Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in januari |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
d'une prime annuelle en janvier (1) | betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in januari (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
d'une prime annuelle en janvier. | betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in januari. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 31 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014 |
Octroi d'une prime annuelle en janvier | Toekenning van een jaarlijkse premie in januari |
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120768/CO/119) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120768/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de 50 | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen met 50 |
travailleurs ou plus (calculé sur la base de la législation et des | werknemers of meer (berekend op basis van de wetgeving en |
circulaires relatives aux élections sociales du conseil d'entreprise) | omzendbrieven betreffende de sociale verkiezingen van de |
relevant de la compétence de la Commission paritaire du commerce | ondernemingsraad) die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
alimentaire. | Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Prime annuelle de 150 EUR | HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie van 150 EUR |
Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus |
Art. 2.§ 1. In de bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend op |
(calculé sur la base de la législation et des circulaires en matière | basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen |
d'élections des conseils d'entreprise) où la prime de 150 EUR prévue | van de ondernemingsraden) waar de premie van 150 EUR voorzien in de |
par la convention collective de travail du 27 août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier n'a pas été transformée en avantage équivalent, une prime annuelle est payée à tous les ouvriers. § 2. La prime est payée avec le salaire mensuel du mois de janvier. § 3. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le simple et le double pécule de vacances, correspondre à 165,42 EUR bruts pour une année de référence complète (1) et pour des ouvriers à temps plein (2). | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari niet werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel, wordt aan alle arbeiders een jaarlijkse premie betaald. § 2. De premie wordt samen met het maandloon van de maand januari uitbetaald. § 3. In het totaal, dit is met inbegrip van het enkel en dubbel vakantiegeld, moet het bedrag van deze premie bij een volledig refertejaar (1) en ten aanzien van voltijdse arbeiders (2) overeenstemmen met 165,42 EUR bruto. |
(1) La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis | (1) Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de |
le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusque et en ce | maand januari tot en met de maand december van het voorgaande |
compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente. | kalenderjaar. |
Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent justifier de | Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen bewijzen |
prestations pendant toute la période de référence, cette prime (en ce | gedurende een volledig refertejaar, wordt de premie (met inbegrip van |
compris les simple et double pécules de vacances) est calculée selon | het enkel en dubbel vakantiegeld) pro rata temporis berekend volgens |
les règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin | de voor hen geldende prorataregeling voor de eindejaarspremie voor het |
d'année de l'année précédente. | voorgaande jaar. |
(2) Pour les ouvriers à temps partiel, la prime ainsi que la partie du | (2) Voor de deeltijdse arbeiders zal de premie evenals het gedeelte |
simple et du double pécule de vacances y afférente seront calculées | enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in |
proportionnellement à celles des ouvriers occupés à temps plein, en | verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van |
fonction de la durée du travail à temps partiel. | de deeltijdse arbeidsduur. |
§ 4. Ce chapitre II n'est pas d'application aux entreprises où la | § 4. Dit hoofdstuk II is niet van toepassing op de bedrijven waar in |
prime de 150 EUR, prévue par la convention collective de travail du 27 | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 |
août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier, a été | tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari, de premie van 150 |
transformée en avantage équivalent. Dans ces entreprises, la | EUR al werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel. In deze bedrijven |
convention d'entreprise reste d'application. | blijft de bedrijfsregeling als dusdanig gelden. |
CHAPITRE III. - Prime annuelle de 70 EUR | HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse premie van 70 EUR |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus |
Art. 3.§ 1. In de bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend op |
(calculé sur la base de la législation et des circulaires en matière | basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen |
d'élections des conseils d'entreprise) où la prime de 70 EUR prévue | van de ondernemingsraden) waar de premie van 70 EUR voorzien in de |
par la convention collective de travail du 27 août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier n'a pas été transformée en avantage équivalent, une prime annuelle est payée à tous les ouvriers. § 2. La prime est payée avec le salaire mensuel du mois de janvier. § 3. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le simple et le double pécule de vacances, correspondre à 78,54 EUR bruts pour une année de référence complète (1) et pour des ouvriers à temps plein (2). | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari niet werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel, wordt aan alle arbeiders een jaarlijkse premie betaald. § 2. De premie wordt samen met het maandloon van de maand januari uitbetaald. § 3. In het totaal, dit is met inbegrip van het enkel en dubbel vakantiegeld, moet het bedrag van deze premie bij een volledig refertejaar (1) en ten aanzien van voltijdse arbeiders (2) overeen stemmen met 78,54 EUR bruto. |
(1) La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis | (1) Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de |
le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusque et en ce | maand januari tot en met de maand december van het voorgaande |
compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente. | kalenderjaar. |
Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent justifier de | Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen bewijzen |
prestations pendant toute la période de référence, cette prime (en ce | gedurende een volledig refertejaar, wordt de premie (met inbegrip van |
compris les simple et double pécules de vacances) est calculée selon | het enkel en dubbel vakantiegeld) pro rata temporis berekend volgens |
les règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin | de voor hen geldende prorataregeling voor de eindejaarspremie voor het |
d'année de l'année précédente. | voorgaande jaar. |
(2) Pour les ouvriers à temps partiel, la prime ainsi que la partie du | (2) Voor de deeltijdse arbeiders zal de premie evenals het gedeelte |
simple et du double pécule de vacances y afférente seront calculées | enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in |
proportionnellement à celles des ouvriers occupés à temps plein, en | verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van |
fonction de la durée du travail à temps partiel. | de deeltijdse arbeidsduur. |
Art. 4.Ce chapitre III n'est pas d'application aux entreprises où la |
Art. 4.Dit hoofdstuk III is niet van toepassing op de bedrijven waar |
prime de 70 EUR, prévue par les conventions collectives de travail du | in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 augustus |
27 août 2007 et du 22 octobre 2007, a été transformée en avantage | 2007 en van 22 oktober 2007, de premie van 70 EUR al werd omgezet in |
équivalent. Dans ces entreprises, la convention d'entreprise reste | een gelijkwaardig voordeel. In deze bedrijven blijft de |
d'application. | bedrijfsregeling als dusdanig gelden. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective du 8 juin 2009 relative à l'octroi d'une prime | arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 tot toekenning van een jaarlijkse |
annuelle en janvier (numéro d'enregistrement 93627/CO/119 - arrêté | premie in januari (registratienummer 93627/CO/119 - koninklijk besluit |
royal du 17 mars 2010 - Moniteur belge du 24 juin 2010). Elle entre en | van 17 maart 2010 - Belgisch Staatsblad van 24 juni 2010). Zij treedt |
vigueur le 1er janvier 2014. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | in werking op 1 januari 2014. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
des parties signataires par lettre recommandée à la poste, adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post |
président de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
voor de handel in voedingswaren. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |