Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/10/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à l'assouplissement de l'organisation du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à l'assouplissement de l'organisation du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de versoepeling van de arbeidsorganisatie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative à l'assouplissement de houtbewerking, betreffende de versoepeling van de arbeidsorganisatie
l'organisation du travail (1) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative à l'assouplissement de l'organisation du travail. houtbewerking, betreffende de versoepeling van de arbeidsorganisatie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 6 novembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013
Assouplissement de l'organisation du travail Versoepeling van de arbeidsorganisatie
(Convention enregistrée le 17 décembre 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 17 december 2013 onder het nummer
118489/CO/126) 118489/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking.

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de la loi du 16 mars 1971 (loi sur le travail) modifiée par uitvoering van de wet van 16 maart 1971 (arbeidswet) gewijzigd door de
la loi du 3 juillet 2005 relative à la concertation sociale (Moniteur wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het
belge du 19 juillet 2005) et ses arrêtés d'exécution, dans le cadre de sociaal overleg (Belgisch Staatsblad van 19 juli 2005) en haar
la loi du 17 mars 1987 concernant l'instauration de nouveaux régimes uitvoeringsbesluiten; in het raam van de wet van 17 maart 1987
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de
de travail dans les entreprises (Moniteur belge du 12 juin 1987), de ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987), de collectieve
la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 conclue au arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 gesloten in de Nationale
sein du Conseil national du travail, relative à l'introduction de
nouveaux régimes de travail dans les entreprises, rendue obligatoire Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van
par arrêté royal du 18 juin 1987 (Moniteur belge du 26 juin 1987). 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987) betreffende de
invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen.
En outre, elle est conclue en application de la loi du 26 juillet 1996 Zij wordt bovendien gesloten in uitvoering van de wet van 26 juli 1996
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de met betrekking tot de bevordering van de tewerkstelling en de
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch
la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) et de l'arrêté Staatsblad van 1 augustus 1996) en het koninklijk besluit van 24
royal du 24 février 1997 (Moniteur belge du 11 mars 1997). februari 1997 (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997).
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen
Les dispositions suivantes s'appliquent aux chapitres III et IV de la De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de hoofdstukken
présente convention. III en IV van deze overeenkomst.

Art. 3.La durée de travail moyenne

Art. 3.De gemiddelde arbeidsduur

§ 1er. La durée de travail conventionnelle effective est fixée à 37 § 1. De effectieve conventionele arbeidsduur is vastgesteld op
heures 20 par semaine en moyenne. gemiddeld 37 uur 20 per week.
§ 2. En exécution de la convention collective de travail du 15 juin § 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni
2011 concernant la durée de travail (numéro d'enregistrement 104748), 2011 betreffende de arbeidsduur (registratienummer 104748), algemeen
rendue obligatoire par arrêté royal du 20 décembre 2012 (Moniteur verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december 2012
belge du 18 janvier 2013), la durée de travail doit être appliquée (Belgisch Staatsblad van 18 januari 2013), moet de arbeidsduur in de
dans l'entreprise d'une des façons suivantes : onderneming op een van de volgende wijzen worden toegepast :
- semaine de 40 heures et 16 jours de compensation; - 40 uren/week en 16 compensatiedagen;
- semaine de 39 heures et 10 jours de compensation; - 39 uren/week en 10 compensatiedagen;
- semaine de 38 heures et 4 jours de compensation; - 38 uren/week en 4 compensatiedagen;
- semaine de 37 heures 20 sans jours de compensation. - 37 uur 20/week en geen compensatiedagen.
§ 3. La durée de travail hebdomadaire d'application dans l'entreprise § 3. De wekelijkse arbeidsduur van toepassing in de onderneming dient
doit être respectée en moyenne sur une année. Cette période de gemiddeld over het kalenderjaar te worden gerespecteerd. Deze
référence prend cours le 1er juillet d'une année pour se terminer le referteperiode loopt vanaf 1 juli van het ene kalenderjaar tot en met
30 juin de l'année suivante. Lorsque l'entreprise déroge à cette 30 juni van het volgende kalenderjaar. Indien van deze regeling in de
période de référence, le règlement de travail doit mentionner le début onderneming wordt afgeweken, dient het arbeidsreglement het begin en
et la fin de la période de 12 mois pendant laquelle la durée de het einde van de periode van 12 maanden te vermelden, binnen dewelke
travail hebdomadaire moyenne doit être réalisée. de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dient te worden gerealiseerd.
§ 4. Heures supplémentaires § 4. Overurenregeling
Lorsque des heures supplémentaires sont prestées en application de la Wanneer overuren worden gepresteerd op basis van de wettelijke
loi, indépendamment du fait qu'elles sont prestées dans un horaire regeling, al dan niet in een alternatief uurrooster, dan heeft de
alternatif ou non, l'ouvrier a le droit de ne pas récupérer ces heures arbeider de keuze deze overuren al dan niet in te halen en dit, ten
et cela, pour un maximum de 130 heures supplémentaires par an. belope van een maximum van 130 uren per jaar.
Quel que soit le choix de l'ouvrier, ces heures seront payées Welke ook de keuze van de arbeider is, worden deze uren betaald
conformément à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971. overeenkomstig artikel 29 van de wet van 16 maart 1971.
§ 5. Transport de marchandises : personnel roulant § 5. Vervoer van goederen : rijdend personeel
Au personnel roulant, occupé au transport de marchandises, l'arrêté Voor het rijdend personeel, tewerkgesteld aan het transport van
royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 5 septembre 2005) ainsi que goederen, zijn het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 (Belgisch
la convention collective de travail sectorielle "Activités de Staatsblad van 5 september 2005) en de sectorale collectieve
transport" du 6 novembre 2013 remplaçant la convention collective de arbeidsovereenkomst "Vervoersactiviteiten" van 6 november 2013 tot
travail du 15 juin 2011, arrêté royal du 5 décembre 2012, Moniteur vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011,
belge du 28 février 2013 (numéro d'enregistrement 104750), sont koninklijk besluit van 5 december 2012, Belgisch Staatsblad van 28
intégralement d'application. februari 2013 (registratienummer 104750) integraal van toepassing.

Art. 4.Crédit d'heures de 91 heures

Art. 4.Meerurenkrediet : 91 uur

Au cours de la période de référence telle que définie à l'article 3, § In de loop van de in artikel 3, § 3 vermelde referteperiode, mag
behoudens in de gevallen bepaald in artikel 7 op geen enkel ogenblik
3, la durée totale des prestations effectuées ne peut à aucun moment, de totale duur van de verrichte arbeid de toegelaten gemiddelde
arbeidsduur over dezelfde referteperiode, vermenigvuldigd met het
aantal weken of delen van een week die reeds in deze referteperiode
sauf dans les cas prévus à l'article 7, excéder de plus de 91 heures verlopen zijn, overschreden worden met meer dan 91 uren.
la durée moyenne des prestations, effectuées au cours de cette même
période de référence, multipliée par le nombre de semaines ou parties
de semaine déjà écoulées au cours de cette période de référence.
CHAPITRE III. - Horaires en application de l'article 20bis de la loi HOOFDSTUK III. - Uurroosters in toepassing van artikel 20bis van de
sur le travail (loi du 16 mars 1971) arbeidswet (wet van 16 maart 1971)

Art. 5.Limite journalière et hebdomadaire

Art. 5.Dag- en weekgrens

Le dépassement des horaires normaux de l'entreprise est possible dans De overschrijding van de normale uurroosters van de onderneming is
les limites suivantes. mogelijk binnen de hierna genoemde begrenzing.
§ 1er. Limite journalière § 1. De daggrens
Le nombre d'heures qui peut être presté en deçà ou au-delà de la Het aantal uren dat beneden of boven de dagelijkse grens van de
limite journalière de travail, telle que fixée dans l'horaire normal, arbeid, zoals deze is vastgesteld in het normale uurrooster, mag
ne peut excéder deux heures par jour. worden gepresteerd, mag per dag niet meer dan twee uren bedragen.
En tout cas, la durée de travail journalière ne peut excéder 9 heures. In ieder geval mag de dagelijkse arbeidsduur de 9 uren niet overschrijden.
§ 2. Limite hebdomadaire § 2. De weekgrens
Le nombre d'heures qui peut être presté en deçà ou au-delà de la Het aantal uren dat beneden of boven de wekelijkse grens van de
limite hebdomadaire de travail, telle que fixée dans l'horaire normal, arbeid, zoals deze is vastgesteld in het normale uurrooster, mag
ne peut excéder cinq heures par semaine.
En tout cas, la durée de travail hebdomadaire ne peut jamais excéder worden gepresteerd, mag per week niet meer dan vijf uren bedragen.
45 heures. In ieder geval mag de wekelijkse arbeidsduur de 45 uren nooit
overschrijden.
§ 3. Travail du samedi (production) § 3. Tewerkstelling op zaterdag (productie)
Le travail de production du samedi est limité à un maximum de 12 De tewerkstelling op zaterdag wordt, voor productie beperkt tot
samedis, à raison de 5 heures par samedi. maximum 12 zaterdagen, a rato van 5 uur per zaterdag.

Art. 6.Procédure

Art. 6.Procedure

§ 1er. L'instauration de ces horaires s'effectue conformément à la § 1. De invoering van deze uurroosters geschiedt overeenkomstig de
procédure de modification du règlement du travail (articles 11 et 12 procedure tot wijziging van het arbeidsreglement (artikelen 11 en 12
de la loi du 16 mars 1971 sur le travail). van de arbeidswet van 16 maart 1971).
§ 2. Si, suite à la procédure légale de modification du règlement de § 2. Wanneer ingevolge de wettelijke procedure tot wijziging van het
travail, l'employeur et les travailleurs ne parviennent pas à un
accord, l'employeur peut saisir la commission paritaire restreinte en arbeidsreglement, werkgever en werknemers er niet in slagen tot een
vue de concilier les points de vue. La commission paritaire restreinte regeling te komen, kan de werkgever het beperkt comité vatten ter
se prononce dans les 3 jours ouvrables. verzoening. Het beperkt paritair comité doet uitspraak binnen 3
§ 3. Dans les entreprises sans organe de concertation, l'employeur werkdagen. § 3. Voor de ondernemingen zonder overlegorgaan, kan de werkgever
peut adhérer à un modèle d'horaire sectoriel et envoie à cet effet au toetreden tot een sectoraal modeluurrooster en stuurt hiervoor een
président de la commission paritaire un acte d'adhésion au moment où toetredingsakte naar de voorzitter van het paritair comité op het
il entame la procédure de modification du règlement de travail. ogenblik waarop hij de procedure tot wijziging van het arbeidsreglement inzet.

Art. 7.Crédit d'heures de 130 heures

Art. 7.Meerurenkrediet 130 uren

Le crédit de temps tel que prévu à l'article 4 peut être porté à 130
heures, uniquement dans les cas visés aux articles 25 et 26, § 1er, 3° Uitsluitend in de gevallen zoals geviseerd in artikel 25 en 26, § 1,
de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifiée par la loi du 3 3° van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd bij de wet van 3
juli 2005, kan het meerurenkrediet zoals bepaald in artikel 4 worden
juillet 2005. opgetrokken tot 130 uren.

Art. 8.Repos compensatoire

Art. 8.Inhaalrust

§ 1er. Toutes les heures prestées en dépassement de l'horaire § 1. Alle uren die boven het normale dag- of weekuurrooster, zowel in
journalier normal ou de l'horaire hebdomadaire normal, tant dans un
régime de travail à temps plein qu'à temps partiel, donnent droit à un een voltijdse als in een deeltijdse arbeidsregeling worden
repos compensatoire pendant la même période de 12 mois fixée dans le gepresteerd, geven recht op inhaalrust in dezelfde periode van 12
règlement de travail. maanden vastgelegd in het arbeidsreglement.
Le repos compensatoire doit de toute façon être accordé dès que la De inhaalrust moet in ieder geval worden toegekend zodra in de artikel
limite, définie à l'article 4 ou à l'article 7 est dépassée et avant 4 of artikel 7 bedoelde grens wordt overschreden en vooraleer de
que l'ouvrier ne puisse à nouveau prester des heures de dépassement. werknemer opnieuw meeruren kan presteren.
§ 2. De plus, le repos compensatoire sera certainement accordé avant § 2. Bovendien zal de inhaalrust zeker worden toegekend vooraleer de
que l'ouvrier/ouvrière ne soit mis(e) au chômage temporaire pour arbeider/ster tijdelijk werkloos wordt gesteld om economische redenen.
raisons économiques. Il ne peut être dérogé à cette règle que Van deze regel kan alleen worden afgeweken wanneer in de
lorsqu'une période, pendant laquelle les ouvriers/ouvrières prendront ondernemingsovereenkomst een periode wordt vastgelegd gedurende
collectivement le repos compensatoire, est convenue dans la convention dewelke de arbeiders/sters collectief de verkregen inhaalrust zullen
d'entreprise. nemen.

Art. 9.Paiement

Art. 9.Betaling van meeruren

Le paiement des heures de travail prestées en dépassement de l'horaire De betaling van de arbeidsuren die boven het normale uurrooster worden
normal s'effectue au moment où elles sont récupérées. Pour autant que gepresteerd, gebeurt op het ogenblik dat ze worden ingehaald. Voor
ces heures se situent dans les limites définies à l'article 4, elles zover deze uren zich situeren binnen de onder artikel 4 vermelde
ne donnent pas droit au paiement d'un sursalaire. grenzen geven zij geen recht op betaling van een overurentoeslag.
CHAPITRE IV. - Nouveaux régimes de travail en application de la HOOFDSTUK IV. - Nieuwe arbeidsregelingen in toepassing van collectieve
convention collective de travail n° 42 conclue au Conseil national du travail arbeidsovereenkomst nr. 42 gesloten in de Nationale Arbeidsraad

Art. 10.Limite journalière et hebdomadaire

Art. 10.Dag- en weekgrens

Le dépassement des horaires normaux de l'entreprise est possible dans De overschrijding van de normale uurroosters van de onderneming is
les limites doubles suivantes. mogelijk binnen de hierna genoemde dubbele begrenzing.
§ 1er. Limite journalière § 1. De daggrens
Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en deçà ou au-delà de la Het aantal uren dat beneden of boven de dagelijkse grens van de
limite journalière de travail, telle que fixée dans l'horaire normal, arbeid, zoals deze is vastgesteld in het normale uurrooster, mag
ne peut excéder deux heures par jour. worden gepresteerd, mag per dag niet meer dan twee uren bedragen.
En tout cas, la durée de travail journalière ne peut excéder 10 In ieder geval mag de dagelijkse arbeidsduur de 10 uren niet
heures. overschrijden.
§ 2. Limite hebdomadaire § 2. De weekgrens
Le nombre d'heures qui peut être presté en deçà ou au-delà de la Het aantal uren dat beneden of boven de wekelijkse grens van de arbeid
limite hebdomadaire de travail, telle que fixée dans l'horaire normal, zoals deze is vastgesteld in het normale uurrooster, mag worden
ne peut excéder huit heures par semaine.
En tout cas, la durée de travail hebdomadaire ne peut jamais excéder gepresteerd, mag per week niet meer dan acht uren bedragen.
47 heures. In ieder geval mag de wekelijkse arbeidsduur de 47 uren nooit
overschrijden.

Art. 11.Travail le samedi

Art. 11.Tewerkstelling op zaterdag

§ 1er. Par dérogation à l'article 8 de la convention collective de § 1. In afwijking van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 26 mars 2003 concernant la durée de travail, le travail le van 26 maart 2003 betreffende de arbeidsduur is tewerkstelling op
samedi est possible. zaterdag mogelijk.
§ 2. Les activités exercées le samedi doivent faire l'objet de la § 2. Deze activiteiten die op zaterdag zullen worden uitgevoerd moeten
convention d'entreprise dont question à l'article 18. worden omschreven in de ondernemingsovereenkomst waarvan sprake in artikel 18.
§ 3. Dans l'entreprise qui souhaite intégrer le travail du samedi dans § 3. Voor de onderneming die het zaterdagwerk in de § 2 vernoemde
les conditions précitées au § 2, des conditions de rémunération omstandigheden wenst in te schakelen, zullen soortgelijke
similaires à celles prévues à l'article 13 de la convention collective beloningsvoorwaarden worden vastgesteld als voorzien in artikel 13 van
de travail du 27 avril 2005 concernant les conditions de salaire et de de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 tot vaststelling
travail, seront fixées. van de loon- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 12.Le travail le samedi est également possible lorsque

Art. 12.Tewerkstelling op zaterdag is eveneens mogelijk wanneer het

l'ensemble ou une partie des activités d'une entreprise est organisé geheel of een deel van de activiteiten van een onderneming wordt
dans le régime de quatre jours par semaine, conformément à la georganiseerd in het stelsel van de vierdagenweek, conform de
procédure prévue à l'article 18 et moyennant approbation par la procedure zoals bepaald in artikel 18 en mits goedkeuring van het
commission paritaire. paritair comité.

Art. 13.Travail dominical

Art. 13.Tewerkstelling op zondag

§ 1er. Constructeurs de stands § 1. Standenbouwers
Les travailleurs chargés de la construction de stands pour des foires De werknemers belast met het opbouwen van standen voor nationale of
nationales ou internationales peuvent être occupés le dimanche, pour internationale beurzen mogen tewerkgesteld worden op zondag, voor
autant que les activités ressortissent à la compétence de la
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie zover de werkzaamheden ressorteren onder het Paritair Comité voor de
transformatrice du bois. stoffering en de houtbewerking.
§ 2. Transport § 2. Transport
Les activités de transport dans le cadre du transport international Transportwerkzaamheden in het raam van het internationaal vervoer
peuvent s'effectuer dès le dimanche à 12 heures pour autant qu'il y mogen geschieden vanaf zondag 12 uur voor zover hieromtrent een
ait un accord à ce sujet au niveau de l'entreprise. akkoord bestaat op het vlak van de onderneming.
§ 3. Dans l'entreprise qui souhaite intégrer le travail dominical tel § 3. Voor de onderneming die het zondagwerk zoals voorzien in §§ 1 en
que prévu aux §§ 1er et 2, des conditions de rémunération similaires à 2 wenst in te schakelen, zullen soortgelijke beloningsvoorwaarden
celles prévues à l'article 13 de la convention collective de travail worden vastgesteld als voorzien in artikel 13 van de collectieve
du 27 avril 2005 concernant les conditions de salaire et de travail arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 tot vaststelling van de loon- en
seront fixées. arbeidsvoorwaarden.

Art. 14.Repos compensatoire

Art. 14.Inhaalrust

§ 1er. Toutes les heures prestées en dépassement de l'horaire § 1. Alle uren die boven het normale dag- of weekuurrooster, zowel in
journalier normal ou de l'horaire hebdomadaire normal, tant dans un
régime de travail à temps plein qu'à temps partiel, donnent droit à un een voltijdse als in een deeltijdse arbeidsregeling worden
repos compensatoire pendant la même période de 12 mois visée à gepresteerd, geven recht op inhaalrust in dezelfde periode van 12
l'article 3, § 3. Le repos compensatoire doit de toute façon être maanden bedoeld in artikel 3, § 3. De inhaalrust moet in ieder geval
accordé dès que la limite définie à l'article 4 est dépassée et avant worden toegekend zodra in de artikel 4 bedoelde grens wordt
que l'ouvrier ne puisse à nouveau prester des heures de dépassement. overschreden en vooraleer de werknemer opnieuw meeruren kan presteren.
§ 2. De plus, le repos compensatoire sera certainement accordé avant § 2. In ieder geval zal de inhaalrust worden toegekend vooraleer de
que l'ouvrier/ouvrière ne soit mis(e) au chômage temporaire pour arbeider/ster tijdelijk werkloos wordt gesteld om economische redenen.
raisons économiques. Il ne peut être dérogé à cette règle que Van deze regel kan alleen worde afgeweken wanneer in de
lorsqu'une période pendant laquelle les ouvriers/ouvrières prendront ondernemingsovereenkomst een periode wordt vastgelegd gedurende
collectivement le repos compensatoire est convenue dans la convention dewelke de arbeiders/sters collectief de verkregen inhaalrust zullen
d'entreprise. nemen.

Art. 15.Paiement des heures en plus

Art. 15.Betaling van meeruren

Le paiement des heures de travail prestées en dépassement de l'horaire De betaling van de arbeidsuren die boven het normale uurrooster worden
normal s'effectue au moment où elles sont récupérées. Pour autant que gepresteerd, gebeurt op het ogenblik dat ze worden ingehaald. Voor
ces heures se situent dans les limites définies à l'article 10, elles zover deze uren zich situeren binnen de onder artikel 10 vermelde
ne donnent pas droit au paiement d'un sursalaire. grenzen geven zij geen recht op betaling van een loontoeslag.

Art. 16.Volontariat

Art. 16.Vrijwilligheid

L'occupation des travailleurs dans le nouveau régime de travail ne De inschakeling van de werknemers in de nieuwe arbeidsregeling kan
peut se faire que sur une base volontaire, conformément aux
dispositions de l'article 5, b) de la convention collective de travail slechts op vrijwillige basis geschieden conform de bepalingen van
n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein du Conseil national du travail, artikel 5, b) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni
relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les 1987, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering
van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, algemeen verbindend
entreprises, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 juin 1987 verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad
(Moniteur belge du 26 juin 1987). van 26 juni 1987).

Art. 17.Facilités

Art. 17.Faciliteiten

Le régime dans l'entreprise doit s'accompagner de l'instauration au De regeling in de onderneming dient samen te gaan met de invoering op
niveau de l'entreprise de facilités pour les ouvriers/ouvrières ondernemingsvlak van faciliteiten voor de betrokken arbeiders/sters.
concernés. Les modalités y afférentes doivent figurer dans la De modaliteiten hiertoe dienen voor te komen in de
convention d'entreprise dont il est question à l'article 18. C'est ondernemingsovereenkomst, waarvan sprake in artikel 18. Zo kan de
ainsi que la récupération de ces heures peut être utilisée pour recuperatie voor deze uren aangewend worden tot dekking van
couvrir des absences non prévues dans la réglementation sur les afwezigheden die noch voorzien zijn in de reglementering op het "klein
"petits chômages" ou les congés pour "raisons familiales" ni dans les verlet" of verlof om "familiale redenen" noch in conventionele
dispositions conventionnelles en la matière. bepalingen ter zake.

Art. 18.Procédure

Art. 18.Procedure

§ 1er. L'usage et l'instauration d'un nouveau régime de travail § 1. Het gebruik en de invoering van een nieuwe arbeidsregeling,
doivent faire l'objet d'une concertation donnant lieu à une convention moeten het voorwerp uitmaken van een overleg resulterend in een
au niveau de l'entreprise, conclue entre la délégation syndicale et overeenkomst op ondernemingsvlak, tussen de syndicale delegatie en de
l'employeur ou, à défaut, rédigée au sein du conseil d'entreprise ou, werkgever, of bij ontstentenis, opgesteld in de schoot van de
à défaut, au sein du comité de sécurité ou, à défaut, avec les ondernemingsraad, of bij ontstentenis, in de schoot van het comité
représentants des organisations des travailleurs représentées dans voor veiligheid, of bij ontstentenis, met de vertegenwoordigers van de
l'entreprise. La convention précitée doit être jointe au règlement de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in de onderneming. De
voornoemde overeenkomst dient gevoegd te worden bij het
travail. arbeidsreglement.
§ 2. Les entreprises qui désirent faire usage de cette possibilité § 2. De ondernemingen die van deze mogelijkheid gebruik wensen te
doivent communiquer leur convention d'entreprise au préalable par maken delen hun ondernemingsovereenkomst vooraf mede per aangetekend
lettre recommandée au président de la commission paritaire. Dans les schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. Het beperkt
30 jours de la réception de cette lettre, le comité restreint doit comité dient binnen 30 dagen na ontvangst van dit schrijven, zijn
donner son approbation. goedkeuring hieromtrent te verlenen.
§ 3. La commission paritaire restreinte peut retirer son approbation à § 3. Het beperkt comité kan zijn goedkeuring intrekken ten aanzien de
l'égard de l'entreprise qui abuse des heures supplémentaires ou où du onderneming die misbruik maakt van de overuren of waar zwartwerk wordt
travail au noir est constaté. vastgesteld.
§ 4. L'instauration des nouveaux régimes de travail dans les § 4. Het invoeren van de nieuwe arbeidsregelingen in de individuele
entreprises individuelles aura une répercussion positive sur l'emploi, ondernemingen zal een positieve weerslag moeten hebben op de
cf. l'article 6 de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin werkgelegenheid, cf. artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst
1987, conclue au sein du Conseil national du travail. Cette nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Deze
répercussion positive devra se concrétiser dans la convention positieve weerslag is te concretiseren in de ondernemingsovereenkomst
d'entreprise, entre autres par la réduction du chômage temporaire, la door onder andere de vermindering van de tijdelijke werkloosheid, de
diminution éventuelle du nombre de licenciements, en évitant le eventuele vermindering van het aantal afdankingen, het vermijden van
travail intérimaire et, si possible, par la création de nouveaux interimarbeid, en daar waar mogelijk over te gaan tot het scheppen van
emplois, etc. bijkomende arbeidsplaatsen, enz.
§ 5. Une évaluation aura lieu tous les six mois au niveau des § 5. Een evaluatie zal om de zes maanden geschieden op het niveau van
entreprises individuelles qui font usage des nouveaux régimes de de individuele ondernemingen, die gebruik maken van de nieuwe
travail. arbeidsregelingen.
CHAPITRE V. - Sous-secteur panneaux de particules - Panneaux revêtus HOOFDSTUK V. - Deelsector spaanplaten - Veredelen van platen

Art. 19.Lors de l'instauration des systèmes de travail en continu ou

Art. 19.Bij invoering van de continu of semi-continu systemen in

en semi-continu dans le sous-secteur précité, et pour autant qu'elle voornoemde deelsector, en voor zover deze niet geschiedt volgens de
ne s'effectue pas selon les dispositions de la loi du 16 mars 1971 sur bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad
le travail (Moniteur belge du 30 mars 1971), ces entreprises peuvent van 30 maart 1971) kunnen deze ondernemingen ten allen tijde gebruik
de tout temps faire usage des dispositions prévues dans la loi du 17 maken van de bepalingen voorzien in de wet van 17 maart 1987
mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de
dans les entreprises (Moniteur belge du 12 juin 1987) et dans la ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987) en de collectieve
convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 gesloten in de Nationale
du Conseil national du travail, relative à l'introduction de nouveaux Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in
régimes de travail dans les entreprises, rendue obligatoire par arrêté de ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
royal du 18 juin 1987 (Moniteur belge du 26 juin 1987), à condition van 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987), op voorwaarde
qu'un accord soit conclu à ce sujet au niveau de l'entreprise selon la dat hieromtrent een akkoord wordt gesloten op ondernemingsvlak volgens
procédure décrite à l'article 18. Cet accord stipulera également les de procedure omschreven in artikel 18. Deze overeenkomst zal tevens de
conditions de salaire et de travail dans les régimes de travail visés. loon- en arbeidsvoorwaarden in bedoelde regelingen omvatten.
CHAPITRE VI. - Mesures d'accompagnement HOOFDSTUK VI. - Begeleidingsmaatregelen

Art. 20.L'ouvrier/ouvrière âgé(e) de 55 ans ou plus et qui prouve au

Art. 20.De arbeider/ster die 55 jaar of ouder is en ten minste 20

moins 20 années de prestations de nuit, tel que prescrit par l'arrêté nachtprestaties bewijst, zoals voorgeschreven bij het ministerieel
ministériel du 3 juin 1997 (Moniteur belge du 13 juin 1997) a droit à besluit van 3 juni 1997 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1997) heeft
un autre emploi qui correspond mieux à ses possibilités physiques et recht op een ander werk dat beter aan zijn fysische en professionele
professionnelles. mogelijkheden beantwoordt.
S'il n'est pas possible de proposer un autre emploi, il peut être mis Indien er geen alternatief werk kan worden aangeboden, kan de
fin au contrat de travail par l'ouvrier/ouvrière même ou par arbeidsovereenkomst worden beëindigd door de arbeider/ster zelf of
l'employeur. door de werkgever.
Tant qu'il/elle est au chômage, il/elle a droit pendant 5 années à Zolang hij/zij werkloos is heeft hij/zij gedurende 5 jaar ten laste
l'allocation complémentaire de chômage, indexée et revalorisée, à van de werkgever recht op de door de collectieve arbeidsovereenkomst
charge de l'employeur prévue par la convention collective de travail nr. 46 voorziene - geïndexeerde en geherwaardeerde - aanvullende
n° 46. werkloosheidsvergoeding.
CHAPITRE VII Durée d'application - Dispositions transitoires - Différends HOOFDSTUK VII Toepassingsduur - Overgangsbepalingen - Geschillen

Art. 21.Durée d'application

Art. 21.Toepassingsduur

Cette convention est conclue pour une durée indéterminée et entre en Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in
vigueur le 1er octobre 2013. Elle remplace la convention collective de werking op 1 oktober 2013. Zij vervangt de collectieve
travail du 16 mai 2007. arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant respect d'un Zij kan door één der partijen worden opgezegd, mits inachtneming van
délai de préavis de 6 mois par lettre recommandée à la poste adressée een opzeggingstermijn van 6 maanden, bij een ter post aangetekend
au président de la commission paritaire. schrijven aan de voorzitter van het paritair comité.
Si, à l'expiration du délai de préavis, aucune nouvelle convention Indien na verloop van de opzeggingsperiode geen nieuwe sectorale
sectorielle n'est conclue, les dispositions prévues dans la loi du 17 overeenkomst tot stand komt, zijn de bepalingen voorzien in de wet van
mars 1987 concernant l'introduction de nouveaux régimes de travail 17 maart 1987 betreffende de invoering van de nieuwe arbeidsregelingen
dans les entreprises (Moniteur belge du 12 juin 1987) et la convention in de ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987) en de
collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de
national du travail, relative à l'introduction de nouveaux régimes de Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe
travail dans les entreprises, rendue obligatoire par arrêté royal du arbeidsregelingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
18 juin 1987 (Moniteur belge du 26 juin 1987), seront de nouveau besluit van 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987) in de
intégralement d'application. ondernemingen opnieuw ten volle van toepassing.

Art. 22.Dispositions transitoires

Art. 22.Overgangsbepalingen

§ 1er. Les expériences réalisées dans les entreprises visant à § 1. De in de ondernemingen ingestelde experimenten tot herschikking
réaménager le temps de travail en application de l'arrêté royal n° 179 van de arbeidstijd in toepassing van het koninklijk besluit nr. 179
du 30 décembre 1982, restent pleinement d'application dans les van 30 december 1982 blijven ten volle van toepassing in de betrokken
entreprises concernées, selon les conditions stipulées dans les ondernemingen, volgens de voorwaarden vermeld in de overeenkomsten tot
conventions instaurant ces expériences. invoering van deze experimenten.
§ 2. Lors de la cessation de ces expériences, l'entreprise devra se § 2. Bij het stopzetten van deze experimenten dient de onderneming
conformer au contenu de la présente convention. zich te schikken naar de inhoud van deze overeenkomst.

Art. 23.Litiges

Art. 23.Geschillen

En cas de non-respect ou de litige concernant l'application de la In geval van niet-naleving van of van een geschil over de toepassing
présente convention collective dans l'entreprise, la partie la plus van deze collectieve overeenkomst in de onderneming zal de meest
diligente en informera l'autre partie par lettre recommandée. gerede partij de andere partij hiervan in kennis stellen bij
aangetekend schrijven.
Dans les 14 jours, une solution sera recherchée au niveau de Binnen de 14 dagen wordt op het vlak van de individuele onderneming
l'entreprise individuelle. naar een oplossing gestreefd.
Si aucun accord n'est conclu dans les délais fixés, l'application de Indien er geen akkoord tot stand komt binnen de gestelde termijn wordt
la convention est suspendue et le litige est porté devant le président de toepassing van de overeenkomst opgeschort en wordt het geschil
de la commission paritaire. aanhangig gemaakt bij de voorzitter van het paritair comité.
Sans préjudice de la compétence du tribunal, le bureau de conciliation Onverminderd de bevoegdheid van de rechtbank zal het verzoeningsbureau
de la commission paritaire se prononcera dans les trente jours. van het paritair comité uitspraak doen binnen de dertig dagen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe 1re à la convention collective de travail du 6 novembre 2013, Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013,
conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois, relative à l'assouplissement de houtbewerking, betreffende de versoepeling van de arbeidsorganisatie
l'organisation du travail
Modèle de modification du règlement de travail "petite flexibilité" (à Model wijziging arbeidsreglement "kleine flexibiliteit" (in te voegen
joindre en annexe au règlement de travail - approbation conformément à als bijlage bij het arbeidsreglement - goedkeuring overeenkomstig
la procédure de modification du règlement de travail) procedure wijziging arbeidsreglement)
Artikel 1. La durée de travail hebdomadaire moyenne dans l'entreprise

Artikel 1.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur in de onderneming is

est de 37 h 20 minutes. 37 u 20 minuten.
La durée de travail hebdomadaire normale est de ............ heures, De normale wekelijkse arbeidsduur bedraagt ........ uur, waarvoor
donnant droit à .................. jours de compensation. Sur base ............ compensatiedagen worden verleend. Er dienen op jaarbasis
annuelle, ................... heures doivent donc être prestées. dus ...... uur te worden gepresteerd.

Art. 2.Horaire d'application dans l'entreprise 2.1. Horaire équipe de jour le matin l'après-midi Lundi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Mardi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Mercredi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Jeudi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Vendredi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h 2.2. Horaire(s) des équipes (1) 2.2.1. Equipe du matin Lundi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Mardi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Mercredi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Jeudi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Vendredi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h 2.2.2. Equipe de l'après-midi Lundi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Mardi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Mercredi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Jeudi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Vendredi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h 2.2.3. Equipe de nuit Lundi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Mardi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Mercredi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Jeudi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h Vendredi de ............... h à .............h et de ............... h à .............h

Art. 3.Autre horaire avec heures de dépassement

Art. 2.Uurrooster van toepassing in de onderneming 2.1. Uurrooster dagploeg voormiddag namiddag Maandag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Dinsdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Woensdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Donderdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Vrijdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u 2.2. Uurrooster(s) ploegen (1) 2.2.1. Ochtendploeg Maandag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Dinsdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Woensdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Donderdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Vrijdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u 2.2.2. Middagploeg Maandag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Dinsdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Woensdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Donderdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Vrijdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u 2.2.3. Nachtploeg Maandag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Dinsdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Woensdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Donderdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u Vrijdag van ... u tot ... u van ... u tot ... u

Art. 3.Alternatief uurrooster met overschrijdingsuren

3.1. Commentaire 3.1. Commentaar
+ 2 heures avec un maximum de 9 heures par jour; + 2 uur met een maximum van 9 uur per dag;
+ 5 heures avec un maximum de 45 heures par semaine. + 3 uur met een maximum van 45 uur per week.
Limite hebdomadaire Weekgrens
Si la durée du travail est de 38 heures par semaine, le maximum est de 38 + 5 = 43 heures. Wordt er 38 uur per week gewerkt, dan is het maximum 38 + 5 = 43 uur.
Si la durée du travail est de 39 heures par semaine, le maximum est de 39 + 5 = 44 heures. Wordt er 39 uur per week gewerkt, dan is het maximum 39 + 5 = 44 uur.
Si la durée du travail est de 40 heures par semaine, le maximum est de 40 + 5 = 45 heures. Wordt er 40 uur per week gewerkt, dan is het maximum 40 + 5 = 45 uur.
Limite journalière Daggrens
Si la durée du travail est de 7,6 heures par jour, le maximum n'est Wordt er 7,6 uur per dag gewerkt, dan is het maximum niet 7,6 + 2,
pas de 7,6 + 2, mais bien de 9 heures. maar wel 9 uur.
Si la durée du travail est de 7,8 heures par jour, le maximum n'est Wordt er 7,8 uur per dag gewerkt, dan is het maximum niet 7,8 + 2,
pas de 7,8 + 2, mais bien de 9 heures. maar wel 9 uur.
Si la durée du travail est de 8 heures par jour, le maximum n'est pas Wordt er 8 uur per dag gewerkt, dan is het maximum niet 8 + 2, maar
de 8 + 2, mais bien de 9 heures. wel 9 uur.
3.2. Exemples 3.2. Voorbeelden
Horaire bis dans la semaine de 40 heures Uurrooster-bis in 40 uur/week
Du lundi au vendredi : de 7 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 16 Maandag tot en met vrijdag : van 7 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot
heures 30 = + 5 h par semaine; + 1 h par jour. 16 uur 30 = + 5 uur per week; + 1 uur per dag
Horaire bis dans la semaine de 38 heures Uurrooster-bis in 38 uur/week
Si l'horaire normal est : Als normaal uurrooster is :
Du lundi au jeudi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 16 Maandag tot en met donderdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30
heures 30. tot 16 uur 30.
Vendredi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 14 heures 30. Vrijdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 14 uur 30.
L'horaire bis peut être : Dan kan bis uurrooster zijn :
Du lundi au jeudi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 17 Maandag tot en met donderdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30
heures 30 (+ 1). tot 17 uur 30 (+ 1).
Vendredi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 heures 30 Vrijdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 15 uur 30
(+ 1)/maximum + 5. (+1)/maximun + 5.
(maximum 9 heures/jour et 45 heures/semaine) (maximum 9 uur/dag en 45 uur/week)
3.3. Autre horaire standard (on peut choisir un ou plusieurs horaires) 3.3. Standaard alternatief uurrooster (men kan kiezen voor één of
Horaire bis dans la semaine de 39 heures meerdere uurroosters) Uurrooster-bis in 39 uur/week
Du lundi au jeudi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 17 Maandag tot en met donderdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30
heures 30 (4 x 9). tot 17 uur 30 (4 x 9).
Vendredi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à16 heures 30 (1 Vrijdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot16 uur 30 (1 x
x 8)/44. 8)/44.
Horaire ter dans la semaine de 39 heures Uurrooster-ter in 39 uur/week
Du lundi au jeudi : de 7 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 16 Maandag tot en met donderdag : van 7 uur tot 12 uur en van 12 uur 30
heures 30 (4 x 9). tot 16 uur 30 (4 x 9).
Vendredi : de 7 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à15 heures 30 (1 Vrijdag : van 7 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot15 uur 30 (1 x
x 8)/44 8)/44.
Horaire quater dans la semaine de 39 heures Uurrooster-quater in 39 uur/week
Du lundi au jeudi : de 7 heures 30 à 12 heures et de 12 heures 30 à 17 Maandag tot en met donderdag : van 7 uur 30 tot 12 uur en van 12 uur
heures (4 x 9). 30 tot 17 uur (4 x 9).
Vendredi : de 7 heures 30 à 12 heures et de 12 heures 30 à16 heures (1 Vrijdag : van 7 uur 30 tot 12 uur en van 12 uur 30 tot16 uur (1 x
x 8)/44. 8)/44.

Art. 4.Horaire avec heures compensatoires

Art. 4.Uurrooster met inhaaluren

Vous pouvez choisir un ou plusieurs horaires (4.2) ou les jours de U kan kiezen voor één of meerdere uurroosters (4.2) of voor
repos compensatoire (4.3). inhaalrustdagen (4.3).
4.1. Exemple 4.1. Voorbeeld
Horaire ter dans la semaine de 38 heures (7 heures 36/jour) Uurrooster-ter in 38 uur/week (7 uur 36/dag)
Si l'horaire normal est : Als normaal uurrooster is :
Lundi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 16 heures 06 Maandag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 16 uur 06
Mardi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 16 heures 06 Dinsdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 16 uur 06
Mercredi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 16 heures 06 Woensdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 16 uur 06
Jeudi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 16 heures 06 Donderdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 16 uur 06
Vendredi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 16 heures 06 Vrijdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 16 uur 06
L'horaire ter peut être : Dan kan uurrooster-ter zijn :
Lundi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 heures 06 (- 1 Maandag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 15 uur 06 (- 1
heure) uur)
Mardi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 heures 06 (- 1 Dinsdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 15 uur 06 (- 1
heure) uur)
Mercredi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 heures 06 Woensdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 15 uur 06 (- 1
(- 1 heure) uur)
Jeudi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 heures 06 (- 1 Donderdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 15 uur 06 (- 1
heure) uur)
Vendredi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 heures 06(- Vrijdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 15 uur 06(- 1
1 heure)/- 5 heure uur)/- 5 uur
ou aussi : of kan ook zijn :
Lundi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 heures 30 (- Maandag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 15 uur 30 (- 36
36 minutes) minuten)
Mardi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 heures 30 (- Dinsdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 15 uur 30 (- 36
36 minutes) minuten)
Mercredi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 heures 30 Woensdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 15 uur (- 66
(- 66 minutes) minuten)
Jeudi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 heures 30 (- Donderdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 15 uur (- 66
66 minutes) minuten)
Vendredi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 14 heures 30(- Vrijdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 14 uur 30(- 96
96 minutes)/- 300 minutes ou 5 heures minuten)/- 300 minuten of 5 uur
4.2. Horaire standard avec heures compensatoires 39 heures par semaine 4.2. Standaard uurrooster met inhaalrust 39 uur/week
Horaire bis dans la semaine de 39 heures Uurrooster-bis in 39 uur/week
Du lundi au jeudi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 Maandag tot en met donderdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30
heures 30 (4 x 7). tot 15 uur 30 (4 x 7)
Vendredi : de 8 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 14 heures 30(1 Vrijdag : van 8 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot 14 uur 30(1 x
x 6)/34 6)/34
Horaire ter dans la semaine de 39 heures Uurrooster-ter in 39 uur/week
Du lundi au jeudi : de 7 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à 14 Maandag tot en met donderdag : van 7 uur tot 12 uur en van 12 uur 30
heures 30 (4 x 7). tot 14 uur 30 (4 x 7)
Vendredi : de 7 heures à 12 heures et de 12 heures 30 à13 heures 30 (1 Vrijdag : van 7 uur tot 12 uur en van 12 uur 30 tot13 uur 30 (1 x
x 6)/34 6)/34
Horaire quater dans la semaine de 39 heures Uurrooster-quater in 39 uur/week
Du lundi au jeudi : de 7 heures 30 à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 Maandag tot en met donderdag : van 7 uur 30 tot 12 uur en van 12 uur
heures (4 x 7). 30 tot 15 uur (4 x 7)
Vendredi : de 7 heures 30 à 12 heures et de 12 heures 30 à 14 heures(1 Vrijdag : van 7 uur 30 tot 12 uur en van 12 uur 30 tot14 uur (1 x
x 6)/34 6)/34
Horaire quinquies dans la semaine de 39 heures Uurrooster-quinquies in 39 uur/week
Du lundi au jeudi : de 7 heures 30 à 12 heures et de 12 heures 30 à 15 Maandag tot en met donderdag : van 7 uur 30 tot 12 uur en van 12 uur
heures 30 (4 x 7,5). 30 tot 15 uur 30 (4 x 7,5)
Vendredi : de 7 heures 30 à 11 heures 30(1 x 4)/34 Vrijdag : van 7 uur 30 tot 11 uur 30(1 x 4)/34
4.3. Jours de repos compensatoire Les heures de dépassement ainsi prestées seront récupérées sous la forme de jours complets de repos compensatoire. Ces jours de repos compensatoire sont pris après concertation entre l'employeur et le travailleur, compte tenu de ce qui est stipulé à l'article 7.

Art. 5.Les travailleurs sont informés au préalable du passage de l'horaire normal à l'horaire de dépassement ou à l'horaire compensatoire. Les travailleurs sont avertis individuellement ou par affichage d'un avis, au plus tard trois jours de travail avant l'instauration du nouveau régime de travail.

4.3. Inhaalrustdagen De aldus gepresteerde meeruren zullen worden ingehaald in volle dagen inhaalrust. Deze inhaalrustdagen worden genomen in overleg tussen werkgever en werknemer, met inachtneming van wat is bepaald onder artikel 7.

Art. 5.Wanneer wordt overgegaan van het normale uurrooster naar een overschrijdingsuurrooster of een inhaaluurrooster worden de werknemers op voorhand verwittigd. Dit gebeurt individueel of bij aanplakking van een bericht, uiterlijk drie werkdagen vóór de invoering van het nieuwe arbeidsregime.

Art. 6.Conformément à l'article 9 de la convention collective de

Art. 6.Overeenkomstig artikel 9 van de collectieve

travail du 16 mai 2007 concernant l'assouplissement de l'organisation arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007 met betrekking tot de versoepeling
du travail, le salaire pour les heures de dépassement prestées est van de arbeidsorganisatie wordt het loon voor de gepresteerde meeruren
payé au moment où le repos compensatoire est pris (2). betaald op het ogenblik dat de inhaalrust wordt genomen (2).

Art. 7.Conformément à l'article 8 de la convention collective de

Art. 7.Overeenkomstig artikel 8 van de collectieve

travail du 16 mai 2007 concernant l'assouplissement de l'organisation arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007 met betrekking tot de versoepeling
du travail, l'ouvrier ne peut être mis en chômage temporaire que van de arbeidsorganisatie kan de arbeider/ster slechts tijdelijk
lorsque toutes les heures de dépassement sont récupérées. werkloos worden gesteld wanneer alle meeruren zijn ingehaald.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Notes Nota's
(1) - A détailler selon l'application dans l'entreprise ou se référer (1) - Detailleren volgens toepassing in de onderneming of verwijzen
aux articles existante dans le règlement de travail. naar de bestaande artikels in het arbeidsreglement.
- A compléter éventuellement d'autres horaires pour certains - Aanvullen met eventuele andere uurroosters voor bepaalde afdelingen,
départements, par exemple chargement et déchargement transport, ... bijvoorbeeld laden en lossen, transport. (2) Opmerking
(2) Remarque : Les données suivantes doivent figurer sur le compte Op de individuele rekening van de werknemer moeten volgende gegevens
individuel du travailleur : worden opgenomen :
- soit les heures réellement prestées;
- soit les "heures normales" et les "heures de dépassement" et les - ofwel de werkelijk gepresteerde uren;
"heures de repos compensatoire" d'une part et les "heures - ofwel de "normale uren" en de "meeruren" en de "inhaalrusturen"
supplémentaires" et les "heures de compensation" d'autre part. enerzijds en de "overuren" en "compensatieuren" anderzijds. Dit, ten
Ce afin de permettre un contrôle pour toutes les parties concernées. einde voor alle straffen een controle mogelijk te maken.
Annexe 2 à la convention collective de travail du 6 novembre 2013, Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013,
conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois, relative à l'assouplissement de houtbewerking, betreffende de versoepeling van de arbeidsorganisatie
l'organisation du travail
Acte d'adhésion en exécution de l'article 6, § 3 de la convention Toetredingsakte in toepassing van artikel 6, § 3 van de collectieve
collective de travail du 16 mai 2007 concernant l'assouplissement de arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007 met betrekking tot de versoepeling
l'organisation du travail van de arbeidsorganisatie
A renvoyer à Mme Lies Buekens, présidente de la Commission paritaire Te sturen aan Mevrouw Lies Buekens, Voorzitter van het Paritair Comité
de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, Direction voor de stoffering en de houtbewerking, Algemene Directie Collectieve
générale relations collectives de travail, rue E. Blérot, 1 - 1070 Arbeidsbetrekkingen, Ernest Blerotstraat 1, 1070 Brussel.
Bruxelles. Le/la soussigné(e) . . . . . (nom) Hij/zij die ondertekent . . . . . (naam)
pour la société . . . . . (nom) voor de onderneming . . . . . (naam)
à . . . . . (adresse) te . . . . . (adres)
en sa fonction de . . . . . in zijn/haar hoedanigheid van . . . . .
déclare adhérer à un (1) des horaires de dépassement suivants et verklaart toe te treden tot één (1) van de hiernavolgende
reprendre ce nouvel horaire dans le règlement de travail, dans le mogelijkheden tot het verrichten van meeruren en dit nieuwe uurrooster
respect de la procédure légale de modification du règlement de op te nemen in het arbeidsreglement met naleving van de wettelijke
travail. procedure tot wijziging van het arbeidsreglement.
O équipe(s) de jour O dagploeg(en)
a) du 1er avril au 30 septembre inclus : a) van 1 april tot en met 30 september :
horaire ...... (2) du lundi au vendredi inclus : + 1 heure le matin uurrooster ... (2) van maandag tot en met vrijdag : + 1 uur 's morgens
b) du 1er octobre au 31 mars : b) van 1 oktober tot en met 31 maart :
horaire ...... (2) du lundi au vendredi inclus : + 1 heure le soir Uurrooster ... (2) van maandag tot en met vrijdag : + 1 uur 's avonds
O équipe(s) de jour O dagploeg(en)
du 1er janvier au 31 décembre inclus : van 1 januari tot en met 31 december :
horaire du lundi au vendredi inclus : sans modification uurrooster van maandag tot en met vrijdag : ongewijzigd
samedi : de 7 heures à 12 heures : 5 heures. zaterdag : van 7 uur tot 12 uur : 5 uur
O régime deux équipes O tweeploegenstelsel
du 1er janvier au 31 décembre inclus van 1 januari tot en met 31 december
a) horaire de l'équipe du matin : a) uurrooster van de ochtendploeg :
du lundi au vendredi inclus : sans modification van maandag tot en met vrijdag : ongewijzigd
samedi : de 7 heures à 12 heures : + 5 heures zaterdag : van 7 uur tot 12 uur : + 5 uur
ou of
samedi : de 6 heures à 11 heures : + 5 heures b) horaire de l'équipe de l'après-midi : sans modification pas d'heures de dépassement le samedi Le/la soussigné(e) déclare que l'introduction de ces horaires : O a fait l'objet d'une concertation avec le conseil d'entreprise/le comité pour la prévention/la délégation syndicale (3). A titre de preuve, les horaires avec la signature des personnes concernées sont joints; O ne peut faire l'objet d'une concertation sur le plan de l'entreprise qu'avec les travailleurs concernés (parce qu'il n'y a ni conseil d'entreprise, ni comité pour la prévention ni délégation syndicale). Date Signature + nom Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 00 novembre 2014. La Ministre de l'Emploi, Mme M. DE CONINCK _______ Notes (1) Dans l'entreprise qui connaît tant des équipes de jour qu'un régime de deux équipes, en horaire peut être appliqué pour chacun de ces régimes. (2) Reprendre l'horaire de règlement de travail ou s'y référer. zaterdag : van 6 uur tot 11 uur : + 5 uur b) bij uurrooster van de namiddagploeg : ongewijzigd geen meeruren op zaterdag Hij/zij die ondertekent verklaart dat de invoering van deze uurroosters : O het voorwerp uitmaakte van overleg met de ondernemingsraad/comité preventie/syndicale delegatie (3). Ten bewijze hiervan de bijgevoegde uurroosters met de handtekening van de betrokkenen. O niet het voorwerp kan uitmaken van overleg op ondernemingsvlak, anders dan met de betrokken werknemers (omdat er geen ondernemingsraad, comité preventie of syndicale delegatie is). Datum Handtekening + naam Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014. De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK _______ Nota's (1) Indien de onderneming zowel dagploegen als tweeploegenstelsel toepast, kan voor elk van deze regimes een uurrooster worden toegepast. (2) Het uurrooster uit het arbeidsreglement overnemen of ernaar verwijzen.
(3) Biffer la mention inutile. (3) Schrappen wat niet past.
^