← Retour vers "Arrêté royal autorisant la suppression des passages à niveau nos 11 et 14 de la ligne ferroviaire 34 à Herstal moyennant la construction d'un passage supérieur et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires "
Arrêté royal autorisant la suppression des passages à niveau nos 11 et 14 de la ligne ferroviaire 34 à Herstal moyennant la construction d'un passage supérieur et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires | Koninklijk besluit dat de afschaffing van overwegen nrs. 11 en 14 op de spoorlijn 34 te Herstal machtigt mits de bouw van een overbrugging en dat de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor nodige percelen van algemeen nut verklaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
9 OCTOBRE 2009. - Arrêté royal autorisant la suppression des passages | 9 OKTOBER 2009. - Koninklijk besluit dat de afschaffing van overwegen |
à niveau nos 11 et 14 de la ligne ferroviaire 34 à Herstal moyennant | nrs. 11 en 14 op de spoorlijn 34 te Herstal machtigt mits de bouw van |
la construction d'un passage supérieur et déclarant d'utilité publique | een overbrugging en dat de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor |
la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires | nodige percelen van algemeen nut verklaart |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en |
police sur les chemins de fer, l'article 2; | politiereglementen op de spoorwegen, artikel 2; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; |
Considérant que les passages à niveau nos 11 et 14 sont des passages à niveau de deuxième catégorie sur une ligne de voyageurs; Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur les lignes de voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité ferroviaire et routière; Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; Considérant que, par conséquent, la suppression des passages à niveau, notamment sur les lignes de voyageurs, doit être poursuivie au maximum; | Overwegende dat de overwegen nrs. 11 en 14 overwegen zijn van tweede categorie op een reizigerslijn; Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op reizigerslijnen, de veiligheid van het wegverkeer en het spoorverkeer bevordert; Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; Overwegende dat derhalve de afschaffing van de overwegen, meer bepaald op de reizigerslijnen, maximaal dient nagestreefd te worden; |
Considérant que la suppression des passages à niveau nos 11 et 14 | Overwegende dat de afschaffing van de overwegen nrs. 11 en 14 |
répond à l'objectif fixé; | beantwoordt aan het gestelde doel; |
Considérant que la construction d'un passage supérieur et | Overwegende dat de bouw van een overbrugging en de aanleg van nieuwe |
l'aménagement de nouvelles voiries, tel qu'indiqué au plan n° | wegenis, zoals aangeduid op het plan met nr. OA-0340-008.715-002, |
OA-0340-008.715-002, constitue, d'un point de vue technique, financier | vanuit technisch en financieel oogpunt en op vlak van ruimtelijke |
et d'aménagement du territoire, la solution la mieux appropriée aux | ordening de meest geschikte oplossing vormt voor eventuele |
éventuels problèmes de circulation engendrés par la suppression des | verkeersproblemen, veroorzaakt door de afschaffing van de overwegen |
passages à niveau nos 11 et 14; | nrs. 11 en 14; |
Considérant que l'exécution des travaux précités requiert de disposer | Overwegende dat de uitvoering van de bovengenoemde werken vereist te |
des parcelles reprises au plan n° OA-0340-008.715-003 et situées sur | beschikken over de percelen aangeduid op het plan met nr. |
le territoire de la commune d'Herstal; | OA-0340-008.715-003 en gelegen op het grondgebied van de gemeente |
Considérant que le Collège des Bourgmestre et Echevins de la commune | Herstal; Overwegende dat het College van Burgemeester en Schepenen van de |
d'Herstal n'a pas d'objection à la suppression des passages à niveau nos | gemeente Herstal geen bezwaar heeft tegen de afschaffing van de |
11 et 14; | overwegen nrs. 11 en 14; |
Considérant que l'enquête publique, à laquelle les plans précités ont | Overwegende dat het openbaar onderzoek waaraan voornoemde plannen |
été soumis, a donné lieu à deux réclamations rejetées par le Collège | onderworpen werden twee bezwaarschriften heeft opgeleverd die door het |
des Bourgmestre et Echevins de la commune de Herstal; | College van Burgemeester en Schepenen van de gemeente Herstal werden |
Considérant que le Service public de Wallonie a octroyé à Infrabel un | verworpen; Overwegende dat de Waalse overheid aan Infrabel een stedenbouwkundige |
permis d'urbanisme ayant pour objet la construction de ce passage | vergunning heeft afgeleverd met het oog op de bouw van deze |
supérieur et l'aménagement de nouvelles voiries; | overbrugging en de aanleg van nieuwe wegenis; |
Considérant que le danger potentiel pour la sécurité de la circulation | Overwegende dat het potentieel gevaar voor de verkeersveiligheid aan |
aux passages à niveau et l'octroi du permis d'urbanisme confèrent un | de overwegen en de toekenning van een bouwvergunning de beoogde werken |
caractère d'urgence aux travaux visés et, par conséquent, que la prise | een dringend karakter geeft en dat derhalve de onmiddellijke |
de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des parcelles | inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemene nutte |
en question est indispensable; | onontbeerlijk is; |
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Infrabel est autorisée à supprimer les passages à niveau |
|
nos 11 et 14 à Herstal de la ligne ferroviaire 34, section | Artikel 1.Infrabel is gemachtigd de overwegen nrs. 11 en 14 op de |
Liège-Guillemins -Hasselt, moyennant la construction d'un passage | spoorlijn 34, baanvak Luik-Guillemins-Hasselt te Herstal, af te |
supérieur et l'aménagement de nouvelles voiries, tel qu'indiqué au | schaffen, mits de bouw van een overbrugging en de aanleg van nieuwe |
plan n° OA-0340-008.715-002, annexé au présent arrêté. | wegenis, zoals aangeduid op het plan met nr. OA-0340-008.715-002, |
gevoegd bij dit besluit. | |
Art. 2.L'utilité publique requiert, pour l'exécution de ces travaux, |
Art. 2.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van deze werken de |
la prise de possession immédiate des parcelles mentionnées au plan n° | onmiddellijke inbezitneming van de percelen opgenomen in het plan nr. |
OA-0340-008.715-003, annexé au présent arrêté. | OA-0340-008.715-003, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
|
Art. 3.Les parcelles indiquées au plan visé à l'article 2 et |
benodigde en op het in artikel 2 vermelde plan aangewezen percelen |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | |
cession à l'amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd |
juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 4.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2009. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |