Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au système de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het verloningssysteem |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 février 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
au système de rémunération (1) | nijverheid, betreffende het verloningssysteem (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
au système de rémunération. | nijverheid, betreffende het verloningssysteem. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 18 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014 |
Système de rémunération | Verloningssysteem |
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120798/CO/207) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120798/CO/207) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs qui tombent dans le champ de compétence | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
aux employés dont les fonctions sont reprises dans la classification | scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn |
de fonctions établie par cette commission paritaire. | opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit |
paritair comité. | |
CHAPITRE II. - Système de rémunération fondé sur l'expérience pertinente | HOOFDSTUK II. - Verloningssysteem op basis van relevante ervaring |
Art. 2.Salaire mensuel minimum en fonction de l'expérience pertinente |
Art. 2.Een systeem van minimum ervaringsmaandlonen |
§ 1er. Le système de rémunération prévoit pour chaque catégorie de | § 1. Het verloningssysteem voorziet voor elk van de functiecategorieën |
fonctions (de 1 à 4B incluse), telle que définie dans la | (van 1 tot en met 4B), als bepaald in de classificatie der functies |
classification de fonctions établie par cette commission paritaire, un | vastgesteld door dit paritair comité een minimum maandloon in functie |
salaire mensuel minimum lié à l'expérience pertinente de l'employé. | van de relevante ervaring van de bediende. |
§ 2. Le système de rémunération qui figure dans le tableau en annexe | § 2. Het verloningssysteem opgenomen in de tabel in bijlage van de |
de la présente convention collective de travail mentionne les salaires | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst met vermelding van de |
mensuels minimaux liés à l'expérience correspondant à l'indice pivot | minimum ervaringsmaandlonen stemt overeen met het spilindexcijfer |
100,23 (base 2013 = 100). | 100,23 (basis 2013 = 100). |
§ 3. Les entreprises sont libres de poursuivre, de modifier ou | § 3. Het staat de ondernemingen vrij andere verloningssystemen verder |
d'introduire d'autres systèmes de rémunération, moyennant le respect | te zetten, te wijzigen of te introduceren mits naleving van de in deze |
des salaires mensuels minimaux établis dans la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde minimum maandlonen. |
collective de travail. | |
Art. 3.Expérience pertinente |
Art. 3.Relevante ervaring |
§ 1er. Par "expérience pertinente", on entend : toute période | § 1. Onder "relevante ervaring" wordt verstaan : iedere periode van |
d'activité professionnelle, exprimée en années complètes (= périodes | professionele activiteit, uitgedrukt in volledige jaren (= periodes |
de 12 mois), comme salarié, indépendant, fonctionnaire ou sous contrat | van 12 maanden), als werknemer, zelfstandige, ambtenaar of |
d'apprentissage, et ceci aussi bien dans le secteur de l'industrie | tewerkgesteld met een leerovereenkomst en dit zowel binnen als buiten |
chimique qu'en dehors, en tenant compte des assimilations mentionnées | de sector van de scheikundige nijverheid en rekening houdend met de |
aux §§ 2, 3 et 4 du présent article. | gelijkstellingen vermeld in §§ 2, 3 en 4 van dit artikel. |
§ 2. Toutes les périodes de suspension du contrat de travail sont | § 2. Alle periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst worden |
assimilées à l'expérience pertinente à l'exception des : | gelijkgesteld met relevante ervaring met uitzondering van : |
a) périodes de suspension du contrat de travail sans maintien de | a) periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst zonder loonbehoud |
salaire pour une période de plus d'un mois (cumulées sur base annuelle); | voor een periode van méér dan 1 maand (cumulatief op jaarbasis); |
b) périodes d'incapacité de travail pour maladie (autre que maladie | b) periodes van arbeidsongeschiktheid door ziekte (andere dan |
professionnelle) ou accident de vie privée de plus d'un an; | beroepsziekte) of privé-ongeval van langer dan 1 jaar; |
c) périodes de crédit-temps à temps plein (autre que les congés | c) periodes van voltijds tijdskrediet (andere dan thematische |
thématiques) à partir de la deuxième année. | verloven) vanaf het tweede jaar. |
§ 3. Les périodes de chômage indemnisé sont assimilées à l'expérience | § 3. De periodes van uitkeringsgerechtigde werkloosheid worden |
pertinente avec un maximum d'un an. | gelijkgesteld met relevante ervaring met een maximum van 1 jaar. |
Ce maximum ne vaut pas si l'employé concerné suit, à l'issue de cette | Dit maximum geldt niet indien de betrokken bediende op het einde van |
période d'un an, une formation professionnelle organisée par un des | deze periode van één jaar een beroepsopleiding volgt via één van de |
services régionaux d'emploi ou par un des centres de formation | gewestelijke arbeidsbemiddelingsdiensten of via een door de sector |
reconnus par le secteur. Dans ce cas, la période complète de formation | erkend opleidingscentrum. In dat geval wordt de volledige periode van |
professionnelle comme chômeur indemnisé est assimilée à l'expérience | beroepsopleiding als uitkeringsgerechtigde werkloze gelijkgesteld met |
pertinente. | relevante ervaring. |
§ 4. La période d'études suivant la période d'obligation scolaire est | § 4. De periode van studie aansluitend op de periode van leerplicht |
assimilée à l'expérience pertinente avec un maximum de 3 ans. Pour | wordt gelijkgesteld met relevante ervaring met een maximum van 3 jaar. |
ceux qui ont obtenu un diplôme de master, cette période est portée à | Voor diegene die een masterdiploma hebben behaald wordt dit maximum op |
un maximum de 5 ans. | 5 jaar gebracht. |
§ 5. Pour la définition de l'expérience pertinente, les différentes | § 5. Voor de bepaling van de relevante ervaring kunnen de |
périodes d'activité professionnelle et/ou les assimilations ne peuvent | verschillende periodes van professionele activiteit en/of |
donner lieu à un cumul (ou double comptage) pour la même période. | gelijkstelling geen aanleiding geven tot cumul (of dubbeltelling) voor |
§ 6. Pour l'octroi de l'expérience pertinente, il n'est pas fait de | dezelfde tijdsperiode. § 6. Voor de bepaling van de relevante ervaring wordt er geen |
distinction entre prestations à temps plein et à temps partiel. | onderscheid gemaakt tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. |
§ 7. Pour l'octroi de l'expérience pertinente, il n'est pas fait de | § 7. Voor de bepaling van de relevante ervaring wordt geen onderscheid |
distinction entre expérience pertinente en Belgique et à l'étranger. | gemaakt tussen relevante ervaring in België en in het buitenland. |
Art. 4.Fixation du salaire mensuel minimum lié à l'expérience lors de |
Art. 4.Bepaling minimum ervaringsmaandloon op moment van |
l'entrée en service | indiensttreding |
§ 1er. Au moment de l'entrée en service, le salaire minimum mensuel | § 1. Op moment van indiensttreding wordt het minimum |
lié à l'expérience de l'employé est établi sur la base de l'expérience | ervaringsmaandloon van de bediende vastgesteld op basis van relevante |
pertinente, telle que définie à l'article 3 ci-dessus, et de la | ervaring, als bepaald in bovenstaand artikel 3, en de functiecategorie |
catégorie de fonctions à laquelle appartient la fonction de l'employé | waartoe de functie van de betrokken bediende behoort. |
concerné. § 2. Pour la définition du salaire mensuel minimum lié à l'expérience | § 2. Voor de bepaling van het minimum ervaringsmaandloon op moment van |
au moment de l'entrée en service, on tient compte des années complètes | indiensttreding wordt uitgegaan van volledige relevante ervaringsjaren |
d'expérience pertinente (= périodes de 12 mois). Le solde éventuel de | (= periodes van 12 maanden). Het eventueel saldo aan relevante |
mois d'expérience pertinente constitue une année d'expérience | ervaringsmaanden resulteert in een extra ervaringsjaar indien dit |
supplémentaire si ce solde atteint au moins 6 mois. | saldo minstens 6 maanden bedraagt. |
Art. 5.Evolution des salaires mensuels minimaux liés à l'expérience |
Art. 5.Evolutie van de minimum ervaringsmaandlonen |
§ 1er. A partir de l'octroi du salaire mensuel minimum lié à | § 1. Vanaf de toekenning van het minimum ervaringsmaandloon op moment |
l'expérience au moment de l'entrée en service, ce salaire mensuel | van indiensttreding maakt dit minimum maandloon telkens een |
minimum fait un saut lié à l'expérience (= augmentation) chaque fois | ervaringsstap (= verhoging) wanneer de relevante ervaring, zoals |
que l'expérience pertinente, telle que définie à l'article 3 | |
ci-dessus, a crû de 12 mois selon le schéma repris en annexe de la | bepaald in bovenstaand artikel 3, met 12 maanden is toegenomen volgens |
présente convention collective de travail et compte tenu du § 4 du présent article. | de tabel opgenomen in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst en rekening houdend met § 4 van dit artikel. |
§ 2. Les employés qui, au cours de 12 mois entre 2 sauts liés à | § 2. De bedienden die in de 12 maanden tussen 2 ervaringsstappen |
l'expérience, ont suspendu leur contrat de travail pendant plus d'un | langer dan één maand hun arbeidsovereenkomst hebben geschorst zonder |
mois sans maintien de salaire, auront droit, en tenant compte du § 4 | loonbehoud zullen, rekening houdend met § 4 van dit artikel, recht |
du présent article, à un saut lié à l'expérience égal au saut lié à | hebben op een ervaringsstap gelijk aan de in het verloningssysteem |
l'expérience prévu dans le système de rémunération multiplié par une | voorziene ervaringsstap vermenigvuldigd met een breuk waarvan de |
fraction dont le dénominateur est égal à 12 et le numérateur égal à la | |
différence entre 12 et le nombre de mois de suspension sans maintien | noemer gelijk is aan 12 en de teller gelijk aan het verschil tussen 12 |
de salaire, en tenant compte de l'assimilation d'un mois définie à | en het aantal maanden schorsing zonder loonbehoud rekening houdend met |
l'article 3, § 1er de la présente convention collective de travail. | de gelijkstelling van één maand, zoals omschreven in artikel 3, § 1 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 3. En cas de passage à une catégorie de fonctions supérieure, le | § 3. In geval van overgang naar een hogere functiecategorie wordt het |
nouveau salaire mensuel minimum lié à l'expérience de la nouvelle | nieuwe minimum ervaringsmaandloon gekoppeld aan de nieuwe functie, met |
fonction est immédiatement octroyé (= saut horizontal), avec maintien | behoud van de relevante ervaring onmiddellijk toegekend (= horizontale |
de l'expérience pertinente. | stap). |
Le saut d'expérience suivant se produira après 12 mois d'expérience | De volgende ervaringsstap zal gebeuren na 12 maanden bijkomende |
pertinente complémentaire tel que défini au § 1er, en tenant compte du § 4 du présent article. | relevante ervaring als bepaald in § 1, rekening houdend met § 4 van dit artikel. § 4. De in §§ 1, 2 en 3, 2e alinea en artikel 6, § 2 vermelde |
§ 4. Les sauts liés à l'expérience mentionnés aux §§ 1er, 2 et 3, 2e | ervaringsstappen worden effectief toegekend op 2 vaste momenten : |
alinéa et à l'article 6, § 2 sont octroyés effectivement à 2 dates | |
fixes : a) le 1er avril de chaque année pour les employés entrés en service | a) op 1 april van elk jaar voor de bedienden die in dienst gekomen |
entre le 1er janvier et le 30 juin; | zijn tussen 1 januari en 30 juni; |
b) le 1er octobre de chaque année pour les employés entrés en service | b) op 1 oktober van elk jaar voor de bedienden die in dienst gekomen |
entre le 1er juillet et le 31 décembre. | zijn tussen 1 juli en 31 december. |
Art. 6.Mesures transitoires |
Art. 6.Overgangsbepalingen |
§ 1er. Pour les travailleurs qui étaient en service au 31 décembre | § 1. Voor de werknemers die in dienst waren op 31 december 2009 wordt |
2009, le nombre d'années d'expérience pertinente, exprimé en années | het aantal jaren relevante ervaring, uitgedrukt in volledige jaren, |
complètes, est défini par le barème salarial minimum individuel et la | bepaald door het individuele minimum baremaloon en de individuele |
catégorie de fonctions individuelle qui sont d'application à l'employé | functiecategorie die van toepassing zijn op de betrokken bediende op |
concerné le 31 décembre 2009. | 31 december 2009. |
§ 2. Le saut d'expérience suivant (= augmentation) du salaire mensuel | § 2. De daaropvolgende ervaringsstap (= verhoging) van het minimum |
minimum lié à l'expérience se produit lorsque l'expérience pertinente | |
a crû de 12 mois, selon le schéma repris en annexe de la présente | ervaringsmaandloon gebeurt naargelang de relevante ervaring met 12 |
maanden is toegenomen, volgens de tabel opgenomen in bijlage van deze | |
convention collective de travail et en tenant compte de l'article 5, § | collectieve arbeidsovereenkomst en rekening houdend met artikel 5, § |
4. | 4. |
§ 3. L'introduction du nouveau système de rémunération fondé sur | § 3. De invoering van het nieuwe verloningssysteem op basis van |
l'expérience pertinente ne peut pas entraîner une diminution du | relevante ervaring kan geen aanleiding geven tot een vermindering van |
salaire mensuel effectif brut des employés qui étaient en service le | het effectieve bruto maandloon van de bedienden die in dienst waren op |
31 décembre 2009. | 31 december 2009. |
CHAPITRE III. - Salaire des étudiants | HOOFDSTUK III. - Studentenloon |
Art. 7.Pour les employés occupés sous contrat de travail d'étudiant, |
Art. 7.Voor de bedienden tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst |
le salaire mensuel minimum lié à l'expérience s'élève à 90 p.c. du | voor studentenarbeid bedraagt het minimum ervaringsmaandloon 90 pct. |
salaire mensuel minimum le plus bas de la catégorie de fonction | van het laagste minimum maandloon van de functiecategorie die |
correspondant à la fonction qu'ils exercent. | overeenstemt met de functie die ze uitoefenen. |
CHAPITRE IV. - Adaptation du salaire minimum lié à l'expérience et de | HOOFDSTUK IV. - Aanpassing van het minimum ervaringsloon en maandwedde |
l'appointement mensuel | |
Art. 8.Liaison à l'index |
Art. 8.Koppeling aan de index |
Les salaires mensuels minimaux liés à l'expérience mentionnés dans la | De in deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde minimum |
présente convention collective de travail sont liés à l'indice des | ervaringsmaandlonen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de |
prix à la consommation conformément aux dispositions de la convention | consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
collective de travail du 18 février 2014, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant | Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende |
la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation. | de koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 11 |
11 janvier 2010 (numéro d'enregistrement 99187/CO/207) conclue au sein | januari 2010 (registratienummer 99187/CO/207), gesloten in het |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, |
relative au système de rémunération pour la fixation des salaires | betreffende het verloningssysteem voor de bepaling van de minimum |
mensuels minimaux et des traitements mensuels. | maandlonen en de maandwedden. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Les dispositions de cette convention collective de travail peuvent être dénoncées par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, signifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois commence à courir à partir de la date où la lettre recommandée est envoyée au président. Le cachet de la poste fait foi. Le président informe les parties de cette dénonciation. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. La Ministre de l'Emploi, Mme M. DE CONINCK Salaire pour étudiant : pour les employés engagés avec un contrat de travail pour étudiant, le salaire mensuel brut s'élève à 90 p.c. du salaire mensuel brut le plus bas de la catégorie de fonction correspondant à la fonction effectuée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomsten kunnen door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De voorzitter stelt de partijen op de hoogte van deze opzegging. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie collectieve arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 18 février 2014, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
l'industrie chimique, relative au système de rémunération | nijverheid, betreffende het verloningssysteem |
Minimum ervaringsmaandlonen vanaf 1 februari 2014 geldig tussen de | Minimum ervaringsmaandlonen vanaf 1 februari 2014 geldig tussen de |
spilindexcijfers 100,23 en 102,23 (basis 2013 = 100)/ | spilindexcijfers 100,23 en 102,23 (basis 2013 = 100)/ |
Salaires mensuels minimaux liés à l'expérience applicables à partir du | Salaires mensuels minimaux liés à l'expérience applicables à partir du |
1er février 2014 payables entre les indices pivots 100,23 et 102,23 | 1er février 2014 payables entre les indices pivots 100,23 et 102,23 |
(base 2013 = 100) | (base 2013 = 100) |
Ervaringsjaren/ | Ervaringsjaren/ |
Années d'expérience | Années d'expérience |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Cat. 4a | Cat. 4a |
Cat. 4b | Cat. 4b |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
0 | 0 |
1 698,93 | 1 698,93 |
1 735,79 | 1 735,79 |
1 | 1 |
1 710,42 | 1 710,42 |
1 749,38 | 1 749,38 |
1 775,64 | 1 775,64 |
2 | 2 |
1 721,77 | 1 721,77 |
1 763,06 | 1 763,06 |
1 796,72 | 1 796,72 |
3 | 3 |
1 733,18 | 1 733,18 |
1 776,59 | 1 776,59 |
1 817,67 | 1 817,67 |
1 928,83 | 1 928,83 |
4 | 4 |
1 744,68 | 1 744,68 |
1 790,34 | 1 790,34 |
1 838,90 | 1 838,90 |
1 953,00 | 1 953,00 |
2 082,02 | 2 082,02 |
5 | 5 |
1 756,12 | 1 756,12 |
1 803,96 | 1 803,96 |
1 859,96 | 1 859,96 |
1 977,25 | 1 977,25 |
2 109,55 | 2 109,55 |
6 | 6 |
1 767,48 | 1 767,48 |
1 817,57 | 1 817,57 |
1 881,19 | 1 881,19 |
2 001,55 | 2 001,55 |
2 136,99 | 2 136,99 |
7 | 7 |
1 778,88 | 1 778,88 |
1 831,23 | 1 831,23 |
1 902,17 | 1 902,17 |
2 025,73 | 2 025,73 |
2 164,50 | 2 164,50 |
8 | 8 |
1 790,34 | 1 790,34 |
1 845,04 | 1 845,04 |
1 923,33 | 1 923,33 |
2 050,00 | 2 050,00 |
2 191,89 | 2 191,89 |
9 | 9 |
1 801,74 | 1 801,74 |
1 858,54 | 1 858,54 |
1 944,48 | 1 944,48 |
2 074,19 | 2 074,19 |
2 219,53 | 2 219,53 |
10 | 10 |
1 813,06 | 1 813,06 |
1 872,21 | 1 872,21 |
1 965,58 | 1 965,58 |
2 098,43 | 2 098,43 |
2 247,05 | 2 247,05 |
11 | 11 |
1 824,53 | 1 824,53 |
1 885,77 | 1 885,77 |
1 986,60 | 1 986,60 |
2 122,74 | 2 122,74 |
2 274,38 | 2 274,38 |
12 | 12 |
1 836,00 | 1 836,00 |
1 899,50 | 1 899,50 |
2 007,80 | 2 007,80 |
2 146,99 | 2 146,99 |
2 301,86 | 2 301,86 |
13 | 13 |
1 847,45 | 1 847,45 |
1 913,19 | 1 913,19 |
2 028,81 | 2 028,81 |
2 171,23 | 2 171,23 |
2 329,33 | 2 329,33 |
14 | 14 |
1 858,83 | 1 858,83 |
1 926,83 | 1 926,83 |
2 049,87 | 2 049,87 |
2 195,54 | 2 195,54 |
2 356,85 | 2 356,85 |
15 | 15 |
1 870,25 | 1 870,25 |
1 940,48 | 1 940,48 |
2 071,06 | 2 071,06 |
2 219,85 | 2 219,85 |
2 384,19 | 2 384,19 |
16 | 16 |
1 881,59 | 1 881,59 |
1 954,21 | 1 954,21 |
2 092,18 | 2 092,18 |
2 243,95 | 2 243,95 |
2 411,78 | 2 411,78 |
17 | 17 |
1 893,09 | 1 893,09 |
1 967,75 | 1 967,75 |
2 113,34 | 2 113,34 |
2 268,15 | 2 268,15 |
2 439,19 | 2 439,19 |
18 | 18 |
1 904,53 | 1 904,53 |
1 981,36 | 1 981,36 |
2 134,42 | 2 134,42 |
2 292,52 | 2 292,52 |
2 466,73 | 2 466,73 |
19 | 19 |
1 915,83 | 1 915,83 |
1 995,02 | 1 995,02 |
2 155,47 | 2 155,47 |
2 316,66 | 2 316,66 |
2 494,19 | 2 494,19 |
20 | 20 |
1 927,32 | 1 927,32 |
2 008,70 | 2 008,70 |
2 176,54 | 2 176,54 |
2 340,96 | 2 340,96 |
2 521,62 | 2 521,62 |
21 | 21 |
2 022,36 | 2 022,36 |
2 197,78 | 2 197,78 |
2 365,31 | 2 365,31 |
2 549,15 | 2 549,15 |
22 | 22 |
2 218,78 | 2 218,78 |
2 389,57 | 2 389,57 |
2 576,66 | 2 576,66 |
23 | 23 |
2 239,90 | 2 239,90 |
2 413,76 | 2 413,76 |
2 604,15 | 2 604,15 |
24 | 24 |
2 261,12 | 2 261,12 |
2 438,03 | 2 438,03 |
2 631,63 | 2 631,63 |
25 | 25 |
2 282,21 | 2 282,21 |
2 462,14 | 2 462,14 |
2 659,10 | 2 659,10 |
26 | 26 |
2 303,30 | 2 303,30 |
2 486,51 | 2 486,51 |
2 686,60 | 2 686,60 |
27 | 27 |
2 510,76 | 2 510,76 |
2 713,88 | 2 713,88 |
28 | 28 |
2 534,93 | 2 534,93 |
2 741,52 | 2 741,52 |
29 2 768,89 | 29 2 768,89 Studentenloon : voor de bedienden met een arbeidsovereenkomst voor studenten bedraagt het brutoloon 90 pct. van het laagste maandloon van de klasse die overeenstemt met de functie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014. De Minister van Werk, |
Mevr. M. DE CONINCK |