Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la réglementation sectorielle des chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 novembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2013, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, relative à la réglementation | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
sectorielle des chèques-repas (1) | sectorale regeling van de maaltijdcheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2013, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, relative à la réglementation | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
sectorielle des chèques-repas. | sectorale regeling van de maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 26 novembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2013 |
Réglementation sectorielle des chèques-repas | Sectorale regeling van de maaltijdcheques |
(Convention enregistrée le 28 février 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 februari 2014 onder het nummer |
119800/CO/120.03) | 119800/CO/120.03) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | de werkgevers ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of |
matériaux de remplacement et aux travailleurs qu'ils occupent. | in vervangingsmaterialen en op de werknemers die zij tewerkstellen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 4.A partir du 1er novembre 2009, conformément aux dispositions |
Art. 2.Vanaf 1 november 2009 worden overeenkomstig de bepalingen van |
de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
titres-repas sont octroyés. | zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend. |
Art. 5.Aux travailleurs est attribué à partir du 1er novembre 2009, |
Art. 3.Aan de tewerkgestelde werknemers wordt vanaf 1 november 2009, |
un titre-repas par jour effectivement presté, avec une valeur nominale | per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met een |
de 2,10 EUR, en ce compris une contribution patronale de 1,01 EUR et | nominale waarde van 2,10 EUR, met daarin een werkgeversaandeel van |
une contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR. | 1,01 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR. |
Aux travailleurs est attribué à partir du 1er janvier 2012 jusqu'au 30 | Vanaf 1 januari 2012 tot en met 30 juni 2013 wordt aan de |
juin 2013, un titre-repas par jour effectivement presté, avec une | tewerkgestelde werknemers, per effectief gepresteerde dag een |
valeur nominale de 2,60 EUR, en ce compris une contribution patronale | maaltijdcheque toegekend, met een nominale waarde van 2,60 EUR, met |
de 1,51 EUR et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 | daarin een werkgeversaandeel van 1,51 EUR en een persoonlijk aandeel |
EUR. Cette disposition sera prolongée pour la durée du présent accord. | van de werknemer van 1,09 EUR. Deze bepaling wordt verlengd voor de |
Art. 6.Le nombre de titres-repas octroyés doit être égal au nombre de |
duur van deze overeenkomst. |
journées au cours desquelles le travailleur a fourni un travail | Art. 4.Het aantal toegekende maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het |
effectif normal. Les entreprises dans lesquelles, soit pour des | aantal dagen waarop de werknemer effectief prestaties levert. |
prestations de travail à temps plein, soit pour des prestations de | Ondernemingen waar gelijktijdig, hetzij voor voltijdse prestaties, |
travail à temps partiel, soit pour les deux, différents régimes de | hetzij voor deeltijdse prestaties, hetzij voor beide, verschillende |
travail sont simultanément d'application et qui en matière de | arbeidsregelingen van toepassing zijn en die inzake overuren verplicht |
prestations supplémentaires sont tenues d'appliquer l'article 26bis de | zijn om artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 toe te |
la loi sur le travail du 16 mars 1971, peuvent calculer le nombre de | passen, kunnen het aantal dagen, waarvoor een maaltijdcheque moet |
jours pour lesquels un chèque-repas doit être octroyé en divisant le | worden toegekend, berekenen door het aantal effectief gepresteerde |
nombre d'heures de travail effectif normal fourni par le travailleur | uren van de werknemer tijdens het kwartaal te delen door het normale |
durant le trimestre par le nombre normal d'heures de travail par jour | aantal arbeidsuren per dag in de onderneming. Indien deze bewerking |
dans l'entreprise. Si le résultat de cette opération est un chiffre | een decimaal getal oplevert, wordt het afgerond op de hogere eenheid. |
décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. Si le nombre ainsi | Indien het aldus verkregen getal groter is dan het maximum aantal |
obtenu est supérieur au nombre maximal de jours ouvrables du | werkbare dagen van de voltijds tewerkgestelde werknemer in de |
travailleur occupé à plein temps dans l'entreprise durant le | onderneming in het kwartaal, wordt het tot dit laatste beperkt. |
trimestre, il est limité à ce dernier. | Ondernemingen die deze berekeningswijze willen toepassen moeten dat |
Les entreprises qui souhaitent appliquer ce mode de calcul doivent le | vaststellen bij collectieve arbeidsovereenkomst of, voor de |
prévoir par convention collective de travail ou, pour les entreprises | ondernemingen die noch een ondernemingsraad, noch een comité voor |
n'ayant institué ni un conseil d'entreprise ni un comité de prévention | preventie en bescherming op het werk, noch een syndicale delegatie |
et de protection sur les lieux de travail, ni une délégation | hebben opgericht, in het arbeidsreglement; deze collectieve |
syndicale, dans le règlement de travail; cette convention collective | arbeidsovereenkomst of dit arbeidsreglement bepaalt tevens het normale |
de travail ou ce règlement de travail détermine par ailleurs le nombre | aantal arbeidsuren per dag in de onderneming en de wijze waarop het |
normal d'heures de travail par jour dans l'entreprise et le mode de | maximum aantal werkbare dagen van de voltijds tewerkgestelde werknemer |
calcul du nombre maximal de jours prestables du travailleur occupé à | in de onderneming in het kwartaal, wordt berekend. |
temps plein dans l'entreprise durant le trimestre. | Art. 5.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd. |
Art. 7.Les titres-repas sont délivrés au nom du travailleur. Cette |
Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan |
condition est censée être remplie quand leur octroi et les données y | en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, |
afférentes (le nombre de titres-repas, le montant brut des | brutobedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk |
titres-repas minoré de l'apport personnel du travailleur) sont | aandeel van de werknemer) voorkomen op de individuele rekening van de |
mentionnés au compte individuel du travailleur conformément à la | werknemer overeenkomstig de reglementering betreffende het bijhouden |
réglementation relative à la tenue des documents sociaux. | van de sociale documenten. |
Art. 8.Le titre-repas mentionne clairement que sa validité est |
Art. 6.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
limitée à une année et qu'il ne peut être utilisé qu'en paiement d'un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation. Art. 9.Les titres-repas doivent être délivrés chaque mois par l'employeur au travailleur, en une ou plusieurs fois, en fonction du nombre de journées du mois au cours desquelles des prestations de travail effectives seront probablement effectuées par le travailleur. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de titres-repas sera mis en concordance avec le nombre exact de journées au cours desquelles des prestations de travail auront été fournies durant ce trimestre par le travailleur. |
beperkt is tot één jaar en dat hij slechts mag worden gebruikt om een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. Art. 7.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, door de werkgever aan de werknemer overhandigd in functie van het aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk effectief arbeidsprestaties zal verrichten. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal maaltijdcheques in overeenstemming gebracht met het exacte aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht. |
Art. 10.Cette convention collective de travail est conclue sous la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder de |
condition suspensive que l'Office national de Sécurité sociale | opschortende voorwaarde dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
confirme que la présente convention est conforme à la réglementation | bevestigt dat deze overeenkomst conform is aan de reglementering met |
en matière de titres-repas, prévue à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté | betrekking tot de maaltijdcheques, voorzien in artikel 19bis, § 2 van |
royal susmentionné du 28 novembre 1969. | het voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969. |
Art. 11.Les parties signataires demandent pour cette convention |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail la force obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013. | juli 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |