Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten |
paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende |
conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans (1) | het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la convention collective de travail du 14 juin 1989, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, gesloten |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, instaurant un | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot invoering |
régime de prépension conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté | van een stelsel van conventioneel brugpensioen, algemeen verbindend |
royal du 23 janvier 1990, prorogée dernièrement par la convention | verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990, laatst verlengd |
collective de travail du 2 mai 2001, rendue obligatoire par arrêté | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, algemeen |
royal du 6 décembre 2002; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 december 2002; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende |
conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans. | het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Arrêté royal du 23 janvier 1990, Moniteur belge du 7 février 1990. | Koninklijk besluit van 23 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 7 |
februari 1990. | |
Arrêté royal du 6 décembre 2002, Moniteur belge du 20 décembre 2002. | Koninklijk besluit van 6 december 2002, Belgisch Staatsblad van 20 |
december 2002. | |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 7 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 |
Prépension conventionnelle à partir de 58 ans | Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar |
(Convention enregistrée le 20 juin 2003 | (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 |
sous le numéro 66586/CO/116) | onder het nummer 66586/CO/116) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus et selon les modalités | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten |
prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime | 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | |
licenciement instauré par la convention collective de travail conclue | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989 (koninklijk besluit |
le 14 juin 1989 (arrêté royal du 23 janvier 1990; Moniteur belge du 7 | van 23 januari 1990; Belgisch Staatsblad van 7 februari 1990) en |
février 1990) et prorogé par les conventions collectives de travail | verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991 |
conclues les 14 mars 1991 (arrêté royal du 13 septembre 1991; Moniteur | (koninklijk besluit van 13 september 1991; Belgisch Staatsblad van 3 |
belge du 3 décembre 1991), 26 mai 1993 (arrêté royal du 31 janvier | december 1991), 26 mei 1993 (koninklijk besluit van 31 januari 1994; |
1994; Moniteur belge du 21 avril 1994), 29 mars 1995 (arrêté royal du | Belgisch Staatsblad van 21 april 1994), 29 maart 1995 (koninklijk |
27 septembre 1995; Moniteur belge du 11 novembre 1995), 21 mai 1997 | besluit van 27 september 1995; Belgisch Staatsblad van 11 november |
(arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 novembre 1998), | 1995), 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 8 oktober 1998, Belgisch |
3 mars 1999 (arrêté royal du 31 mai 2001; Moniteur belge du 25 juillet | Staatsblad van 28 november 1998), 3 maart 1999 (koninklijk besluit van |
2001) et 2 mai 2001 (arrêté royal du 6 décembre 2002; Moniteur belge | 31 mei 2001; Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001) en 2 mei 2001 |
(koninklijk besluit van 6 december 2002, Belgisch Staatsblad van 20 | |
du 20 décembre 2002) en Commission paritaire de l'industrie chimique. | december 2002) gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige |
nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen van 1 januari 2003 tot | |
en met 31 december 2004. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie chimique. | onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 3.De in artikel 1 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de |
ouvriers : | arbeiders die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
travail et au plus tard le 31 décembre 2004, l'âge de 58 ans ou plus; | op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en |
uiterlijk op 31 december 2004; | |
2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par | 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in het |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen | |
chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge 11 | (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); |
décembre 1992); 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail. | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à | De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever |
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
d'application. | |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde |
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon |
l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence | van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto |
précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la | referteloon tot bepaling van de bovenvermelde aanvullende vergoeding |
cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale sera, à | zal evenwel, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale |
partir du 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. | zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend worden op 100 pct. in |
de leur rémunération mensuelle brute plafonnée. | plaats van 108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
conclue au Conseil national du travail. | Nationale Arbeidsraad toegekend. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de |
conventionnelle des salaires. | evolutie van de regelingslonen. |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent | hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een |
une activité autre que celle autorisée aux prépensionnés par la | activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze die |
législation, le paiement de l'indemnité complémentaire dont question à | aan de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt |
l'article 4 de la présente convention collective de travail est | de uitbetaling van de in artikel 4 van deze collectieve |
suspendu. | arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding opgeschort. |
En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils | In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij |
continuent à bénéficier des allocations de chômage. | van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 en eindigt op |
prend fin le 31 décembre 2004. | 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |