Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant l'article 5 de la convention collective de travail du 1er octobre 2013 relative à l'octroi d'une prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2013 inzake de toekenning van een eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 janvier 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | |
Commission paritaire du spectacle, modifiant l'article 5 de la | wijziging van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 |
convention collective de travail du 1er octobre 2013 relative à | oktober 2013 inzake de toekenning van een eindejaarspremie (1) |
l'octroi d'une prime de fin d'année (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | |
Commission paritaire du spectacle, modifiant l'article 5 de la | wijziging van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 |
convention collective de travail du 1er octobre 2013 relative à | oktober 2013 inzake de toekenning van een eindejaarspremie. |
l'octroi d'une prime de fin d'année. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 28 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014 |
Modification de l'article 5 de la convention collective de travail du | Wijziging van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 |
1er octobre 2013 relative à l'octroi d'une prime de fin d'année | oktober 2013 inzake de toekenning van een eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 4 avril 2014 sous le numéro 120649/CO/304) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou institutions ressortissant à la Commission paritaire du spectacle et qui remplissent une des conditions suivantes : - être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; - être une personne morale ayant son siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et être inscrite à l'Office national de Sécurité sociale sur le rôle linguistique néerlandophone. |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2014 onder het nummer 120649/CO/304) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf en die aan één van de volgende voorwaarden voldoen : - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de Nederlandse taalrol. |
En outre, l'employeur doit, dans l'année au cours de laquelle | Daarnaast moet de werkgever in het jaar waarin het voordeel wordt |
l'avantage est octroyé, être agréé et subventionné sur la base d'un | toegekend, erkend en gesubsidieerd worden op basis van één van de |
des décrets et/ou réglementations suivants : | volgende decreten en/of reglementeringen : |
- le décret sur les arts; | - kunstendecreet; |
- les organisations inscrites nominativement dans le programme H du | - de nominatim in programma H Beleidsdomein CISM van de begroting van |
domaine CJSM du Budget de l'autorité flamande; | de Vlaamse overheid ingeschreven organisaties; |
- le décret sur le cirque; | - het circusdecreet; |
- le décret sur la politique de la jeunesse et droits de l'enfant. | - het decreet jeugd- en kinderrechtenbeleid. |
Les subventions tant structurelles qu'axées sur les projets relèvent | Zowel structurele als projectmatige subsidies vallen onder het |
de ce champ. Trois formes de subventions prévues dans le décret sur | toepassingsgebied. Drie subsidievormen in het kunstendecreet zijn |
les arts sont exclues : les projets, les publications et les frais de | uitgesloten : opnameprojecten, publicaties en reis-, verblijf- en |
déplacement, de séjour et de transport. | transportkosten. |
Art. 2.L'article 5 de la convention collective de travail du 1er |
Art. 2.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober |
octobre 2013 (n° 117353/CO/304) est remplacé par : | 2013 (nr. 117353/CO/304) wordt vervangen door : |
" Art. 5.Le montant de la prime peut être réduit proportionnellement |
" Art. 5.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de |
aux absences de l'exercice en cours et conformément au mode de calcul | afwezigheden van het lopende werkjaar en overeenkomstig de |
prévu à l'article 4. | berekeningswijze zoals bepaald in artikel 4. |
A cet égard, les prestations ou absences suivantes doivent être prises | Volgende prestaties of afwezigheden dienen daarbij in rekening |
en compte en tant que jours de travail ou jours assimilés : | gebracht te worden als werkdagen of daarmee gelijkgesteld : |
01 toutes les données relatives au temps de travail couvertes par une | 01 alle arbeidstijdsgegevens gedekt door loon met RSZ bijdragen; |
rémunération avec cotisations ONSS; | |
02 vacances légales ouvriers; | 02 wettelijke vakantie voor arbeiders; |
03 vacances complémentaires des ouvriers; | 03 bijkomende vakantie voor arbeiders; |
05 congé-éducation payé; | 05 betaald educatief verlof; |
10 rémunération garantie deuxième semaine, jours fériés et jours de | 10 gewaarborgd loon tweede week, feestdagen en vervangingsdagen |
remplacement pendant la période de chômage temporaire, fonction de | tijdens periode van tijdelijke werkloosheid, functie van rechter |
juge social; | sociale zaken; |
11 incapacité de travail avec complément à la convention collective de | 11 arbeidsongeschiktheid met aanvulling of voorschot overeenkomstig de |
travail n° 12bis/13bis; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis/13bis; |
14 jours de vacances complémentaires en cas de début ou de reprise d'activité; | 14 aanvullende vakantiedagen bij activiteitsaanvang- of hervatting; |
50 maladie avec un maximum de 60 jours; | 50 ziekte met een maximum van 60 dagen; |
51 protection de la maternité; | 51 moederschapsbescherming; |
52 congé de naissance ou d'adoption; | 52 geboorte- en adoptieverlof; |
60 absence pour cause d'un accident de travail avec un maximum de 60 jours; | 60 afwezigheid door arbeidsongeval met een maximum van 60 dagen; |
61 maladie professionnelle. | 61 beroepsziekte. |
Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime de fin | Voor deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de eindejaarspremie |
d'année est calculé proportionnellement au temps de travail | berekend in verhouding tot de contractueel verrichte arbeidstijd en |
contractuellement effectué et payé selon les jours de travail prestés | uitbetaald volgens de gewerkte en gelijkgestelde arbeidsdagen in de |
et assimilés dans la période de référence.". | referentieperiode.". |
Art. 3.Pour le reste les dispositions de la convention collective du |
Art. 3.Voor het overige blijven de bepalingen van de collectieve |
1er octobre 2013 restent intégralement d'application. | arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2013 onverkort van kracht. |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
la même durée et selon les mêmes modalités de dénonciation que la | dezelfde duur en met dezelfde opzeggingsmodaliteiten als de |
convention collective de travail du 1er octobre 2013. | collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |