Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 février 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, définissant les règles et modalités d'organisation du droit à une diminution de carrière à concurrence d'un jour par semaine ou équivalent dans les régimes de travail par équipes ou par cycles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, ter bepaling van de regels en organisatiewijzen van het recht op een vermindering van de beroepsloopbaan met een dag per week of gelijkwaardiging de arbeidsstelsels in ploegen of cycli |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 février 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2006, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
dolomies de tout le territoire du Royaume, définissant les règles et | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
modalités d'organisation du droit à une diminution de carrière à | ter bepaling van de regels en organisatiewijzen van het recht op een |
concurrence d'un jour par semaine ou équivalent dans les régimes de | vermindering van de beroepsloopbaan met een dag per week of |
travail par équipes ou par cycles (1) | gelijkwaardiging de arbeidsstelsels in ploegen of cycli (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières | de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van |
de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; | de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Rijk; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Arrête : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 février 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2006, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
dolomies de tout le territoire du Royaume, définissant les règles et | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
modalités d'organisation du droit à une diminution de carrière à | ter bepaling van de regels en organisatiewijzen van het recht op een |
concurrence d'un jour par semaine ou équivalent dans les régimes de | vermindering van de beroepsloopbaan met een dag per week of |
travail par équipes ou par cycles. | gelijkwaardiging de arbeidsstelsels in ploegen of cycli. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
dolomies de tout le territoire du Royaume | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk |
Convention collective de travail du 24 février 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2006 |
Définition des règles et modalités d'organisation du droit à une | Bepaling van de regels en organisatiewijzen van het recht op een |
diminution de carrière à concurrence d'un jour par semaine ou | vermindering van de beroepsloopbaan met een dag per week of |
équivalent dans les régimes de travail par équipes ou par cycles | gelijkwaardiging de arbeidsstelsels in ploegen of cycli (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 23 mars 2006 sous le numéro 79107/CO/102.09) | geregistreerd op 23 maart 2006 onder het nummer 79107/CO/102.09) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective est applicable à tous |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor alle |
les employeurs, ouvriers et ouvrières ressortissant à la | werkgevers, arbeiders en arbeidsters die onder de bevoegdheid van het |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
dolomies de tout le territoire du Royaume. | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk vallen. |
Objet | Voorwerp |
Art. 2.La présente convention a pour objet la mise en oeuvre des |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de |
articles 6, § 2, et 9, § 2, de la convention collective de travail n° | uitvoering van artikelen 6, § 2, en 9, § 2, van de collectieve |
77bis du 19 décembre 2001. | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001. |
Force obligatoire | Algemeen verbindend verklaring |
Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 3.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective soit rendue obligatoire par arrêté royal dans les meilleurs | arbeidsovereenkomst zo spoedig mogelijk algemeen geldend verklaard zou |
délais. | worden bij koninklijk besluit. |
Règles d'organisation | Organisatieregels |
a) Règle générale | a) Algemene regel |
Art. 4.Pour l'application de la convention collective de travail n° |
Art. 4.Voor de toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
77bis - en particulier l'article 15 - et de la présente convention aux | 77bis - in het bijzonder artikel 15 - en van deze collectieve |
entreprises multi-sièges, l'entreprise est définie comme étant le site | arbeidsovereenkomst op ondernemingen met meerdere zetels wordt het |
de production. | bedrijf bepaald als de productiesite. |
b) Règles d'organisation pour le droit à la diminution de carrière | b) Organisatieregels voor het recht op vermindering van de |
d'1/5 pour les ouvriers qui sont occupés en équipes ou en cycles dans | beroepsloopbaan met 1/5 voor de arbeiders die tewerkgesteld zijn in |
un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus. | ploegen of cycli in een vijf- of meerdaags arbeidsstelsel |
Art. 5.Les ouvriers occupés à un travail par équipes ou par cycles |
Art. 5.De arbeiders die in een over vijf of meer dagen gespreid |
dans un régime de travail réparti sur 5 jours ou plus peuvent exercer | ploegen- of cyclistelsel tewerkgesteld zijn, kunnen het recht op |
le droit à la diminution de carrière d'1/5 aux conditions et selon les | vermindering van de beroepsloopbaan met 1/5 laten gelden onder |
modalités suivantes : | volgende voorwaarden en toepassingswijzen : |
- l'exercice du droit au crédit-temps par les ouvriers de l'entreprise | - de uitoefening van het recht op tijdskrediet door de arbeiders van |
occupés dans un de ces régimes de travail est limité à un ouvrier par | het bedrijf die in die arbeidsstelsels tewerkgesteld zijn, wordt |
groupe d'équipes se succédant ou assurant un travail en continu dans | beperkt tot één arbeider per groep ploegen die opeenvolgen of in een |
un même cycle et pour une même finalité (par exemple extraction, | continustelsel in dezelfde cyclus en met een zelfde doel een werk |
concassage, fours, entretien mécanique, etc.). L'employeur déterminera | uitvoeren (bijvoorbeeld winning, breken, ovens, mechanisch onderhoud, |
localement, en concertation avec la délégation syndicale, les groupes | enz.). De werkgever bepaalt plaatselijk, in overleg met de |
d'équipes ci-dessus. Les éventuelles demandes de dérogation seront | vakbondsafvaardiging, voormelde groepen ploegen. Eventuele aanvragen |
soumises à la sous-commission paritaire par la partie la plus | tot afwijking worden door de meest gerede partij aan het paritair |
diligente et elles seront examinées par la sous-commission paritaire | subcomité voorgelegd en door het paritair subcomité onderzocht met |
eu égard à la condition précisée ci-dessous; | inachtneming van de hiernavolgende voorwaarde; |
- l'organisation du travail existante doit pouvoir être maintenue. | - de bestaande arbeidsorganisatie moet kunnen gehandhaafd blijven. Dat |
Cela implique que l'application des cycles de travail et des régimes | wil zeggen dat de toepassing van de arbeidscycli en ploegenstelsels |
d'équipes doit rester garantie. | moet verzekerd blijven. |
Art. 6.La répartition des prestations à 4/5 temps dans le cadre de |
Art. 6.De herverdeling van de arbeidsprestaties tot een |
l'horaire de travail par équipes ou par cycles applicable est définie | 4/5-tijdsstelsel in het raam van het toepasselijk arbeidsrooster in |
de commun accord entre l'employeur et le travailleur concerné, dans le | ploegen of cycli wordt vastgesteld in overleg tussen de werkgever en |
respect des conditions ci-dessous : | de betrokken werknemer en met inachtneming van volgende voorwaarden : |
- la diminution de carrière est prise au minimum par période continue | - de vermindering van de beroepsloopbaan wordt minstens genomen per |
d'une semaine complète ou, lorsque le cycle n'est pas organisé par | aaneensluitende periode van een volle week of, wanneer de cyclus niet |
semaines, par période continue d'une durée correspondant au nombre de | in weken georganiseerd wordt, per aaneensluitende periode van een duur |
jours de repos habituellement prévus dans le cycle; | die overeenkomst met het aantal rustdagen dat gewoonlijk voorzien is in de cyclus; |
- en cas d'occupation dans un régime d'équipes tournantes, les | - in geval van tewerkstelling in een stelsel van beurtelingse ploegen |
prestations à effectuer sont réparties de manière équilibrée entre les | worden de uit te voeren arbeidsprestaties evenwichtig verdeeld tussen |
trois pauses. | de drie ploegen. |
Art. 7.En ce qui concerne les ouvriers occupés dans un régime de |
Art. 7.Voor wat de in een niet-aaneensluitend ploegenstelsel |
travail par équipes non continu, la diminution de carrière d'1/5 peut, | tewerkgestelde arbeiders betreft, kan de vermindering met 1/5, mits |
moyennant l'accord de l'employeur et le respect de l'article 5 | akkoord van de werkgever en inachtneming van artikel 5 hierboven, |
ci-dessus, s'effectuer suivant des règles d'organisation du travail | gebeuren volgens van artikel 6 afwijkende organisatieregels. In geval |
dérogatoires à l'article 6. En cas de désaccord entre l'employeur et | |
le travailleur, ce dernier peut se faire assister par un délégué | van onenigheid tussen werkgever en werknemer mag deze zich laten |
syndical. A défaut d'accord au niveau de l'entreprise, la règle | bijstaan door een vakbondsafgevaardigde. Bij gebrek aan een akkoord op |
d'organisation du travail définie à l'article 6 est d'application. | bedrijfsvlak wordt de in artikel 6 vastgestelde arbeidsorganisatieregel van toepassing. |
Mise en oeuvre | Uitvoering |
Art. 8.Le conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, |
Art. 8.De ondernemingsraad of, bij gebrek aan ondernemingsraad, de |
la délégation syndicale est informé périodiquement de l'application du | vakbondsafvaardiging wordt geregeld op de hoogte gehouden van de |
crédit-temps dans l'entreprise. | toepassing van het tijdskrediet in het bedrijf. |
Art. 9.Les différentes répartitions des prestations à 4/5 temps dans |
Art. 9.De verschillende herverdelingen van arbeidsprestaties tot |
le cadre des horaires de travail par équipes ou par cycles sont | 4/5-tijdsstelsels in het raam van arbeidsroosters in ploegen of cycli |
ajoutées aux horaires prévus au règlement de travail par le conseil | worden door de ondernemingsraad of, bij ontbreken daarvan, volgens de |
d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, suivant la procédure légale. | wettelijke procedure toegevoegd aan de in het arbeidsreglement |
bepaalde arbeidsroosters. | |
Durée de validité de la convention | Geldigheidsduur van de overeenkomst |
Art. 10.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2006 et cesse de produire ses | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2006 en houdt op van |
effets le 31 décembre 2006. | kracht te zijn op 31 december 2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |