Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au régime sectoriel des éco-chèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal systeem van ecocheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OKTOBER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au régime | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
sectoriel des éco-chèques (1) | het sectoraal systeem van ecocheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au régime | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
sectoriel des éco-chèques. | het sectoraal systeem van ecocheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 21 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014 |
Régime sectoriel des éco-chèques | Sectoraal systeem van ecocheques |
(Convention enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121147/CO/105) | (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2014 onder het nummer 121147/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Les entreprises qui, sur la base de l'article 6 de la |
Art. 2.De ondernemingen die op basis van artikel 6 van de collectieve |
convention collective de travail du 30 avril 2009 relative au menu | arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende het koopkrachtmenu |
pouvoir d'achat ou sur la base de l'article 7 de la convention | of op basis van artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 26 mai 2011 relative au système sectoriel des | 26 mei 2011 betreffende het sectoraal systeem van ecocheques voor een |
éco-chèques, ont choisi une autre mise en oeuvre que les éco-chèques | andere invulling dan de ecocheque hebben gekozen volgens de in die |
suivant la procédure prévue par lesdites dispositions continuent à | bepalingen vermelde procedure blijven deze alternatieve regeling |
appliquer cette formule alternative. | behouden. |
La présente convention collective de travail n'est pas d'application | Op deze ondernemingen is huidige collectieve arbeidsovereenkomst niet |
pour ces entreprises. | van toepassing. |
Art. 3.Depuis l'année 2012, des éco-chèques à concurrence d'une |
Art. 3.Sinds 2012 worden met de loonafrekening van oktober aan alle |
valeur totale de 250 EUR sont accordés aux ouvriers travaillant à plein temps lors du paiement du salaire d'octobre. | voltijds tewerkgestelde werklieden ecocheques overhandigd ten belope van een totale waarde van 250 EUR. |
La période de référence est de 1 an et s'étendra chaque fois du 1er | De referteperiode bedraagt 1 jaar en loopt telkens van 1 oktober van |
octobre d'une année donnée au 30 septembre inclus de l'année suivante. | een bepaald jaar tot en met 30 september van het daaropvolgend jaar. |
Pendant la période de référence, il est tenu compte des jours pour | In de referteperiode wordt rekening gehouden met de dagen waarvoor de |
lesquels l'ouvrier concerné a perçu une rémunération ou un pécule de | betrokken werkman loon of vakantiegeld heeft gekregen en alle dagen |
vacances et de tous les jours qui sont assimilés sur la base de la | die gelijkgesteld zijn op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques. | nr. 98 inzake de ecocheques. |
Sont en outre assimilés : | Worden daarenboven ook gelijkgesteld : |
- tous les jours de chômage temporaire; | - alle dagen van tijdelijke werkloosheid; |
- tous les jours d'absence suite à un accident du travail, pour autant | - alle dagen van afwezigheid wegens een arbeidsongeval voor zover er |
que 1 jour de salaire garanti pour accident de travail ait été payé | in de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens arbeidsongeval |
pendant la période de référence; | wordt betaald; |
- maximum 3 mois de maladie par période de référence, pour autant que | - maximaal 3 maanden ziekte per referteperiode voor zover er in de |
1 jour de salaire garanti pour maladie ait été payé pendant la période | referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald; |
de référence; - la période complète de congé de paternité et du congé à l'occasion | - de volledige periode vaderschapsverlof en geboorteverlof (voorzien |
de la naissance (prévu à l'article 30, § 2 de la loi sur les contrats | in artikel 30, § 2 van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van |
de travail du 3 juillet 1978); | 3 juli 1978); |
- tous les jours de maladie durant une période de chômage temporaire. | - alle dagen ziekte tijdens een periode van tijdelijke werkloosheid. |
Art. 4.Système de prorata pour les contrats à temps partiel |
Art. 4.Pro-rataregeling voor de deeltijdse contracten |
Voor de werklieden die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag | |
Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le montant de 250 EUR est | van 250 EUR aangepast in functie van de tewerkstellingsbreuk. |
adapté en fonction de la fraction d'occupation. | |
Art. 5.Système de prorata pour les travailleurs entrants et sortants |
Art. 5.Pro rataregeling voor de in- en uittreders |
Pour les ouvriers qui ne sont pas liés par un contrat de travail | Voor werklieden die niet gedurende de ganse referteperiode door een |
pendant toute la période de référence, le montant de 250 EUR est | arbeidsovereenkomst verbonden zijn, wordt het bedrag van 250 EUR |
adapté au prorata des périodes durant lesquelles ils étaient sous | aangepast pro rata temporis van de periodes gedurende welke zij op |
contrat de travail auprès de l'employeur pendant la période de | basis van een arbeidsovereenkomst bij de werkgever waren tewerkgesteld |
référence concernée. | tijdens de betreffende referteperiode. |
Les jours habituels d'inactivité ne constituent pas des interruptions | De gewone inactiviteitsdagen vormen geen onderbreking van de in de |
des périodes visées à l'alinéa précédent dans la mesure où ils se | vorige alinea bedoelde periodes voor zover ze tussen twee van die |
situent entre deux de ces périodes. | periodes liggen. |
Ces jours doivent être pris en considération pour la détermination de | Die dagen moeten in aanmerking worden genomen voor de vaststelling van |
la durée de la période d'occupation. | de duur van de tewerkstellingsperiode. |
Art. 6.Confirmation du principe du "user pay" pour les travailleurs |
Art. 6.Bevestiging van het user-pay principe voor uitzendkrachten |
intérimaires Les intérimaires occupés en tant qu'ouvriers reçoivent, en plus du | Uitzendkrachten die tewerkgesteld worden in arbeidersfuncties krijgen |
salaire auquel ils ont droit, également des éco-chèques lors du | bovenop het loon waarop zij recht hebben, eveneens ecocheques met de |
paiement du salaire d'octobre, à charge de l'agence d'intérim qui les | loonafrekening van oktober ten laste van het uitzendkantoor dat hen |
occupait. | tewerkstelde. |
Le montant de 250 EUR est adapté au prorata, en fonction du nombre de | Het bedrag van 250 EUR wordt aangepast pro rata het aantal gewerkte of |
jours prestés ou assimilés pendant la période de référence. | gelijkgestelde dagen in de referteperiode. |
Art. 7.Autre mise en oeuvre au niveau de l'entreprise |
Art. 7.Andere invulling op ondernemingsvlak |
Les entreprises qui en l'absence d'accord pour le 30 septembre 2011, | Ondernemingen die bij gebrek aan akkoord voor 30 september 2011 op |
ont accordé des éco-chèques sur la base de la convention collective de | |
travail du 26 mai 2011 relative au système sectoriel des éco-chèques, | basis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 |
peuvent encore opter pour un autre choix, sans que ceci n'entraîne une | betreffende het sectoraal systeem van ecocheques, ecocheques hebben |
toegekend kunnen alsnog voor een andere invulling kiezen zonder dat | |
augmentation des coûts. | dit een kostenverhoging inhoudt. |
A cet effet, elles choisiront l'une des options suivantes, à | Hiertoe kan uitsluitend gekozen worden uit het onderstaand gesloten |
l'exclusion de toute autre possibilité : | menu : |
7.1. Instauration ou amélioration d'une police existante d'assurance | 7.1. Invoering van een nieuwe of verbetering van een bestaande polis |
hospitalisation collective d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais | collectieve hospitalisatieverzekering ter waarde van 250 EUR per jaar, |
et toute charges patronales compris; | alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen; |
7.2. Amélioration d'un plan de pension complémentaire au niveau de | 7.2. Verbetering van een aanvullend pensioenplan op ondernemingsvlak |
l'entreprise d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais et toutes | ter waarde van 250 EUR per jaar, alle kosten en werkgeverslasten |
charges patronales compris; | inbegrepen; |
7.3. Augmentation salariale d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais | 7.3. Loonsverhoging ter waarde van 250 EUR per jaar, alle kosten en |
et charges patronales compris; | werkgeverslasten inbegrepen; |
7.4. Une combinaison des 3 possibilités précitées à hauteur de 250 EUR | 7.4. Een combinatie van de 3 bovenstaande mogelijkheden ter waarde van |
par an, tous frais et charges patronales compris. | 250 EUR per jaar, alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen. |
L'entreprise doit effectuer son choix parmi le menu ci-dessus pour le | De keuze uit bovenstaand menu moet op ondernemingsvlak gemaakt worden |
30 juin 2014 au plus tard, via une convention collective de travail au | tegen ten laatste 30 juni 2014 via een collectieve arbeidsovereenkomst |
niveau de l'entreprise. | op ondernemingsvlak. |
Les entreprises sans délégation syndicales sont tenues de communiquer | Ondernemingen zonder syndicale delegatie dienen de gekozen formule |
la formule choisie au président de la commission paritaire pour le 30 | mede te delen aan de voorzitter van het paritair comité vóór 30 juni |
juin 2014 au plus tard. | 2014. |
A défaut d'accord au sein de l'entreprise pour le 30 juin 2014, les | Bij gebrek aan akkoord binnen de onderneming voor 30 juni 2014, worden |
ouvriers du secteur se verront attribuer à charge des employeurs des | door de werkgever aan de werklieden van de sector ecocheques toegekend |
éco-chèques conformément aux modalités fixées par les articles 3 à 6 | volgens de modaliteiten bepaald in de artikelen 3 tot en met 6 van |
inclus de la présente convention et de la convention collective de | deze collectieve arbeidsovereenkomst en collectieve |
travail n° 98 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.Principe de la récurrence |
Art. 8.Principe van de recurrentie |
Toutes les formes de concrétisation du pouvoir d'achat (éco-chèque, | Elke vorm van invulling van de koopkracht (ecocheque, |
assurance hospitalisation, plan de pension complémentaire, | hospitalisatieverzekering, aanvullend pensioenplan, loonsverhoging) |
augmentation salariale) sont à durée indéterminée. | geldt voor onbepaalde duur. |
La valeur du pouvoir d'achat est de 250 EUR par an, tous les frais et | De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar alle kosten en |
les charges patronales compris, à l'exception des frais administratifs | werkgeverslasten inbegrepen, met uitzondering van de administratieve |
qui sont le cas échéant liés aux éco-chèques respectivement aux | kosten die in voorkomend geval verbonden zijn aan ecocheques |
chèques-repas. | respectievelijk maaltijdcheques. |
Art. 9.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
|
Art. 9.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2014 |
2014 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de |
et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden betekend |
par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par | bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
lettre recommandée à la poste adressée au président de la commission | paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. |
paritaire et à chacune des organisations signataires. | |
Elle remplace la convention collective de travail du 26 mai 2011 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 |
relative au système sectoriel des éco-chèques (numéro d'enregistrement | betreffende het sectoraal systeem van ecocheques (registratienummer |
104594/CO/105). | 104594/CO/105). |
Elle remplace les dispositions du chapitre 3 (pouvoir d'achat), | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 3 (koopkracht), afdeling 4 |
section 4 (éco-chèques) de la convention collective de travail du 27 | (ecocheques) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari |
février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux | 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, |
non-ferreux, relative au protocole d'accord sectoriel 2013-2014. | betreffende het protocol van sectoraal akkoord 2013-2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |