Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves (parcs et jardins) (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke problemen (parken en tuinen) (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
graves (58 ans) (parcs et jardins) (1) | problemen (58 jaar) (parken en tuinen) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
graves (58 ans) (parcs et jardins). | problemen (58 jaar) (parken en tuinen). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 9 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
graves (58 ans) (parcs et jardins) (Convention enregistrée le 24 mars | problemen (58 jaar) (parken en tuinen) (Overeenkomst geregistreerd op |
2014 sous le numéro 120306/CO/145) | 24 maart 2014 onder het nummer 120306/CO/145) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en |
horticoles, dont l'activité principale consiste en l'implantation et | waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van |
l'entretien de parcs et jardins. | parken en tuinen. |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire | arbeidsovereenkomst dienen de werknemers te voldoen aan de voorwaarden |
aux conditions de la convention collective de travail n° 105 du 28 | vastgelegd in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105 van 28 maart |
mars 2013 fixant les conditions d'octroi d'une indemnité | 2013 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van een |
aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met | |
complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers en werknemers met |
pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes | ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen, en |
physiques graves, en cas de licenciement et à condition qu'ils aient | dienen zij op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk |
atteint l'âge de 58 ans au moment de la fin effective du contrat de | wordt beëindigd de leeftijd van 58 jaar te hebben bereikt. |
travail. Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit après leur |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
licenciement à une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social | een aanvullende vergoeding ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
et de garantie pour l'implantation et l'entretien de parcs et | inplanting en het onderhoud van parken en tuinen", opgericht bij de |
jardins", institué par la convention collective de travail du 23 juin | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot oprichting van |
1976 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses | een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976. Cette | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 |
indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le délai | oktober 1976. Die aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het |
de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge | einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan de |
légal de la pension. | pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto-refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour l'implantation et |
Art. 5.Het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van |
l'entretien de parcs et jardins" prend l'administration à sa charge et | parken en tuinen" neemt de administratie op zich en betaalt de in |
paie l'indemnité complémentaire visée à l'article 3, y compris les | artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding, met inbegrip van de |
cotisations spéciales mensuelles à charge de l'employeur. | bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen. |
Art. 6.Les articles 3 à 5 de la présente convention collective de |
Art. 6.De artikelen 3 tot en met 5 van deze collectieve |
travail ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
liés sans interruption pendant les deux ans précédant le régime de | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
chômage avec complément d'entreprise par un contrat de travail à un | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor het |
horticoles. | tuinbouwbedrijf ressorteert. |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het sociaal |
fonds social sur la base de la moyenne des rémunérations perçues par | fonds berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de |
le travailleur pendant les douze mois précédant son chômage avec | werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan |
complément d'entreprise, et non pas sur la base de la rémunération du | zijn werkloosheid met bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon |
mois de référence. | van de refertemaand. |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 8.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de inplanting |
pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" fixe les | en het onderhoud van parken en tuinen" stelt de praktische |
modalités pratiques concernant l'exécution de la présente convention. | modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van deze overeenkomst. |
Art. 9.Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des |
Art. 9.De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de |
obligations légales en matière de chômage avec complément d'entreprise | werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
restent entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
werkgevers. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2013. Elle cesse de produire ses effets le 31 décembre | juli 2013. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |