Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre des provinces du Brabant wallon et du Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincies Waals-Brabant en Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant, tot invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 septembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2013, |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre des provinces du | gesloten in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de |
Brabant wallon et du Hainaut et des carrières de quartzite de la | provincies Waals-Brabant en Henegouwen en de kwartsietgroeven in de |
province du Brabant wallon, instaurant un régime de chômage avec | provincie Waals-Brabant, tot invoering van een conventioneel stelsel |
complément d'entreprise conventionnel à 56 ans (1) | van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des carrières de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
porphyre des provinces du Brabant wallon et du Hainaut et des | Gelet op het verzoek van het Subcomité voor de porfiergroeven in de |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon; | provincies Waals-Brabant en Henegouwen en de kwartsietgroeven in de |
provincie Waals-Brabant; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2013, |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre des provinces du | gesloten in het Subcomité voor de porfiergroeven in de provincies |
Brabant wallon et du Hainaut et des carrières de quartzite de la | Waals-Brabant en Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie |
province du Brabant wallon, instaurant un régime de chômage avec | Waals-Brabant, tot invoering van een conventioneel stelsel van |
complément d'entreprise conventionnel à 56 ans. | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre des provinces du | Subcomité voor de porfiergroeven in de provincies Waals-Brabant en |
Brabant wallon et du Hainaut et des carrières de quartzite de la | Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant |
province du Brabant wallon | |
Convention collective de travail du 11 septembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2013 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met |
conventionnel à 56 ans (Convention enregistrée le 1er octobre 2013 | bedrijfstoeslag op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober |
sous le numéro 117190/CO/102.03) | 2013 onder het nummer 117190/CO/102.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre | onder het Subcomité voor de porfiergroeven in de provincies |
des provinces du Brabant wallon et du Hainaut et des carrières de | Waals-Brabant en Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie |
quartzite de la province du Brabant wallon. | Waals-Brabant. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. |
CHAPITRE II.- Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail fait référence à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst tot de |
la convention collective de travail n° 106 conclue le 28 mars 2013 au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 gesloten op 28 maart 2013 in |
sein du Conseil national du travail. | de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | mei 2007 tot bepaling van het stelsel van werkloosheid met |
(Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un | bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het |
régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans le | principe van toepassing van een regeling van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag in deze sector aanvaard voor het werkend personeel dat | |
présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui | voor deze formule opteert en tussen 1 januari 2013 en 31 december 2014 |
atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre | de leeftijd van 56 jaar bereikt. |
2014. Art. 4.a) L'âge du régime de chômage avec complément d'entreprise des |
Art. 4.a) De leeftijd van het regeling van werkloosheid met |
travailleurs qui peuvent se prévaloir de 33 ans de passé professionnel | bedrijfstoeslag van de werknemers die 33 jaar beroepsverleden als |
en tant que salarié, calculé conformément à l'article 114, § 4, alinéa | loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend overeenkomstig artikel |
2 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de | 114, § 4, 2de lid van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
chômage, est ramené à 56 ans à partir du 1er janvier 1998. | houdende de werkloosheidsuitkeringen, wordt op 56 jaar gebracht vanaf |
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, | 1 januari 1998. b) Voor de toepassingsmodaliteiten van het beroepsverleden, wordt de |
l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à maximum 5 | gelijkstelling voor de dagen van volledige werkloosheid met een |
ans. | maximum van vijf jaar beperkt. |
Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3 |
Art. 5.Voor de toepassing van de verschillende bepalingen voorzien in |
et 4 ci-dessus est cependant soumise aux conditions suivantes : | de voormelde artikelen 3 en 4 gelden evenwel volgende regelingen : |
a) le régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans sera | a) de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar zal |
accordé pour autant que le travailleur puisse justifier d'un passé | toegestaan worden voor zover de werknemer een beroepsverleden als |
professionnel de 33 ans, périodes d'assimilation comprises, et avoir | loontrekkende van 33 jaar, gelijkstellingsperiodes inbegrepen, kan |
travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail en équipes | getuigen en op het einde van de overeenkomst tenminste 20 jaar |
comportant des prestations de nuit tel que prévu à l'article 1er de la | ploegenarbeid met nachtarbeid kan bewijzen, zoals bepaald in artikel 1 |
convention collective de travail numéro 46, conclue le 23 mars 1990 au | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart |
sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté | 1990 in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard op 10 |
royal du 10 mai 1990; | mei 1990; |
b) pour le travailleur entrant dans le régime de chômage avec | b) voor de werknemer die in de regeling van werkloosheid met |
complément d'entreprise à 56 ans dans les conditions reprises sous a), | bedrijfstoeslag op 56 jaar treedt onder de voorwaarden bepaald onder |
il sera octroyé une indemnité complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans. | a), wordt een aanvullende vergoeding toegekend tot de leeftijd van 65 |
Cette indemnité est égale à 274,72 EUR/mois en cas de départ avant | jaar. Dit vergoeding is gelijk aan 274,72 EUR/maand in geval van |
l'âge de 60 ans, et à 324,72 EUR/mois en cas de départ à partir de 60 | vertrek voor de leeftijd van 60 jaar, en aan 324,72 EUR/maand in geval |
ans accomplis; | van vertrek vanaf 60 afgelopen jaar; |
c) le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec complément | c) de werknemer die de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales. | geniet zal volgens de wettelijke bepalingen vervangen worden. |
Dans tous les cas, ce montant est, individuellement, au moins égal à | In elk geval, is dit bedrag, individueel, tenminste gelijk aan de |
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17, | vergoeding voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
conclue au sein du Conseil national du travail. Il s'entend brut, | gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het is een brutobedrag, vóór |
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | sociale en/of fiscale afhoudingen. |
Art. 6.Une indemnité annuelle de 65 EUR net est également octroyée |
Art. 6.Een jaarlijkse vergoeding van 65 EUR netto is ook toegekend |
via le "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des carrières de | via het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het bedrijf der |
porphyre de la province du Hainaut et des carrières de quartzite de la | porfiergroeven in de provincie Henegouwen en de kwartsietgroeven in de |
province du Brabant wallon". | provincie Waals-Brabant". |
Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution |
Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan |
de l'indice des prix à la consommation, suivant les modalités | de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, tel que prévu par | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen, zoals is |
la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du Conseil | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 8.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de bedrijfstoeslag, toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer regelingen van werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene regelingen van werkloosheid met bedrijfstoeslag te genieten, behouden |
d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par | zij het recht op de regeling dat toegekend werd door de werkgever die |
l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste paragraaf van dit |
présent article). | artikel). |
Pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, les | Voor de regelingen van werkloosheid met bedrijfstoeslag worden de |
cotisations sociales personnelles à déduire du salaire brut de | persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden op het |
référence servant à déterminer le montant du complément d'entreprise | bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de |
seront calculées sur le salaire à 100 p.c. au lieu de 108 p.c. | bedrijfstoeslag in plaats van op 108 pct. op basis van 100 pct. van |
het loon berekend. | |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |