Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/10/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (travail de betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56
nuit) (1) jaar (nachtarbeid) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (travail de betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56
nuit). jaar (nachtarbeid).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 19 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar
(travail de nuit) (Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le (nachtarbied) (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het
numéro 120775/CO/119) nummer 120775/CO/119)

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders

Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de

bedoeld.

Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de

la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
au sein du Conseil national du travail, instituant un régime in de Na-tionale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers indien
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de arbeiders met een
licenciement est octroyée aux ouvriers âgés de 56 ans ou plus, dans leeftijd van 56 jaar of meer, binnen de voorwaarden van het koninklijk
les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid
chômage avec complément d'entreprise. met bedrijfstoeslag.
Les ouvriers doivent en outre : De arbeiders moeten ook :
- être licenciés pour des raisons autres que la faute grave; - ontslagen worden om een andere reden dan een dringende reden;
- se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié et - zich kunnen beroepen op een beroepsloopbaan van 33 jaar als
pour autant que la personne concernée remplisse les conditions légales loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke
imposées par la réglementation du chômage pour les prépensionnés; verplichtingen opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor
bruggepensioneerden;
- et avoir travaillé pendant 20 ans dans un régime comportant du - en gedurende 20 jaar gewerkt hebben in een regime met nachtarbeid
travail de nuit défini par la convention n° 46 du Conseil national du zoals bepaald door de overeenkomst nr. 46 van de Nationale
travail. Arbeidsraad.
§ 2. La condition d'âge de 56 ans fixée à l'article 2 doit être § 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in artikel 2 moet
remplie dans la période du 1er novembre 2013 au 31 décembre 2014 et, vervuld zijn in de periode tussen 1 november 2013 en 31 december 2014
de plus, au moment de la fin du contrat de travail. en bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de
arbeidsovereenkomst.

Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le

Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen,

licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise doit être moet het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag een
la conséquence de l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises gevolg zijn van het initiatief van de werkgever. In de ondernemingen
occupant 10 ouvriers ou plus, le licenciement peut être notifié par die 10 of meer arbeiders tewerkstellen, kan het ontslag door de
l'employeur, soit à sa propre initiative, soit à la demande écrite de werkgever betekend worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op
l'ouvrier. geschreven aanvraag van de arbeider.

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in

l'article 3 est l'indemnité complémentaire de la convention collective artikel 3 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve
de travail n° 17 précitée. arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 5.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont

Art. 5.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die krachtens deze

fait valoir leur droit au chômage avec complément d'entreprise en overeenkomst hun recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben doen
gelden te vervangen.
vertu de la présente convention.

Art. 6.Voor de arbeiders die een vermindering van de

Art. 6.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations

arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben
travail et des allocations de chômage correspondant au régime de en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime
travail avant la prise du crédit-temps. in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet.

Art. 7.§ 1er. L'ouvrier qui conformément à l'article 2 de la présente

Art. 7.§ 1. De arbeider die conform artikel 2 van huidige collectieve

convention collective de travail a droit à un régime de chômage ave arbeidsovereenkomst recht heeft op het stelsel van werkloosheid met
complément d'entreprise "56 ans - travail de nuit" et dont le contrat bedrijfstoeslag "56 jaar - nachtarbeid" en waarvan de
de travail n'a pas été résilié, a droit à 2 jours de fin de carrière. Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. § 2. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables entre eux (le régime le plus favorable est d'application) et ils sont fixés de commun accord entre employeur et ouvrier. Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au niveau de l'entreprise. § 3. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), une vérification arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, heeft recht op 2 eindeloopbaandagen. Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. § 2. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar (het meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd in onderling overleg tussen werkgever en arbeider. Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet aan. § 3. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de arbeider aan de vereiste leeftijdsvoorwaarde voldoet, recht heeft op
est faite de la condition d'âge et du droit au RCC et il est vérifié SWT en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider
si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux recht op de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou
jours de fin de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de zijn arbeidsovereenkomst tijdens het lopend jaar (jaar X) beëindigd
rupture de son contrat de travail moyennant préavis par l'employeur worden door de werkgever met naleving van een opzeggingstermijn.
dans le courant de l'année en cours (année X). Si le préavis notifié Indien de betekende opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt
s'étend sur deux années calendriers (année X et année X + 1), (jaar X en jaar X + 1) dan heeft de arbeider geen recht op
l'ouvrier n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour l'année suivante (année X + 1). eindeloopbaandagen voor het daaropvolgend jaar (jaar X + 1).

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er novembre 2013 et est conclue conformément à et en exécution de november 2013 en is gesloten overeenkomstig en in uitvoering van de
la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari
la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis
van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011) en de collectieve
2011) et la convention collective de travail n° 106. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. arbeidsovereenkomst nr. 106. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014.
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 5 juin 2013 concernant le RCC à partir de 56 arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013 betreffende het SWT vanaf 56 jaar
ans (travail de nuit), enregistrée sous le numéro 115884/CO/119. (nachtarbeid), geregistreerd onder nummer 115884/CO/119.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^