Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | -diensten, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
d'emplois de fin de carrière (1) | loopbaanvermindering en landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | -diensten, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
d'emplois de fin de carrière. | loopbaanvermindering en landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 2 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013 |
Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et d'emplois de fin de carrière (Convention enregistrée le 28 octobre | landingsbanen (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2013 onder het |
2013 sous le numéro 117662/CO/330) | nummer 117662/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
l'ensemble des employeurs et des travailleurs ressortissant à la | alle werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire des établissements et des services de santé. | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin que féminin, à l'exception des médecins. | werklieden- en bediendepersoneel, met uitzondering van de artsen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution des articles 4, § 1er, 3° et 8, § 3 de la convention | uitvoering van het artikel 4, § 1, 3° en artikel 8, § 3 van de |
collective de travail n° 103, conclue le 27 juin 2012 au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op 27 juni 2012 in |
Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de | de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière (arrêté royal | tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen (koninklijk |
du 25 août 2012 - Moniteur belge du 31 août 2012). | besluit van 25 augustus 2012 - Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2012). |
Art. 3.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
Art. 3.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve |
collective de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 |
Conseil national du travail, les travailleurs ont droit, pendant une | |
durée maximale de 36 mois, à un crédit-temps à temps plein ou à une | juni 2012, hebben de werknemers tot een maximale duur van 36 maanden |
diminution de carrière à mi-temps, avec motif. | |
Pour le présent article, l'expression "avec motif" couvre les cas | recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse loopbaanvermindering met motief. |
suivants, dans le cadre de l'article 4, § 1er de la convention | Onder "met motief" wordt voor deze alinea in het kader van artikel 4, |
collective de travail n° 103 : | § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst n° 103 verstaan : |
1. pour s'occuper de leur enfant jusque l'âge de huit ans; | 1. om voor hun kind te zorgen tot de leeftijd van acht jaar; |
2. pour prodiguer des soins palliatifs, comme défini à l'article | 2. voor het verlenen van palliatieve verzorging, zoals gedefinieerd in |
100bis, § 2 de la loi de redressement du 22 janvier 1985; | artikel 100bis, § 2 van de herstelwet van 22 januari 1985; |
3. pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de la famille ou | 3. voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een zwaar ziek |
du ménage gravement malade, comme défini aux articles 3 et 4 de | gezins- of familielid, zoals gedefinieerd in de artikelen 3 en 4 van |
l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de | het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een |
carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de la | recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
famille ou du ménage gravement malade; | zwaar ziek gezins- of familielid; |
4. pour suivre une formation comme précisé dans l'article 4, § 1er, d | 4. voor het volgen van een opleiding zoals omschreven in artikel 4, § |
de la convention collective de travail n° 103. | 1, d van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 4.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
atteinte à la convention collective de travail du 17 juin 2002 | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2002 tot invoering van een |
insturant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
réduction des prestations de travail à mi-temps dans les centres de | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in de autonome |
revalidation autonomes "ORL" ou "PSY" non intégrés dans un hôpital | revalidatiecentra "NOK" of "PSY" niet geïntegreerd in een ziekenhuis |
(arrêté royal du 11 juin 2003 - Moniteur belge du 7 août 2003), ni aux | (koninklijk besluit van 11 juni 2003 - Belgisch Staatsblad van 7 |
conventions collectives de travail conclues au niveau des entreprises, | augustus 2003) en de collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op |
quelle que soit la date de conclusion de cette convention | ondernemingsniveau, ongeacht de datum van het afsluiten van de |
d'entreprise. | ondernemingsovereenkomst. |
Constitue une exception au caractère supplétif de la présente | De uitzondering op het suppletief karakter van deze collectieve |
convention collective de travail, la disposition dans la convention | arbeidsovereenkomst vormt de bepaling in bovengenoemde collectieve |
collective de travail précitée du 17 juin 2002 et dans les conventions | arbeidsovereenkomst van 17 juni 2002 en de ondernemingsovereenkomsten |
d'entreprise conclues dans le cadre de l'article 3, § 2 de la | die, in het kader van artikel 3, § 2 van de collectieve |
convention collective de travail n° 77bis, stipulant que le droit au | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, werden gesloten, waarbij gesteld werd |
crédit-temps est prolongé jusqu'à 3 ans maximum. En ce qui concerne | dat het recht op tijdskrediet werd verlengd tot maximum 3 jaren. Wat |
l'exercice du droit au crédit-temps à temps plein ou à la diminution | betreft het uitoefenen van recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse |
de carrière à mi-temps ou d'1/5e avec motif, comme visé à l'article 3 | of 1/5e loophaanvermindering met motief, zoals bepaald in artikel 3 |
de la présente convention collective de travail, il est convenu que la | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt overeengekomen dat de |
durée maximale de 36 mois n'implique pas de réduction du droit au | maximale duurtijd van 36 maanden geen vermindering inhoudt van het |
recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5e | |
crédit-temps à temps plein ou à la diminution de carrière à mi-temps | loophaanvermindering zonder motief gelijk aan het equivalent van |
ou d'1/5e sans motif, égal à l'équivalent de 12 mois maximum | maximum 12 maanden volledige schorsing van de arbeidsprestaties over |
d'interruption complète des prestations de travail sur l'ensemble de | |
la carrière, comme défini à l'article 3, § 1er de la convention | de gehele loopbaan zoals bepaald in artikel 3, § 1 van de collectieve |
collective de travail n° 103 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 5.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 |
du travail, les travailleurs à temps plein à partir de l'âge de 50 ans | juni 2012, hebben de voltijdse werknemers vanaf de leeftijd van 50 |
ont droit, sans durée maximale, de réduire leurs prestations de | |
travail à hauteur d'une diminution de carrière d'1/5e, à condition | jaar recht om zonder maximumduur hun arbeidsprestaties te verminderen |
d'avoir, au préalable, effectué une carrière professionnelle d'au | met 1/5e loopbaanvermindering, op voorwaarde dat zij voorafgaand een |
moins 28 ans. | beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar hebben doorlopen. |
Art. 6.Pour tout ce qui n'est pas explicitement régi par la présente |
Art. 6.Voor alles wat niet uitdrukkelijk geregeld is in deze |
convention collective de travail, les dispositions de ladite | collectieve arbeidsovereenkomst, gelden de bepalingen van |
convention collective de travail n° 103, ainsi que celles de l'arrêté | bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, alsook deze van |
royal du 12 décembre 2001, pris en exécution du chapitre IV de la loi | het koninklijk besluit van 12 december 2001, gesloten in uitvoering |
du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la | van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende |
qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende |
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, sont | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
d'application. | |
Art. 7.Les parties signataires de la convention collective de travail |
Art. 7.De ondertekenende partijen van de collectieve |
déclarent que les travailleurs du secteur, ressortissant au champ | arbeidsovereenkomst verklaren dat de werknemers van de sector |
d'application tel que défini à l'article 1er de la présente convention | ressorterend onder het toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 1 |
collective de travail et occupés en Région flamande, peuvent faire | van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die tewerkgesteld zijn in |
usage des primes d'encouragement flamandes pour le crédit-soins, le | het Vlaamse Gewest, gebruik kunnen maken van de Vlaamse |
crédit-formation, les entreprises en difficultés ou en | aanmoedigingspremies voor zorgkrediet, opleidingskrediet, |
restructuration, telles que fixées par l'arrêté du Gouvernement | ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering zoals bepaald in |
flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des primes | het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende de |
hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de | |
d'encouragement au secteur privé (Moniteur belge du 20 mars 2002) ou | privésector (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) of andere in dit |
d'autres mesures instaurées dans ce domaine par les pouvoirs publics flamands. | verband door de Vlaamse overheid ingestelde maatregelen. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 2 octobre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | ingang van 2 oktober 2013 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan |
peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn |
préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, | van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan |
adressée au président de la Commission paritaire des établissements et | de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen |
des services de santé. | en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |