Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/10/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant les conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant les conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014,
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
les conditions de travail (1) tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot
confection, fixant les conditions de travail. vaststelling van de arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 4 mars 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014
Fixation des conditions de travail Vaststelling van de arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op
(Convention enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121183/CO/109) 15 mei 2014 onder het nummer 121183/CO/109)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij
qu'ils occupent, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. tewerkstellen, met inbegrip van de huisarbeid(st)ers.
CHAPITRE II. - Durée de la convention et engagements HOOFDSTUK II. - Duur van de overeenkomst en verbintenissen

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014. april 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. Zij
Elle vient à la suite de la convention collective de travail du 27 volgt op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010 tot
janvier 2010 fixant les conditions de travail (numéro d'enregistrement vaststelling van de arbeidsvoorwaarden (registratienummer
99183/CO/109), modifiée pour la dernière fois par la convention 99183/CO/109), die laatst werd verlengd door de collectieve
collective de travail du 30 avril 2013 contenant la prolongation arbeidsovereenkomst van 30 april 2013 houdende de verlenging tot 31
jusqu'au 31 décembre 2013 de l'accord de paix sociale 2011-2012 december 2013 van het akkoord van sociale vrede 2011-2012
(numéro d'enregistrement 115281/CO/109), et qui de ce fait est (registratienummer 115281/CO/109), en die hiermee wordt verlengd tot
prolongée jusqu'au 30 mars 2014. 30 maart 2014.
Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de
parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen
implique que : het volgende inhoudt :
1) toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de 1) alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden
travail seront rigoureusement observées et ne pourront être contestées stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de
par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers
ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; of de werkgevers;
2) les organisations de travailleurs, les ouvriers et les ouvrières 2) de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe
s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op
régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dat van de onderneming, aangezien alle individuele normatieve
dispositions individuelles normatives sont réglées par la présente bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Date d'application des adaptations de salaires HOOFDSTUK III. - Toepassingsdatum van de loonaanpassingen

Art. 3.Toutes les adaptations de salaires effectuées en exécution de

Art. 3.Alle loonaanpassingen in uitvoering van deze collectieve

la présente convention collective de travail sont applicables à partir arbeidsovereenkomst worden toegepast vanaf de eerste dag van de maand,
du premier jour du mois, dans les entreprises où l'on paie par mois ou in de ondernemingen waar per maand of per halve maand wordt betaald.
par quinzaine.
Dans les entreprises où la période de paie prend cours un autre jour In de ondernemingen waar de loonperiode op een andere dag dan de
que le premier jour du mois, les adaptations de salaires sont eerste dag van de maand begint, worden, indien het aantal
octroyées à partir du premier jour de la période de paie dans laquelle kalenderdagen vóór de eerste dag van de maand, kleiner is dan of
tombe le premier jour du mois, lorsque le nombre de jours civils gelijk is aan het aantal kalenderdagen te rekenen vanaf de eerste dag
précédant le premier jour du mois est inférieur ou égal au nombre de van de maand, de loonaanpassingen toegekend vanaf de eerste dag van de
jours civils à compter du premier jour du mois. Dans le cas contraire loonperiode waarin de eerste dag van de maand valt. In het
les adaptations de salaires ne sont applicables qu'à partir du premier tegengestelde geval worden de loonaanpassingen toegepast vanaf de
jour de la période de paie qui prend cours après le premier jour du eerste dag van de loonperiode die een aanvang neemt na de eerste dag
mois. van de maand.
CHAPITRE IV. - Salaires HOOFDSTUK IV. - Lonen
A. Salaires applicables aux ouvriers et ouvrières de moins de 21 ans, A. Lonen toepasselijk op arbeid(st)ers jonger dan 21 jaar die
occupé(e)s en tant que jeunes en apprentissage en alternance et en tewerkgesteld worden als jongeren die deeltijds leren en werken en als
tant qu'étudiants avec un contrat d'occupation d'étudiants studenten met een arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van

Art. 4.Cet article ne s'applique qu'aux ouvriers et ouvrières de

studenten

Art. 4.Dit artikel is enkel van toepassing op de arbeid(st)ers jonger

moins de 21 ans, occupé(e)s en tant que jeunes en apprentissage en dan 21 jaar die tewerkgesteld worden als jongeren die deeltijds leren
alternance et en tant qu'étudiants avec un contrat d'occupation en werken en als studenten met een overeenkomst voor tewerkstelling
d'étudiants, indépendamment des modalités de leur emploi dans van studenten, ongeacht de modaliteiten van hun tewerkstelling in de
l'entreprise. onderneming.
Les salaires horaires minimums ci-après sont octroyés aux ouvriers et De hierna volgende minimumuurlonen worden aan de in dit artikel
aux ouvrières de moins de 21 ans visés dans cet article, en fonction bedoelde arbeid(st)ers jonger dan 21 jaar toegekend volgens de
de l'âge et de l'ancienneté dans le secteur. leeftijd en anciënniteit in de sector.
Ces salaires horaires minimums sont fixés en pourcentages, calculés Deze minimumuurlonen worden vastgesteld in percentages, welke worden
sur le salaire de départ des ouvriers et des ouvrières appartenant au berekend op het aanvangsloon voor de arbeid(st)ers die behoren tot de
groupe de classification le plus bas ou sur le salaire du groupe pour laagste groep van de classificatie of op het loon van de groep voor
lequel ils(elles) sont engagé(e)s. dewelke ze worden aangeworven.
L'ouvrier ou l'ouvrière de moins de 21 ans garde le salaire barémique De arbeid(st)er jonger dan 21 jaar behoudt het in dit artikel bedoelde
visé dans cet article déjà acquis dans une autre entreprise baremiek loon dat reeds is verworven in een andere onderneming die
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de valt onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection. confectiebedrijf.
Ces salaires sont garantis aux ouvriers et aux ouvrières de moins de Deze lonen worden aan de in dit artikel bedoelde arbeid(st)ers jonger
21 ans jusqu'au moment où ils(elles) ont terminé depuis six mois la dan 21 jaar gewaarborgd tot op het ogenblik waarop zij de in de hierna
période maximum d'apprentissage prévue selon l'âge à l'embauche dans vermelde tabel voorziene maximum leertijd volgens leeftijd bij
le tableau ci-après. aanwerving, sinds zes maanden hebben beëindigd.
Les adaptations de salaires sont octroyées à dates fixes à savoir le 1er De loonaanpassingen worden verleend op vaste data, te weten 1 april en
avril et le 1er octobre de chaque année, à condition que l'ouvrier ou 1 oktober van elk jaar, op voorwaarde dat de arbeid(st)er op die datum
l'ouvrière compte à cette date au moins un mois d'ancienneté dans tenminste één maand anciënniteit in de onderneming heeft.
l'entreprise.
Leeftijd bij aanwerving/ Leeftijd bij aanwerving/
Age à l'embauche Age à l'embauche
Loon bij aanwerving pct./ Loon bij aanwerving pct./
Salaire à l'embauche p.c. Salaire à l'embauche p.c.
1ste aanpassing pct./ 1ste aanpassing pct./
1re adaptation p.c. 1re adaptation p.c.
2e aanpassing pct./ 2e aanpassing pct./
2e adaptation p.c. 2e adaptation p.c.
3e aanpassing pct./ 3e aanpassing pct./
3e adaptation p.c. 3e adaptation p.c.
4e aanpassing pct./ 4e aanpassing pct./
4e adaptation p.c. 4e adaptation p.c.
5e aanpassing pct./ 5e aanpassing pct./
5e adaptation p.c. 5e adaptation p.c.
16 jaar/ans 16 jaar/ans
85,00 85,00
88,00 88,00
91,00 91,00
94,00 94,00
97,00 97,00
100,00 100,00
17 jaar/ans 17 jaar/ans
88,00 88,00
91,00 91,00
94,00 94,00
97,00 97,00
100,00 100,00
18 jaar/ans 18 jaar/ans
91,00 91,00
94,00 94,00
97,00 97,00
100,00 100,00
19 jaar/ans 19 jaar/ans
94,00 94,00
97,00 97,00
100,00 100,00
20 jaar/ans 20 jaar/ans
97,00 97,00
100,00 100,00

Art. 5.Si, aux dates citées à l'article 4, du 1er avril ou du 1er

Art. 5.Indien de arbeid(st)er van minder dan 21 jaar, bedoeld in

octobre, le travailleur âgé de moins de 21 ans visé à l'article 4 n'a artikel 4, op de in artikel 4 genoemde data, 1 april of 1 oktober,
pas travaillé de manière ininterrompue pendant la période prévue au niet gedurende de voorziene tijd ononderbroken in dienst is geweest
service du même employeur, l'intéressé est alors tenu de prouver à son van dezelfde werkgever, dient de betrokkene op dat ogenblik aan zijn
employeur que les conditions pour obtenir une adaptation salariale werkgever aan te tonen dat de voorwaarden zijn verenigd om een
sont réunies comme stipulé à l'article 4. Il en va de même lorsqu'un loonaanpassing te bekomen zoals voorzien bij artikel 4. Dit is
travailleur de moins de 21 ans visé à l'article 4 veut, lors de son eveneens het geval wanneer de arbeid(st)er van minder dan 21 jaar
entrée en service, faire valoir son ancienneté chez un ou plusieurs bedoeld in artikel 4 bij indiensttreding een anciënniteit bij één of
employeurs précédents. meer vorige werkgevers wil laten gelden.
Tous les litiges concernant l'application de cet article seront Alle geschillen betreffende de toepassing van dit artikel zullen
discutés au sein du bureau de conciliation de la commission paritaire worden besproken in het verzoeningsbureau van het paritair comité
avant d'être présentés devant le tribunal compétent. alvorens ze aan de bevoegde rechtbank zouden worden voorgelegd.

Art. 6.Les augmentations salariales minimums sont égales aux

Art. 6.De minimumloonsverhogingen zijn gelijk aan de loonsverhogingen

augmentations salariales des ouvriers et ouvrières du groupe des van de arbeid(st)ers van het aanvangsloon, vermenigvuldigd met de
salaires de base, multipliées par le coefficient correspondant à leur coëfficiënt welke overeenstemt met hun leeftijd en bereikte leertijd,
âge et à leur apprentissage atteint, tel que fixé à l'article 4. zoals vastgesteld bij artikel 4.

Art. 7.Etant donné :

Art. 7.In acht genomen :

- d'une part, que le salaire des jeunes ouvriers et ouvrières visés à l'article 4 correspond à une partie du salaire des ouvriers et ouvrières non qualifiés; - d'autre part, que les salaires progressifs des barèmes fixés à l'article 4 tiennent compte des aptitudes professionnelles des jeunes ouvriers et ouvrières débutants, le travail doit être organisé dans les entreprises de telle manière que les ouvriers et ouvrières, rémunérés à l'heure suivant les salaires du barème prévu à l'article 4, ne soient pas tenus de fournir des prestations qui dépassent leurs aptitudes normales visées ci-dessus. - enerzijds, dat het loon van de in artikel 4 bedoelde jonge arbeid(st)ers overeen stemt met een deel van het loon van de ongeschoolde arbeid(st)ers; - anderzijds, dat de progressieve lonen van de schalen welke zijn vastgesteld bij artikel 4, rekening houden met de beroepsgeschiktheden van de jonge arbeid(st)ers-beginnelingen, moet de arbeid in de ondernemingen derwijze worden ingericht dat van de arbeid(st)ers die per uur worden bezoldigd volgens de lonen van de schaal voorzien in artikel 4, geen prestaties worden geëist welke hun hiervoor bedoelde normale geschiktheden overtreffen.

Art. 8.§ 1er. Au cas où, dans une entreprise, il ne pourrait être

Art. 8.§ 1. Wanneer in een onderneming om technische en/of

satisfait, pour des raisons techniques et/ou d'organisation, aux organisatorische redenen niet kan worden voldaan aan de beschikkingen
dispositions de l'alinéa 2 de l'article 7, les jeunes qui y sont visés van de tweede alinea van artikel 7, dienen de daarin bedoelde jongeren
doivent, en attendant l'application des dispositions des articles 10 in afwachting van de toepassingen van de beschikkingen van artikelen
ou 13 de la présente convention, être rémunérés au salaire de base, 10 of 13 van deze overeenkomst, bezoldigd te worden tegen het
pour autant qu'il soit satisfait aux conditions du § 2 du présent aanvangsloon, voor zover voldaan wordt aan de voorwaarden in § 2 van
article. dit artikel.
§ 2. Les ouvriers et ouvrières visés de moins de 21 ans doivent être § 2. De bedoelde arbeid(st)ers jonger dan 21 jaar moeten tewerkgesteld
occupés selon un système où le travail est transmis pièce par pièce ou zijn in een systeem waar het werk stuk voor stuk doorgegeven of waar
selon un système qui ne laisse pas à l'ouvrier ou à l'ouvrière le aan de arbeid(st)ers geen individuele keuze van het arbeidsritme
choix individuel de son rythme de travail et qui impose régulièrement toegelaten wordt en waar aan deze jongeren geregeld prestaties worden
aux jeunes des prestations qui, en quantité et en qualité, sont égales opgelegd die, qua hoeveelheid en kwaliteit, gelijk zijn aan de normale
aux prestations normales exigées d'un travailleur de 21 ans ou plus prestaties welke van een arbeid(st)er van 21 jaar of ouder geëist
pour le même travail. worden voor hetzelfde werk.
§ 3. L'application des dispositions des §§ 1er et 2 du présent article § 3. De toepassing van de bepalingen van §§ 1 en 2 van dit artikel is
n'influe pas sur les dispositions de l'article 10 de la présente zonder invloed op de beschikkingen van artikel 10 van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
B. Salaire horaire minimum garanti après la période d'apprentissage B. Gewaarborgd minimumuurloon na de leertijd

Art. 9.Les ouvriers et ouvrières de moins de 21 ans visés à l'article

Art. 9.De arbeid(st)ers jonger dan 21 jaar bedoeld in artikel 4 die

4 qui ont dépassé de six mois la période d'apprentissage maximum, met zes maanden de periode van de maximumleertijd hebben overschreden
prévue au tableau de l'article 4 de la présente convention collective welke is voorzien in de tabel vastgesteld bij artikel 4 van deze
de travail reçoivent le salaire prévu pour le groupe de salaires 1, collectieve arbeidsovereenkomst, ontvangen het loon voorzien in de
tel que prévu à l'article 10 de la présente convention collective de loongroep 1, zoals voorzien in artikel 10 van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
C. Salaires horaires minimums et réels des autres ouvriers et ouvrières C. Minimum- en werkelijke uurlonen van de andere arbeid(st)ers

Art. 10.Au 1er avril 2014, après l'indexation conformément à la

Art. 10.Op 1 april 2014, na de indexering overeenkomstig de

convention collective de travail du 3 avril 2013 relative à la liaison collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2013 betreffende de
des salaires à l'indice des prix à la consommation (numéro koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen
d'enregistrement 66284/CO/109), les salaires horaires minimums des (registratienummer 66284/CO/109), zijn de minimumuurlonen van de
ouvriers et ouvrières sont fixés comme suit : arbeid(st)ers als volgt vastgesteld :
EUR EUR
EUR EUR
Aanvangsloon Aanvangsloon
10,7114 10,7114
Salaire de base Salaire de base
10,7114 10,7114
Loongroep 1 Loongroep 1
10,7397 10,7397
Groupe de salaires 1 Groupe de salaires 1
10,7397 10,7397
Loongroep 1bis Loongroep 1bis
10,7541 10,7541
Groupe de salaires 1bis Groupe de salaires 1bis
10,7541 10,7541
Loongroep 2 Loongroep 2
10,8607 10,8607
Groupe de salaires 2 Groupe de salaires 2
10,8607 10,8607
Loongroep 3 Loongroep 3
11,0815 11,0815
Groupe de salaires 3 Groupe de salaires 3
11,0815 11,0815
Loongroep 4 Loongroep 4
11,4214 11,4214
Groupe de salaires 4 Groupe de salaires 4
11,4214 11,4214
Loongroep 5 Loongroep 5
11,8905 11,8905
Groupe de salaires 5 Groupe de salaires 5
11,8905 11,8905
Loongroep 6 Loongroep 6
12,1051 12,1051
Groupe de salaires 6 Groupe de salaires 6
12,1051 12,1051
Loongroep 7 Loongroep 7
12,6405 12,6405
Groupe de salaires 7 Groupe de salaires 7
12,6405 12,6405
Loongroep 8 Loongroep 8
12,9125 12,9125
Groupe de salaires 8 Groupe de salaires 8
12,9125 12,9125
Loongroep 9 Loongroep 9
13,1907 13,1907
Groupe de salaires 9 Groupe de salaires 9
13,1907 13,1907
Loongroep 10 Loongroep 10
13,9328 13,9328
Groupe de salaires 10 Groupe de salaires 10
13,9328 13,9328
Loongroep 11 Loongroep 11
14,7882 14,7882
Groupe de salaires 11 Groupe de salaires 11
14,7882 14,7882
Ces salaires horaires minimums ne s'appliquent pas aux ouvriers qui Deze minimumuurlonen zijn niet van toepassing op de arbeid(st)ers die
relèvent du champ d'application de la convention collective de travail vallen onder het toepassingsgebied van de collectieve
du 7 janvier 2003 relative à la classification des fonctions dans les arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 betreffende de
entreprises qui fournissent à l'industrie automobile (numéro functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren aan de
d'enregistrement 65467/CO/109), modifiée pour la dernière fois par la automobielnijverheid (registratienummer 65467/CO/109), laatst
convention collective de travail du 28 février 2008 (numéro gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2008
d'enregistrement 87523/CO/109). (registratienummer 87523/CO/109).

Art. 11.Les ouvriers et ouvrières, quel que soit leur âge, qui

Art. 11.De arbeid(st)ers, van welke leeftijd ook, die gedurende zes

exécutent depuis six mois un travail relevant du groupe de salaires 2 maanden een werk uitvoeren dat tot loongroep 2 of tot een hogere
ou d'un groupe de salaires supérieur, ont droit en tout cas au salaire loongroep behoort, hebben in elk geval recht op het loon dat voor die
prévu pour ce groupe. groep is voorzien.

Art. 12.Chaque augmentation des salaires est incorporée intégralement

Art. 12.Elke loonsverhoging wordt volledig ingerekend in de

dans les taux de rémunération des systèmes de travail au rendement. betalingsmaatstaven van de volgens rendement bezoldigde arbeidssystemen.
D. Salaires réels garantis D. Gewaarborgde werkelijke lonen

Art. 13.1° Le salaire horaire minimum qui se rapporte à la fonction

Art. 13.1° Het minimumuurloon dat betrekking heeft op de functie of

ou à la tâche est toujours garanti, notamment en cas de systèmes de op de taak is steeds gewaarborgd en inzonderheid in geval van volgens
travail au rendement. rendement bezoldigde arbeidssystemen.
2° Dans les entreprises où est instauré un système de travail au 2° In de ondernemingen waar een volgens rendement bezoldigd
rendement pour le travail à la pièce, à façon ou à prime et où les
mêmes normes de production sont applicables, aussi bien pour les arbeidssysteem is ingevoerd voor stukwerk, tariefwerk of premiewerk en
ouvriers et ouvrières de moins de 21 ans que pour les ouvriers et dezelfde productienormen, zowel voor de arbeid(st)ers jonger dan 21
ouvrières de 21 ans ou plus, le même système de rémunération, propre à jaar als voor de arbeid(st)ers van 21 jaar of ouder van toepassing
l'entreprise, doit être appliqué aux ouvriers et ouvrières de moins de
21 ans, de sorte qu'à prestations égales, ils acquièrent le même zijn, moet voor de arbeid(st)ers jonger dan 21 jaar hetzelfde
beloningssysteem, eigen aan de onderneming, worden toegepast, derwijze
salaire ou revenu que celui des ouvriers et ouvrières de 21 ans ou plus. dat zij, bij gelijke prestaties, hetzelfde loon of inkomen verwerven als de arbeid(st)ers van 21 jaar of ouder.
Le salaire horaire minimum d'après l'âge et l'ancienneté, fixé dans le Het minimumuurloon volgens leeftijd en anciënniteit, vastgesteld in de
barème des débutants, demeure en tout cas garanti aux ouvriers et loonschaal voor de beginnelingen, blijft aan de arbeid(st)ers jonger
ouvrières de moins de 21 ans. dan 21 jaar in ieder geval gewaarborgd.
3° Dans les entreprises où il existe un système de travail au 3° In de ondernemingen waar een systeem van rendementsarbeid bestaat,
rendement, lié ou non à une indemnisation des prestations, les litiges al dan niet gebonden aan een prestatiebeloning, kunnen de geschillen
nés, soit de l'application du système, soit d'une modification ou de welke zijn gerezen, ofwel bij de toepassing van het systeem, ofwel bij
l'instauration du système, peuvent, à la demande de la partie la plus een wijziging of bij invoering van het systeem, op het verzoek van de
diligente, faire l'objet d'un examen contradictoire par un technicien meeste gerede partij, het voorwerp uitmaken van een contradictoir
onderzoek door een bevoegd technicus, aangeduid door een
compétent, désigné par une organisation de travailleurs, et, par un arbeid(st)ersorganisatie en een bevoegd technicus, aangeduid door
technicien compétent, désigné par Creamoda. Creamoda.
Les techniciens compétents pour apprécier les systèmes de travail au De voor de beoordeling van de systemen van rendementsarbeid bevoegde
rendement doivent être mis en possession par l'entreprise de tous les technici moeten door de onderneming in het bezit worden gesteld van
éléments requis pour pouvoir procéder à cet examen. alle elementen welke vereist zijn om tot dit onderzoek te kunnen
E. Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation overgaan. E. Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 14.Les salaires horaires minimums, fixés à l'article 10, ainsi

Art. 14.De minimumuurlonen, vastgesteld bij artikel 10, evenals de

que les salaires effectivement payés, sont liés à l'indice des prix à werkelijk uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van
la consommation selon les dispositions de la convention collective de de consumptieprijzen volgens de bepalingen van de collectieve
travail du 3 avril 2003, relative à la liaison des salaires à l'indice arbeidsovereenkomst van 3 april 2003, gesloten in het Paritair Comité
des prix à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de koppeling van de
de l'industrie de l'habillement et de la confection (numéro lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen (registratienummer
d'enregistrement 66284/CO/109). 66284/CO/109).
F. Travail à domicile F. Huisarbeid

Art. 15.Le salaire à la pièce de chaque pièce se calcule en

Art. 15.Het maakloon van elk stuk wordt berekend door het aantal uren

multipliant le nombre d'heures requis pour sa confection par le dat voor de uitvoering ervan is vereist, te vermenigvuldigen met het
salaire horaire correspondant à la catégorie du travail (au minimum le uurloon dat overeenstemt met de categorie van het werk (minimum
groupe de salaires 3, comme prévu à l'article 10). loongroep 3, zoals bepaald bij artikel 10).
Bij het globaal loon van de huisarbeider(ster)s wordt een forfaitaire
Une indemnité forfaitaire de 10 p.c. du salaire brut est ajoutée au vergoeding van 10 pct. van het brutoloon gevoegd als
salaire global des ouvriers et ouvrières à domicile, en dédommagement schadeloosstelling voor de algemene onkosten welke hun ten laste
des frais généraux qui sont à leur charge (chauffage, éclairage, vallen (verwarming, verlichting, afschrijving materiaal, enz.). De
amortissement du matériel, etc.). Les employeurs sont tenus de fournir werkgevers zijn ertoe gehouden aan de huisarbeid(st)er de
gratuitement les fournitures telles que fils etc. aux ouvriers et benodigdheden zoals garen enz. gratis te leveren.
ouvrières à domicile.
Toutefois, lorsque l'ouvrier ou l'ouvrière à domicile livre lui (ou
elle)-même ces fournitures, l'indemnité forfaitaire susmentionnée est Nochtans, wanneer de huisarbeid(st)er deze benodigdheden zelf levert,
portée de 10 à 15 p.c.. wordt de forfaitaire vergoeding waarvan hoger sprake van 10 op 15 pct.
L'indemnité forfaitaire de 10 ou de 15 p.c. est mentionnée séparément gebracht. De forfaitaire vergoeding van 10 of 15 pct. wordt afzonderlijk in het
dans le carnet de salaires. loonboekje ingeschreven.
G. Travail en équipes G. Ploegenarbeid

Art. 16.Pour le travail à temps plein dans un régime de travail avec

Art. 16.Voor voltijdse arbeid in een arbeidsregime met wisselende

changement d'équipes successives, une prime pour travail en équipes de 6 p.c. est payée en surplus du salaire de base. opeenvolgende ploegen wordt een ploegenpremie van 6 pct. betaald bovenop het basisloon.

Art. 17.Dans les entreprises qui fournissent à l'industrie

Art. 17.In de ondernemingen die toeleveren aan de auto-industrie,

automobile, visées dans la convention collective de travail du 22 mars bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2004
2004 concernant les entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile, betreffende de toeleveringsbedrijven, algemeen verbindend verklaard
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er septembre 2004 (numéro bij koninklijk besluit van 1 september 2004 (registratienummer
d'enregistrement 71052/CO/209), une indemnité de 18 p.c. sera
octroyée, calculée sur le salaire horaire effectif, pour le travail en 71052/CO/109), zal voor ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals
équipes avec prestations nocturnes, tel que spécifié à l'article 1er bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 49 van
de la convention collective de travail n° 49 du 21 mai 1991, conclue 21 mei 1991, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen
au sein du Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du 4 juillet 1991. verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1991, een vergoeding toegekend worden van 18 pct., berekend op het effectieve uurloon.
CHAPITRE V. - Chèques-repas HOOFDSTUK V. - Maaltijdcheques

Art. 18.§ 1er. En application des dispositions de l'article 3 de la

Art. 18.§ 1. In toepassing van de bepalingen van artikel 3 van de

convention collective de travail du 29 novembre 2007 contenant collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 houdende akkoord
l'accord de paix sociale 2007/2009 (numéro d'enregistrement van sociale vrede 2007/2009 (registratienummer 86666/CO/109) werd, met
86666/CO/109) et à l'exception des entreprises qui fournissent à uitsluiting van de ondernemingen die toeleveren aan de auto-industrie
l'industrie automobile et dans les entreprises de fabrication, en de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, herstellen,
traitement, réparation, entretien, location, placement de tentes ou onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven, met ingang
qui en font le commerce, un système de chèques-repas a été instauré van 1 juni 2009 een stelsel van maaltijdcheques ingevoerd
depuis le 1er juin 2009, conformément aux dispositions de l'article overeenkomstig de bepalingen van artikel 19bis, § 2 van het koninklijk
19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
concernant la sécurité sociale des travailleurs. Le chèque-repas avait de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Deze maaltijdcheque had
une valeur nominale de 2,00 EUR le chèque, où l'intervention de een nominale waarde van 2,00 EUR per maaltijdcheque, waarbij de
l'employeur s'élèvait à 0,91 EUR et celle du travailleur à 1,09 EUR. tussenkomst van de werkgever 0,91 EUR bedroeg en de tussenkomst van de werknemer 1,09 EUR bedroeg.
Dans les entreprises qui disposaient déjà d'un système de In de ondernemingen die reeds beschikten over een stelsel van
chèques-repas, ces derniers ont été augmentés de 0,91 EUR ou de la maaltijdcheques werd de maaltijdcheque verhoogd met 0,91 EUR of met
différence entre le montant déjà octroyé et le montant maximum permis het verschil tussen het reeds toegekende bedrag en het maximum
prévu à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 toegelaten bedrag dat is voorzien in artikel 19bis, § 2 van het
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, si 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders indien dit
cette différence était inférieure à 0,91 EUR, à dater du 1er juin verschil lager was dan 0,91 EUR, met ingang van 1 juni 2009.
2009. Dans les entreprises où les 0,91 EUR précités ne pouvaient être In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde 0,91 EUR niet volledig
octroyés entièrement sous forme de chèques-repas, un avantage onder de vorm van maaltijdcheques kon worden toegekend, diende voor
équivalent devait être octroyé pour le solde restant. het resterende saldo een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend.
Ce système doit être poursuivi. Dit stelsel dient te worden verder gezet.
§ 2. A dater du 1er avril 2010, l'intervention de l'employeur dans le § 2. Met ingang van 1 april 2010 werd het bedrag van de
chèque-repas a été augmentée de 0,30 EUR. Par conséquent, à partir du werkgeverstussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 0,30 EUR.
Vanaf 1 april 2010 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een
1er avril 2010, le chèque-repas minimal a une valeur nominale de 2,30 nominale waarde van 2,30 EUR per maaltijdcheque, waarbij de
EUR par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur s'élève à 1,21 tussenkomst van de werkgever 1,21 EUR bedraagt en de tussenkomst van
EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. de werknemer 1,09 EUR bedraagt.
Dans les entreprises qui le 31 mars 2010 disposaient déjà d'un système In de ondernemingen die op 31 maart 2010 reeds beschikten over een
de chèques-repas d'une valeur nominale supérieure à 2,00 EUR, le stelsel van maaltijdcheques met een nominale waarde hoger dan 2,00
chèque-repas a été augmenté le 1er avril 2010 de 0,30 EUR ou de la EUR, werd de maaltijdcheque vanaf 1 april 2010 verhoogd met 0,30 EUR
différence entre le montant déjà octroyé et le montant maximum permis of met het verschil tussen het reeds toegekende bedrag en het maximum
prévu à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 toegelaten bedrag dat is voorzien in artikel 19bis, § 2 van het
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
Dans les entreprises où les 0,30 EUR précités ne pouvaient être In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 0,30 EUR
octroyés entièrement sous forme de chèques-repas le 1er avril 2010, un op 1 april 2010 niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques kon
avantage équivalent devait être octroyé pour le solde restant à dater worden toegekend, diende voor het resterende saldo met ingang van 1
du 1er avril 2010. april 2010 een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend.
Ce système doit être poursuivi. Dit stelsel dient te worden verder gezet.
§ 3. A dater du 1er avril 2012, l'intervention de l'employeur dans le § 3. Met ingang van 1 april 2012 werd het bedrag van de
chèque-repas a été augmentée de 0,50 EUR. werkgeverstussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 0,50 EUR.
Par conséquent, à partir du 1er avril 2012, le chèque-repas minimal a Vanaf 1 april 2012 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een
une valeur nominale de 2,80 EUR par chèque-repas, où l'intervention de nominale waarde van 2,80 EUR per maaltijdcheque, waarbij de
l'employeur s'élève à 1,71 EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. tussenkomst van de werkgever 1,71 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09 EUR bedraagt.
Dans les entreprises où l'augmentation de 0,50 EUR précitée ne pouvait In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 0,50 EUR
être octroyée ou pas entièrement sous forme de chèques-repas le 1er op 1 april 2012 niet of niet volledig onder de vorm van
avril 2012, un avantage équivalent doit être octroyé pour le solde maaltijdcheques kon worden toegekend, dient voor het resterende saldo
restant à dater du 1er avril 2012. met ingang van 1 april 2012 een gelijkwaardig voordeel te worden
Dans les entreprises de fabrication, traitement, réparation, toegekend. In de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, herstellen,
entretien, location, placement de tentes ou qui en font le commerce et onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven en die nog
qui n'octroient pas encore de chèques-repas, l'augmentation de 0,30 geen maaltijdcheques toekennen, diende de verhoging met 0,30 EUR op 1
EUR le 1er avril 2010 devait être remplacée par un avantage équivalent. Ce système peut être poursuivi, à savoir que dans ce cas, un avantage supplémentaire doit également être octroyé le 1er avril 2012, avantage qui est équivalent à l'augmentation de 0,50 EUR du chèque-repas, visée dans ce paragraphe. Les avantages équivalents, octroyés dans le cadre du système sectoriel des chèques-repas et tels que visés dans les conventions collectives de travail précédentes à ce sujet, doivent continuer d'être octroyés. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. La Ministre de l'Emploi, april 2010 te worden vervangen door een gelijkwaardig voordeel. Dit stelsel kan worden verder gezet, met dien verstande dat in dat geval op 1 april 2012 eveneens een bijkomend voordeel dient te worden toegekend dat gelijkwaardig is aan de verhoging van de maaltijdcheque met 0,50 EUR, bedoeld in deze paragraaf. De gelijkwaardige voordelen, toegekend in verband met het sectorale stelsel van maaltijdcheques en zoals bedoeld in de voorgaande collectieve arbeidsovereenkomsten in dat verband, dienen verder te worden toegekend. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^