14.2 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° les premier et deuxième alinéas sont remplacés comme suit : "La révision utilisera une méthode systématique et documentée prenant notamment en compte l'objectif de sûreté nucléaire défini à l'article 3/1 Les thèmes abordés par la révision sont clairement définis et justifiés. Ces thèmes sont définis suivant une méthodologie établie, à jour, systématique et documentée. La révision aborde au moins les thèmes suivants : | Art. 14 In artikel 14.2. van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste en het tweede lid worden vervangen als volgt: "De herziening gebruikt een systematische en gedocumenteerde methode die met name rekening houdt met de nucleaire veiligheidsdoelstelling gedefinieerd in artikel 3/1. De door de herziening behandelde thema's worden duidelijk bepaald en verantwoord. Deze thema's worden bepaald volgens een vastgestelde methodologie die up-to-date, systematisch en gedocumenteerd is. De herziening moet ten minste de volgende thema's behandelen: |
1. conception de l'installation; | 1. ontwerp van de installatie; |
2. état actuel des systèmes, structures et composants, estimation de | 2. huidige toestand van de systemen, structuren en componenten, |
leur état jusqu'à la prochaine révision périodique; | vermoedelijke toestand tot de volgende periodieke herziening; |
3. qualification des équipements; | 3. kwalificatie van de uitrustingen; |
4. vieillissement; | 4. veroudering; |
5. analyses de sûreté déterministes; | 5. deterministische veiligheidsanalyses; |
6. analyses de sûreté probabilistes; | 6. probabilistische veiligheidsanalyses; |
7. études de risque; | 7. risicostudies; |
8. performance de sûreté; | 8. veiligheidsprestaties; |
9. retour d'expérience d'autres installations et résultats de la recherche; | 9. ervaringsfeedback van andere installaties en onderzoeksresultaten; |
10. organisation, système de gestion et culture de sûreté; | 10. organisatie, managementsysteem en veiligheidscultuur; |
11. procédures; | 11. procedures; |
12. facteurs humains; | 12. menselijke factoren; |
13. plan d'urgence; | 13. noodplan; |
14. impact radiologique sur l'environnement." | 14. radiologische impact op het milieu." |
2° Entre le deuxième et le troisième alinéa, il est inséré un alinéa, | 2° tussen het tweede en het derde lid, wordt een lid ingevoegd, |
libellé comme suit : | luidende: |
"Les révisions périodiques de sûreté ont lieu à intervalle régulier de | "De periodieke veiligheidsherzieningen vinden regelmatig plaats met |
maximum dix ans." | intervallen van maximum tien jaar." |
Art. 15 | Art. 15 |
Le point (a) du premier alinéa de l'article 16.1 du même arrêté est | Punt (a) van het eerste lid van artikel 16.1 van hetzelfde besluit |
remplacé comme suit : | wordt vervangen als volgt: |
"(a) reprendre le contrôle de toute situation d'urgence se présentant | "(a) elke noodsituatie die zich op zijn site voordoet onder controle |
te krijgen, incl. de situaties die een combinatie van | |
sur son site, y compris les situations présentant une combinaison de | niet-radiologische en radiologische risico's inhouden en de situaties |
waarbij verscheidene installaties van dezelfde site tegelijkertijd | |
risques non radiologiques et radiologiques et celles qui impliquent ou | betrokken zijn of die tegelijkertijd van invloed zijn op verscheidene |
touchent simultanément plusieurs installations d'un même site;" | installaties van dezelfde site;" |
Art. 16 | Art. 16 |
Au troisième alinéa de l'article 16.2, la dernière phrase du texte | In het derde lid van artikel 16.2. wordt in de Nederlandse tekst de |
néerlandais est remplacée comme suit : "Dit plan moet zich ook kunnen | laatste zin vervangen als volgt : "Dit plan moet zich ook kunnen |
aanpassen aan een ernstige ongevalsituatie, zelfs als die | aanpassen aan een ernstige ongevalssituatie, zelfs als die |
onwaarschijnlijk lijkt." | onwaarschijnlijk lijkt." |
Art. 17 | Art. 17 |
Dans le même arrêté, à l'article 20.2, alinéa unique, les mots | In hetzelfde besluit wordt in artikel 20.2, enig lid, het woord |
"accident de dimensionnement" sont remplacés par les mots "accident de | "ontwerpongeval" vervangen door het woord "ontwerpbasisongeval". |
base de conception". | |
Art. 18 | Art. 18 |
Dans le même arrêté, au deuxième alinéa de l'article 20.5, les mots | In hetzelfde besluit wordt in het tweede lid van artikel 20.5 het |
"accident de dimensionnement" sont remplacés par les mots "accident de base de conception". | woord "ontwerpongeval" vervangen door het woord "ontwerpbasisongeval". |
Art. 19 | Art. 19 |
Dans l'article 20.6 du même arrêté, les modifications suivantes sont | In artikel 20.6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° au troisième alinéa les mots "accidents de conception" sont | 1° in het derde lid wordt het woord "ontwerpongevallen" vervangen door |
remplacés par les mots "accidents de base de conception". | het woord "ontwerpbasisongevallen". |
2° au sixième alinéa les mots "accidents de dimensionnement" sont | 2° in het zesde lid wordt het woord "ontwerpongevallen" vervangen door |
remplacés par les mots "accidents de base de conception". | het woord "ontwerpbasisongevallen". |
Art. 20 | Art. 20 |
Dans le même arrêté, au deuxième alinéa de l'article 20.7.2, les mots | In hetzelfde besluit wordt in het tweede lid van artikel 20.7.2 het |
"accidents de dimensionnement" sont remplacés par les mots "accidents | woord "ontwerpongevalsomstandigheden" vervangen door het woord |
de base de conception". | "ontwerpbasisongevallen". |
Art. 21 | Art. 21 |
Dans le même arrêté, aux premiers et deuxième alinéas de l'article | In hetzelfde besluit wordt in de eerste en tweede leden van artikel |
20.7.4, les mots "accidents de dimensionnement" sont remplacés par les | 20.7.4 het woord "ontwerpongevallen" vervangen door het woord |
mots "accidents de base de conception". | "ontwerpbasisongevallen". |
Art. 22 | Art. 22 |
Dans le même arrêté, au premier alinéa de l'article 20.8.2, les mots | In hetzelfde besluit wordt in het eerste lid van artikel 20.8.2 het |
"accidents de dimensionnement" sont remplacés par les mots "accidents | woord "ontwerpongevallen" vervangen door het woord |
de base de conception". | "ontwerpbasisongevallen". |
Art. 23 | Art. 23 |
Dans le même arrêté, au troisième alinéa de l'article 20.8.3, les mots | In hetzelfde besluit wordt in het derde lid van artikel 20.8.3 het |
"accidents de dimensionnement" sont remplacés par les mots "accidents | woord "ontwerpongevallen" vervangen door het woord |
de base de conception". | "ontwerpbasisongevallen". |
Art. 24 | Art. 24 |
Dans le même arrêté, l'article 20.8.4, alinéa unique, les mots | In hetzelfde besluit wordt in artikel 20.8.4, enig lid, het woord |
"accident de dimensionnement" sont remplacés par les mots "accident de | "ontwerpongeval" vervangen door het woord "ontwerpbasisongeval". |
base de conception". | |
Art. 25 | Art. 25 |
Dans la dernière phrase de l'article 20.9 du même arrêté, dans le | In de laatste zin van artikel 20.9. van hetzelfde besluit wordt in de |
texte néerlandais, le mot "uitvoerbaar" est remplacé par le mot | Nederlandse tekst het woord "uitvoerbaar" vervangen door het woord |
"haalbaar". | "haalbaar". |
Art. 26 | Art. 26 |
Dans la première phrase de l'article 21.1 du même arrêté, dans le | In de eerste zin van het artikel 21.1 van hetzelfde besluit wordt in |
texte néerlandais, le mot "zware" est remplacé par le mot "ernstige". | de Nederlandse tekst het woord "zware" vervangen door het woord "ernstige". |
Art. 27 | Art. 27 |
Dans le titre de l'article 21.2 du même arrêté, les mots "d'accidents | In de titel van artikel 21.2. van hetzelfde besluit wordt het woord |
hors dimensionnement" sont remplacés par les mots "des accidents | "buiten-ontwerpongevallen" vervangen door het woord |
d'extension de la conception". | "ontwerpuitbreidingsongevallen". |
Art. 28 | Art. 28 |
Dans l'article 21.2 du même arrêté, les modifications suivantes sont | In artikel 21.2. van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° Dans le premier alinéa, les mots "hors dimensionnement" sont | 1° In het eerste lid wordt het woord "buiten-ontwerpongevallen" |
remplacés par les mots "d'extension de la conception"; | vervangen door het woord "ontwerpuitbreidingsongevallen"; |
2° Dans le premier alinéa, le mot "applicables" est remplacé par le | 2° In het eerste lid wordt het woord "uitvoerbaar" vervangen door het |
mot "faisables"; | woord "haalbaar"; |
3° Au deuxième alinéa, les mots "hors dimensionnement" sont remplacés | 3° In het tweede lid wordt het woord "buiten-ontwerpongevallen" |
par les mots "d'extension de la conception"; | vervangen door het woord "ontwerpuitbreidingsongevallen"; |
4° Au troisième alinéa, les mots "hors dimensionnement" sont remplacés | 4° In het derde lid wordt het woord "buiten-ontwerpongevallen" |
par les mots "d'extension de la conception". | vervangen door het woord "ontwerpuitbreidingsongevallen"; |
5° Au troisième alinéa, les mots "accidents de dimensionnement" sont | 5° In het derde lid wordt het woord "ontwerpongevallen" vervangen door |
remplacés par les mots "accidents de base de conception". | het woord "ontwerpbasisongevallen"; |
Art. 29 | Art. 29 |
Dans le titre de l'article 21.3 du même arrêté, les mots "accidents | In de titel van artikel 21.3. van hetzelfde besluit wordt het woord |
hors dimensionnement" sont remplacés par les mots "accidents | "buiten-ontwerpongevallen" vervangen door het woord |
d'extension de la conception". | "ontwerpuitbreidingsongevallen". |
Art. 30 | Art. 30 |
Au premier alinéa de l'article 21.3 du même arrêté, les mots | In het eerste lid van artikel 21.3. van hetzelfde besluit wordt het |
"accidents hors dimensionnement" sont remplacés par les mots | woord "buiten-ontwerpongevallen" vervangen door het woord |
"accidents d'extension de la conception". | "ontwerpuitbreidingsongevallen". |
Art. 31 | Art. 31 |
Dans le titre de l'article 21.4 du même arrêté, les mots "accidents | In de titel van artikel 21.4. van hetzelfde besluit wordt het woord |
hors dimensionnement" sont remplacés par les mots "accidents | "buiten-ontwerpongevallen" vervangen door het woord |
d'extension de la conception". | "ontwerpuitbreidingsongevallen". |
Art. 32 | Art. 32 |
Dans l'article 21.4 du même arrêté, les modifications suivantes sont | In artikel 21.4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzingen |
apportées : | aangebracht: |
1° Au premier alinéa, les mots "hors dimensionnement" sont remplacés | 1° In het eerste lid wordt het woord "buiten-ontwerpongeval" vervangen |
par les mots "d'extension de la conception"; | door het woord "ontwerpuitbreidingsongeval"; |
2° Aux deuxième, troisième, quatrième et cinquième tirets, dans le | 2° in het tweede, derde, vierde en vijfde gedachtestreepje van de |
texte néerlandais, le mot "zwaar" est remplacé par le mot "ernstig". | Nederlandse tekst wordt het woord "zwaar" vervangen door het woord "ernstig". |
Art. 33 | Art. 33 |
Dans l'article 27.1 du même arrêté, les modifications suivantes sont | In artikel 27.1. van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° Au premier alinéa, les mots "accidents hors dimensionnement" sont | 1° in het eerste lid wordt het woord "buiten-ontwerpongevallen" |
remplacés par les mots "accidents d'extension de la conception"; | vervangen door het woord "ontwerpuitbreidingsongevallen"; |
2° aux premier et quatrième alinéas, les mots "accidents de | 2° in de eerste en vierde leden wordt het woord "ontwerpongevallen" |
dimensionnement" sont remplacés par les mots "accidents de base de | vervangen door het woord "ontwerpbasisongevallen; |
conception"; 3° au cinquième alinéa, les mots "accidents hors dimensionnement" sont | 3° in het vijfde lid worden de woorden 'ongevallen buiten ontwerp' |
remplacés par les mots "accidents d'extension de la conception". | vervangen door het woord "onwerpuitbreidingsongevallen". |
Art. 34 | Art. 34 |
Dans l'article 27.5 du même arrêté, les modifications suivantes sont | In artikel 27.5. van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° au deuxième tiret du deuxième alinéa, les mots "accidents de | 1° in het tweede gedachtestreepje van tweede lid wordt het woord |
dimensionnement" sont remplacés par les mots "accidents de base de conception"; | "ontwerpongevallen" vervangen door het woord "ontwerpbasisongevallen"; |
2° au deuxième tiret du deuxième alinéa, les mots "accidents hors | 2° in het tweede gedachtestreepje van tweede lid wordt het woord |
dimensionnement" sont remplacés par les mots "accidents d'extension de | "buiten-ontwerpongevallen" vervangen door het woord |
la conception". | "ontwerpuitbreidingsongevallen". |
Art. 35 | Art. 35 |
Dans le texte néerlandais du troisième alinéa de l'article 29.3 du | In de Nederlandse tekst van het derde lid van artikel 29.3. van |
même arrêté, le mot "zware" est remplacé par le mot "ernstige". | hetzelfde besluit wordt het woord "zware" vervangen door het woord "ernstige". |
Art. 36 | Art. 36 |
L'article 30 du même arrêté est abrogé. | Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 37 | Art. 37 |
Notre ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé de | Onze minister tot wiens bevoegdheid de Binnenlandse Zaken behoren, is |
l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2018. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |