Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord sectoriel 2013-2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
sectoriel 2013-2014 (1) | betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
sectoriel 2013-2014. | betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises d'assurances | Paritair Comité voor het verzekeringswezen |
Convention collective de travail du 13 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014 |
Accord sectoriel 2013-2014 | Sectoraal akkoord 2013-2014 (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120816/CO/306) | geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120816/CO/306) |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des entreprises d'assurances. | onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. |
2. Sécurité d'emploi | 2. Vastheid van betrekking |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2014 et jusqu'au 31 décembre 2015, les |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2014 tot 31 december 2015 zullen de werkgevers |
employeurs qui envisagent de procéder à des licenciements pour des | die willen ontslaan om technische redenen van arbeidsorganisatie, vóór |
motifs d'ordre technique d'organisation du travail, mèneront, | die ontslagen met de sociale partners onderhandelen om te zoeken naar |
préalablement à ces licenciements, des négociations avec les | gepaste oplossingen teneinde de werkgelegenheid van de betrokken |
partenaires sociaux pour rechercher des solutions appropriées qui | werknemers zoveel mogelijk te vrijwaren of hun |
préserveront autant que possible l'emploi des travailleurs concernés | heroriënteringsmogelijkheden te vergroten. |
ou qui augmenteront leurs chances de réorientation. | Indien geen overeenkomst kan worden bereikt, zullen bovenop de |
A défaut de parvenir à un consensus, les sanctions de l'article 15 de | ontslagvergoedingen, de sancties van artikel 15 van de collectieve |
la convention collective de travail du 6 décembre 2010 relative à la | arbeidsovereenkomst van 6 december 2010 betreffende de vastheid van |
sécurité d'emploi seront d'application au-delà des indemnités de | betrekking van toepassing zijn. |
licenciement. | |
Art. 3.Un groupe de travail paritaire sera chargé de procéder pour le |
Art. 3.Een paritaire werkgroep wordt ermee belast de begrippen |
31 décembre 2015 à la clarification des notions de "licenciement | "ontslag wegens economische of technische redenen" en "ontslag wegens |
d'ordre économique ou technique" et de "licenciement pour raison | technische redenen van arbeidsorganisatie" tegen uiterlijk 31 december |
technique d'organisation du travail". | 2015 te verduidelijken. |
3. Formation - employabilité | 3. Opleiding - inzetbaarheid |
a. Crédit de formation | a. Opleidingskrediet |
Art. 4.Un crédit de formation, exprimé en nombre de jours par an, est |
Art. 4.Een opleidingskrediet, uitgedrukt in aantal dagen per jaar, |
déterminé pour l'année 2014 collectivement au niveau de l'entreprise | wordt, voor het jaar 2014, collectief op bedrijfsvlak als volgt |
de la manière suivante : | bepaald : |
effectif engagé dans les liens d'un contrat de travail, exprimé en | personeelsbestand met een arbeidsovereenkomst uitgedrukt in voltijds |
équivalent temps plein, au 30 juin de l'année précédente, multiplié | equivalent op 30 juni van het voorgaande jaar, vermenigvuldigd met 4. |
par 4. Ce crédit comprend tant les formations sur les lieux du travail que | Dat krediet omvat zowel de opleidingen op de werkplaats als de externe |
les formations en externe. | opleidingen. |
Art. 5.Chaque travailleur a le droit de formuler de manière motivée |
Art. 5.Elke werknemer heeft het recht tegenover zijn werkgever zijn |
vis-à-vis de son employeur ses besoins en matière de formation dans le | opleidingsbehoeften op gemotiveerde wijze uit te drukken binnen het |
cadre d'une évaluation annuelle des besoins. En cas de refus de | kader van een jaarlijkse behoefte-evaluatie. Ingeval de werkgever de |
formation, l'employeur motivera sa décision. | opleiding weigert, dient hij zijn beslissing te motiveren. |
Un rapport à ce sujet sera présenté au conseil d'entreprise à | Een verslag hierover zal worden verstrekt aan de ondernemingsraad |
l'occasion des informations économiques et financières annuelles. Ce | samen met de jaarlijkse economische en financiële inlichtingen. Dat |
rapport comprendra entre autres les informations sur le nombre de | verslag zal onder meer gegevens bevatten over het aantal |
jours de formation qui ont été organisés pendant l'année, sur les | opleidingsdagen die tijdens het jaar georganiseerd werden, de |
types de formation et sur le nombre de travailleurs qui ont été | verschillende soorten van opleidingen en het aantal betrokken |
concernés. | werknemers. |
Art. 6.La formation est accessible à tous les travailleurs à partir |
Art. 6.Alle werknemers hebben toegang tot deze opleidingsmogelijkheid |
du moment où celle-ci a un lien avec la vie professionnelle dans | op voorwaarde dat ze verband houdt met het beroepsleven in de |
l'entreprise. | onderneming. |
Le principe de l'accessibilité à tous à la formation fera l'objet | Het principe dat iedereen toegang heeft tot opleiding zal geëvalueerd |
d'une évaluation début 2015 afin de pouvoir objectiver le débat au | worden begin 2015 om een objectief debat mogelijk te maken op het |
niveau du secteur de l'assurance. | niveau van de verzekeringssector. |
b. Financement FOPAS 2014 | b. Financiering van FOPAS 2014 |
Art. 7.Sur la base de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Art. 7.Op basis van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses (partie I), titre XIII, chapitre VIII, section | bepalingen (deel I), titel XIII, hoofdstuk VIII, 1ste afdeling, wordt |
1ère, une convention collective de travail spécifique portant sur une | als bijlage bij deze overeenkomst een specifieke collectieve |
augmentation de la cotisation annuelle au FOPAS, à hauteur de 0,20 | arbeidsovereenkomst over de bijdrage van 0,20 pct. aan FOPAS gesloten |
p.c., est conclue pour l'année 2014. | voor het jaar 2014. |
c. Efforts de formation | c. Opleidingsinspanningen |
Art. 8.Les parties signataires reconnaissent l'importance du |
Art. 8.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
développement de la formation et de l'apprentissage tout au long de la | ontwikkeling van opleidingen en van levenslang leren. |
carrière. Dès lors, par la conclusion de la convention collective de travail | Met het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst die voor het |
doublant pour l'année 2014 la cotisation versée au FOPAS et par le | jaar 2014 de aan FOPAS gestorte bijdrage verdubbelt en via het |
crédit de formation, les partenaires sociaux du secteur de l'assurance | opleidingskrediet wensen de sociale partners uit de verzekeringssector |
visent, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 11 octobre | dan ook, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van |
2007, une intensification, en 2014, des efforts de formation dans le | 11 oktober 2007, in 2014 de opleidingsinspanningen in de |
secteur de l'assurance, qui prend la forme d'une augmentation des | verzekeringssector te intensifiëren, in de vorm van een verhoging van |
efforts financiers consentis en faveur de la formation professionnelle. | de financiële inspanningen ten gunste van de beroepsopleiding. |
d. Accompagnement de carrière | d. Loopbaanbegeleiding |
Art. 9.Dans le cadre de la problématique du vieillissement (longues |
Art. 9.In het kader van de vergrijzingsproblematiek (lange loopbanen) |
carrières) et de la mise en oeuvre de la convention collective de | en de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 |
travail n° 104 du 27 juin 2012 concernant la mise en oeuvre d'un plan | juni 2012 betreffende de uitvoering van een plan voor de |
pour l'emploi des travailleurs âgés dans l'entreprise, les partenaires | tewerkstelling van de oudere werknemers in de onderneming, bevelen de |
sociaux recommandent aux travailleurs âgés de 45 ans et plus de suivre | sociale partners aan de werknemers die 45 jaar of ouder zijn aan om |
les modules de formation (coaching) relatifs à l'accompagnement de | opleidingsmodules te volgen (coaching) betreffende de individuele |
carrière individuel développés dans le cadre du FOPAS et/ou au sein | loopbaanbegeleiding die ontwikkeld zijn in het kader van FOPAS en/of |
des entreprises d'assurances. | binnen de verzekeringsondernemingen. |
e. Observatoire des métiers | e. Observatorium voor de beroepen |
Art. 10.L'observatoire paritaire sur l'évolution des métiers de |
Art. 10.Het paritaire observatorium voor de evolutie van de |
l'assurance a comme mission d'anticiper les évolutions futures et de | verzekeringsberoepen heeft tot taak op de toekomstige ontwikkelingen |
mener des réflexions prévisionnelles en termes d'emploi, de formation | te anticiperen en toekomstgericht na te denken over werkgelegenheid, |
et de compétence dans le secteur de l'assurance. | opleiding en competenties in de verzekeringssector. |
Dans une vision prospective du secteur de l'assurance, le FOPAS | In een toekomstvisie van de verzekeringssector ontwikkelt FOPAS |
développe à ce sujet plusieurs initiatives relatives à/au(x) : | hierover meerdere initiatieven betreffende : |
- Besoins futurs de compétences et de formations attendus en 2020; | - De toekomstige behoeften inzake competenties en opleidingen verwacht in 2020; |
- L'actualisation des profils de compétence; | - De actualisering van de competentieprofielen; |
- Formations et activités spécifiques pour les 45/50 plus; | - Specifieke opleidingen en activiteiten voor de 45/50-plussers; |
- Partage et création de connaissance sur le thème "45/50 plus". | - Kennisdeling en -creatie over het thema "45/50-plus". |
Les partenaires sociaux donneront davantage de visibilité à | De sociale partners zullen meer zichtbaarheid geven aan het |
l'Observatoire des métiers de l'assurance. | Observatorium voor de verzekeringsberoepen. |
f. Ouvriers - employés - volet employabilité : | f. Arbeiders - bedienden - luik inzetbaarheid : |
Art. 11.Un group de travail paritaire "employabilité" est créé et a |
Art. 11.Er wordt een paritaire werkgroep "inzetbaarheid" opgericht |
pour mission de développer le volet "employabilité" prévu par la loi | die tot doel heeft het luik "inzetbaarheid" te ontwikkelen dat |
du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre | opgenomen is in de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering |
van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden wat betreft de | |
ouvriers et employés en ce qui concerne les préavis et le jour de | opzegregeling- en termijnen en de carenzdag en begeleidende |
carence ainsi que de mesures d'accompagnement(1) (article 92). | maatregelen(1) (artikel 92). |
Ce group de travail paritaire fera rapport à la commission paritaire | Die paritaire werkgroep zal eind 2014 verslag uitbrengen aan het |
fin 2014. La commission paritaire sera chargée de déterminer le | paritair comité. Het paritair comité zal uiteindelijk via collectieve |
contenu sectoriel du volet employabilité via convention collective de | arbeidsovereenkomst de sectorale inhoud vaststellen van het luik |
travail. | inzetbaarheid. |
g. Groupes à risque - public cible | g. Risicogroepen - doelgroep |
Art. 12.L'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende |
diverses (I) détermine des groupes-cibles spécifiques auxquels sont | diverse bepalingen (I) stelt de specifieke doelgroepen vast waarvoor |
affectés une partie de la cotisation groupes à risque, et ce à partir | een deel van de risicogroepenbijdrage gebruikt wordt, en dit vanaf 1 |
du 1er janvier 2013. | januari 2013. |
Art. 13.L'article 11 des statuts du FOPAS déterminé par la convention |
Art. 13.Artikel 11 van de statuten van FOPAS vastgesteld door de |
collective de travail du 18 avril 2007 est adapté de manière à tenir | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2007 wordt zo aangepast |
compte de l'arrêté royal dans la définition des groupes à risque | dat het in de definitie van de sectorale risicogroepen rekening houdt |
sectoriels. | met het koninklijk besluit. |
Art. 14.Les partenaires sociaux représentés au sein du comité de |
Art. 14.De binnen het beheerscomité van FOPAS vertegenwoordigde |
gestion du FOPAS s'engagent à trouver des pistes afin d'intégrer les | sociale partners verbinden zich ertoe denksporen te vinden om dit |
dispositions de cet arrêté royal eu égard aux réalités concrètes de | koninklijk besluit te integreren in het licht van de concrete |
l'emploi et des formations et compétences requises au sein du secteur | werkelijkheid van de tewerkstelling en de opleidingen en competenties |
de l'assurance. | die vereist zijn binnen de verzekeringssector. |
4. Modernisation du droit du travail | 4. Modernisering van het arbeidsrecht |
Art. 15.En application de la loi du 17 août 2013 relative à la |
Art. 15.Met toepassing van de wet van 17 augustus 2013 betreffende de |
modernisation du droit du travail et portant des dispositions diverses | |
et dans le respect des procédures de négociations fixées dans l'arrêté | modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse bepalingen en |
royal du 11 septembre 2013(2), les partenaires sociaux portent, à | met inachtneming van de in het koninklijk besluit van 11 september |
2013 vastgestelde onderhandelingsprocedures(2), brengen de sociale | |
partners vanaf 1 januari 2014, de interne grens van de arbeidsduur die | |
in de loop van de referteperiode moet worden nageleefd in het kader | |
partir du 1er janvier 2014, à 130 heures la limite interne de la durée | van de op jaarbasis berekende alternatieve uurregelingen op 130 uur |
du travail à respecter dans le courant de la période de référence dans | |
le cadre des horaires alternatifs annualisés (introduits en vertu de | (ingevoerd krachtens de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van |
la convention collective de travail sectorielle du 4 octobre 2007 | 4 oktober 2007 betreffende de invoering van de alternatieve |
relative à l'introduction des horaires alternatifs et des horaires décalés). | uurregelingen en de verschoven uurregelingen). |
5. Télétravail | 5. Telewerk |
Art. 16.Les représentants des travailleurs sont informés et consultés |
Art. 16.De vertegenwoordigers van de werknemers worden geïnformeerd |
sur l'introduction du télétravail. L'évolution du télétravail requiert | en geraadpleegd over de invoering van telewerk. De evolutie van |
également un dialogue entre les partenaires sociaux au sein de | telewerk vereist tevens een dialoog tussen sociale partners binnen de |
l'entreprise. | onderneming. |
6. Prévention et gestion du stress au travail | 6. Beheer en preventie van stress op het werk |
a. Recommandations d'actions concrètes | a. Aanbevelingen voor concrete acties |
Art. 17.Le groupe de travail paritaire "stress" poursuivra ses |
Art. 17.De paritaire werkgroep "stress" zal zijn werkzaamheden |
travaux dans l'objectif d'actualiser les recommandations de 2008 afin | voortzetten teneinde de aanbevelingen van 2008 te actualiseren om aan |
d'inciter à développer en entreprise des actions concrètes, telles que | te zetten tot het ontwikkelen van concrete acties in de onderneming, |
: | zoals : |
- les entretiens de carrière, | - loopbaangesprekken, |
- l'analyse des risques, | - risicoanalyse, |
- les programmes spécifiques de formations à l'attention des | - specifieke opleidingsprogramma's ter attentie van werknemers die |
travailleurs de plus de 45 ans, | ouder zijn dan 45 jaar, |
- les mesures de tutorat... | - de mentoraatsmaatregelen... |
b. Extension du crédit-temps | b. Uitbreiding van het tijdskrediet |
Art. 18.Dans le respect de la convention collective de travail n° 103 |
Art. 18.Met inachtneming van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution | 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
de carrière et d'emplois de fin de carrière, les partenaires sociaux | |
concluent une convention collective de travail spécifique introduisant | loopbaanvermindering en landingsbanen, sluiten de sociale partners een |
une possibilité de crédit-temps (1/5) pour les travailleurs âgés à | specifieke collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van een |
partir de 50 ans disposant de 28 ans de carrière. | mogelijk tijdskrediet (1/5) voor werknemers vanaf 50 jaar en met 28 |
jaar loopbaan. | |
Cette convention est conclue pour 2 ans (du 1er janvier 2014 au 31 | Deze overeenkomst wordt gesloten voor 2 jaar (van 1 januari 2014 tot |
décembre 2015) et fera l'objet d'une évaluation pour la fin 2015. | 31 december 2015) en zal geëvalueerd worden eind 2015. |
7. Concertation sociale | 7. Sociaal overleg |
a. Encadrement du temps syndical | a. Omkadering van de vakbondstijd |
Art. 19.Un groupe de travail paritaire "encadrement du temps |
Art. 19.Een paritaire werkgroep "omkadering van de vakbondstijd" zal |
syndical" analysera les conventions collectives de travail | de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de |
sectorielles relatives au temps syndical en relation avec les | vakbondstijd analyseren in relatie met de situaties die zich voordoen |
situations rencontrées dans les entreprises et fera un rapport à la | in de ondernemingen en zal voor eind 2014 verslag uitbrengen aan het |
commission paritaire pour la fin 2014. | paritair comité. |
b. Renouvellement des délégations syndicales | b. Vernieuwing van de vakbondsafvaardigingen |
Art. 20.La procédure de renouvellement des délégations syndicales |
Art. 20.De procedure voor de vernieuwing van de |
prévue aux articles 7B et 9 de la convention collective de travail du | vakbondsafvaardigingen als voorzien in de artikelen 7B en 9 van de |
5 décembre 1977 relative au statut des délégations syndicales sera modifiée. | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 1977 betreffende het |
Les parties conviennent de reconduire les délégations syndicales | statuut van de vakbondsafvaardigingen zal worden aangepast. |
installées suite aux élections sociales de 2012. Ces délégations | De partijen komen overeen de na de sociale verkiezingen van 2012 |
syndicales resteront en fonction jusqu'à l'installation des nouvelles | geïnstalleerde vakbondsafvaardigingen voort te zetten. Deze |
vakbondsafvaardigingen blijven in functie tot de nieuwe | |
délégations syndicales résultant des élections sociales de 2016 sauf | vakbondsafvaardigingen geïnstalleerd zijn na de sociale verkiezingen |
si une des organisations syndicales représentatives au niveau du | van 2016, tenzij één van de representatieve vakbondsorganisaties op |
secteur des assurances formule par lettre recommandée, adressée à la | het niveau van de verzekeringssector per aangetekende brief, gericht |
direction de l'entreprise concernée, une demande de modification de la | aan de directie van de betrokken onderneming, een verzoek richt tot |
composition de la délégation syndicale avant le 30 avril 2014. | wijziging van de samenstelling van de vakbondsafvaardiging vóór 30 |
Un groupe de travail sera chargé de proposer les modifications de la | april 2014. Een werkgroep wordt belast met formuleren van voorstelling tot |
convention collective de travail précitée. | wijziging van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. |
8. Régime de chômage avec complément d'entreprise (ex-prépension) | 8. Werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag (vroeger brugpensioen) |
Art. 21.Les partenaires sociaux concluent une convention collective |
Art. 21.De sociale partners sluiten een specifieke sectorale |
sectorielle spécifique relative au régime de chômage avec complément | collectieve overeenkomst betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise afin d'abaisser l'âge à 58 ans pour une période d'un an | bedrijfstoeslag teneinde de leeftijd te verlagen naar 58 jaar voor een |
(du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014). | periode van een jaar (van 1 januari 2014 tot 31 december 2014). |
Ce régime concerne uniquement les travailleurs à partir de 58 ans | Dit stelsel heeft uitsluitend betrekking op de werknemers vanaf 58 |
répondant aux critères de la nouvelle réglementation. | jaar die voldoen aan de criteria van de nieuwe regelgeving. |
9. Fonds de formation syndical | 9. Fonds voor vakbondsopleiding |
1) Année 2013 | 1) Jaar 2013 |
Art. 22.Une allocation annuelle de 750.000 EUR au Fonds de formation |
|
syndical sera versée pour 2013 par Assuralia à condition que les | Art. 22.Assuralia zal voor 2013 een jaarlijkse bijdrage storten van |
750.000 EUR aan het Fonds voor vakbondsopleiding op voorwaarde dat aan | |
dispositions ci-après (rapport annuel 2009, 2010 et 2011) aient été | de hieronder vermelde bepalingen (jaarverslag 2009, 2010 en 2011) |
respectées. | wordt voldaan. |
2) Année 2014 | 2) Jaar 2014 |
Art. 23.Une allocation annuelle de 750.000 EUR au Fonds de formation |
|
syndical est versée pour 2014 par Assuralia, à terme échu, à condition | Art. 23.Assuralia stort voor 2014 een jaarlijkse bijdrage van 750.000 |
EUR aan het Fonds voor vakbondsopleiding, na vervallen termijn, op | |
que les dispositions ci-après (rapport annuel 2012, 2013, paix sociale | voorwaarde dat aan de hieronder vermelde bepalingen (jaarverslag 2012, |
et marge) aient été respectées. | 2013, sociale vrede en marge) wordt voldaan. |
3) Rapport annuel | 3) Jaarlijks rapport |
Art. 24.Les organisations syndicales élaboreront un rapport annuel à |
Art. 24.De vakbondsorganisaties stellen een jaarlijks rapport op over |
l'usage de la commission paritaire sur la répartition et l'utilisation | de verdeling en de effectieve aanwending van die bedragen voor gebruik |
effective de ces montants. | door het paritair comité. |
10. Paix sociale | 10. Sociale vrede |
Art. 25.Les parties et leurs mandataires s'abstiennent, pendant la |
Art. 25.De partijen en hun mandatarissen zien ervan af om, tijdens de |
durée de la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de | duur van deze overeenkomst, een collectief conflict uit te lokken, uit |
soutenir un conflit collectif, au niveau du secteur ou des entreprises | te roepen of te steunen dat, op het vlak van de sector of van de |
individuellement à l'appui de revendications portant sur des points | ondernemingen afzonderlijk, kracht bijzet aan eisen betreffende punten |
réglés par des conventions collectives sectorielles existantes. | die door bestaande collectieve sectorovereenkomsten geregeld worden. |
11. Marge pour l'évolution du coût salarial | 11. Marge voor de ontwikkeling van de loonkosten |
Art. 26.Les parties reconnaissent que les dispositions de l'arrêté |
Art. 26.De partijen erkennen dat de bepalingen van het koninklijk |
royal du 28 avril 2013(3) et de la loi du 26 juillet 1996 relative à | besluit van 28 april 2013(3) en van de wet van 26 juli 1996 tot |
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
compétitivité sont respectées. | het concurrentievermogen geëerbiedigd zijn. |
Ceci signifie qu'aucune demande additionnelle, ayant un impact sur le | Dit betekent dat geen enkele aanvullende eis, die gevolgen heeft voor |
coût salarial, ne sera déposée au niveau des entreprises concernant | de loonkost, zal worden ingediend op het niveau van de ondernemingen |
les éléments et les points réglés par cet accord 2013-2014 et les | betreffende de elementen en punten die door dit akkoord 2013-2014 en |
conventions collectives y afférentes. | de daarbij behorende collectieve overeenkomsten geregeld worden. |
12. Durée de validité | 12. Geldigheidsduur |
Art. 27.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014, à | januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2014, met |
l'exception des articles suivants : | uitzondering van de volgende artikelen : |
- Sécurité d'emploi : disposition en vigueur du 1er janvier 2014 au 31 | - Vastheid van betrekking : bepaling geldig vanaf 1 januari 2014 tot |
décembre 2015 (article 2); | 31 december 2015 (artikel 2); |
- Modernisation du droit du travail : disposition conclue à durée | - Modernisering van het arbeidsrecht : bepaling gesloten voor |
indéterminée (article 15); | onbepaalde duur (artikel 15); |
- Crédit-temps : disposition en vigueur du 1er janvier 2014 au 31 | - Tijdskrediet : bepaling geldig vanaf 1 januari 2014 tot 31 december |
décembre 2015 (article 18). | 2015 (artikel 18). |
Les dispositions conclues à durée indéterminée pourront être dénoncées | De voor onbepaalde duur gesloten bepalingen kunnen opgezegd worden |
moyennant un préavis de 3 mois adressé par lettre recommandée à la | mits de voorzitter van het paritair comité daarvan 3 maanden op |
poste au président de la commission paritaire. | voorhand in kennis wordt gesteld, per ter post aangetekende brief. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2013. | (1) Gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2013. |
(2) Déterminant les procédures de négociations pour augmenter la | (2) Tot vaststelling van de onderhandelingsprocedures voor het |
limite interne de la durée du travail à respecter dans le courant | verhogen van de interne grens van de arbeidsduur die in de loop van |
d'une période de référence et le quota d'heures supplémentaires pour | een referteperiode moet worden nageleefd en van het quotum overuren |
lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en vertu de | waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust in toepassing van |
l'article 26bis, § 1erbis et § 2bis de la loi du 16 mars 1971 sur travail. | artikel 26bis, § 1bis en § 2bis van de arbeidswet van 16 maart 1971. |
(3) Portant exécution de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet | (3) Tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
de la compétitivité. | het concurrentievermogen. |