Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de flexibiliteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in |
jute ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité (1) | zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de flexibiliteit (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in |
jute ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité. | zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de flexibiliteit. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 3 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003 |
Flexibilité | Flexibiliteit |
(Convention enregistrée le 10 juillet 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 onder het nummer |
66741/CO/120.03) | 66741/CO/120.03) |
En exécution de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars | In uitvoering van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), plus particulièrement « petite | (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), meer specifiek « kleine |
flexibilité », les dispositions suivantes sont fixées, d'application | flexibiliteit », worden volgende bepalingen vastgelegd van toepassing |
aux travailleurs de la Sous-commission paritaire de la fabrication et | op de werknemers uit het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van |
du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement. | en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen. |
Article 1er.Suite à l'application de l'article 20bis de la loi sur le |
Artikel 1.Ingevolge toepassing van artikel 20bis van de arbeidswet |
travail, des horaires flexibles sont instaurés, limités à : | worden flexibele uurroosters ingevoerd, die beperkt zijn tot : |
1. 2 h en dessous ou au-dessus de la limite journalière dans | 1o 2 u. onder of boven de dagelijkse grens vastgesteld in het |
l'horaire, sans que la limite journalière ne dépasse les 9 h; | uurrooster zonder dat de daggrens de 9 u. overschrijdt; |
2. 5 h en dessous ou au-dessus de la limite hebdomadaire dans | 2o 5 u. onder of boven de weekgrens vastgesteld in het uurrooster |
l'horaire sans que la limite hebdomadaire ne dépasse les 43 h. | zonder dat de weekgrens de 43 u. mag overschrijden. |
Art. 2.La durée moyenne hebdomadaire est fixée à 36 1/2 heures et est |
Art. 2.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur is bepaald op 36 1/2 uren |
réalisée par des prestations de 38 heures par semaine et l'octroi de | en wordt gerealiseerd met prestaties van 38 uren per week en door |
7,2 jours de repos de récupération annuellement, rémunérés par | toekenning van 7,2 inhaalrustdagen op jaarbasis en bezoldigd door de |
l'employeur. | werkgever. |
Art. 3.La durée moyenne hebdomadaire sera respectée sur la période de |
Art. 3.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur zal nageleefd worden over |
référence de 12 mois, débutant au 1er août de l'année en cours pour | de referteperiode van 12 maanden, die een aanvang neemt op 1 augustus |
finir au 31 juillet de l'année prochaine. | van huidig jaar om te eindigen 31 juli van volgend jaar. |
Art. 4.Lorsque l'employeur désire passer à l'horaire d'heures creuses |
Art. 4.Wanneer de werkgever wil overgaan tot dal- of piekrooster, zal |
ou de pointe, il en informera les travailleurs, après concertation | hij, na overleg met de regionale vakbondssecretarissen, dit ter kennis |
avec les secrétaires syndicaux régionaux, par affichage d'un avis au | |
moins 7 jours civils à l'avance, avec mention des horaires alternatifs | brengen aan de werknemers, door uithangen van een bericht ten minste 7 |
appliqués, et sera considéré comme annexe au règlement de travail. | kalenderdagen vooraf, met vermelding van de alternatieve uurroosters |
L'avis sera affiché tant que l'horaire alternatif sera en vigueur et | van toepassing, en wordt als bijlage aan het arbeidsreglement |
sera conservé jusqu'à six mois après le fin de la période durant | beschouwd. Het bericht zal aangeplakt blijven zolang de alternatieve |
uurregeling van toepassing is en bewaard worden tot zes maanden na het | |
laquelle la durée hebdomadaire de travail doit être respectée. | einde van de periode gedurende welke de wekelijkse arbeidsduur moet |
worden nageleefd. | |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003 et cesse en vigueur le 31 décembre 2004. | januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |