Arrêté royal portant approbation du premier contrat d'administration du Fonds des maladies professionnelles et fixant des mesures en vue du classement de ce Fonds parmi les institutions publiques de sécurité sociale | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste bestuursovereenkomst van het Fonds voor de beroepsziekten en betreffende de vaststelling van de maatregelen tot rangschikking van bedoeld Fonds bij de openbare instellingen van sociale zekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
9 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal portant approbation du premier contrat | 9 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste |
d'administration du Fonds des maladies professionnelles et fixant des | bestuursovereenkomst van het Fonds voor de beroepsziekten en |
mesures en vue du classement de ce Fonds parmi les institutions | betreffende de vaststelling van de maatregelen tot rangschikking van |
publiques de sécurité sociale | bedoeld Fonds bij de openbare instellingen van sociale zekerheid |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | Het besluit waarvan wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter |
Votre Majesté a pour objet principal d'exécuter un certain nombre de | ondertekening voor te leggen, heeft als hoofddoel een aantal |
dispositions de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en | bepalingen uit te voeren van het koninklijk besluit van 3 april 1997 |
vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité | houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de |
openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van | |
sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 | artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
des régimes légaux de pensions, qui a introduit en sécurité sociale le | wettelijke pensioenstelsels, voert in de sociale zekerheid het concept |
concept des contrats d'administration. | van bestuursovereenkomsten invoert. |
Depuis les années '80, la responsabilisation des acteurs de la | Sinds de jaren '80 is de responsabilisering van de actoren van de |
sécurité sociale est une préoccupation politique importante. Il s'agit | sociale zekerheid een belangrijke politieke bekommernis. Het gaat om |
de préserver les acquis de la sécurité sociale tout en assurant un | het bewaren van de verworvenheden van de sociale zekerheid, terwijl |
een duurzame financiering verzekerd blijft. Een nieuwe stap wordt | |
financement durable. Une nouvelle étape a été franchie en 2002 avec la | gezet in 2002 met de inwerkingtreding van de eerste |
mise en oeuvre des premiers contrats d'administration conclus entre | bestuursovereenkomsten, gesloten tussen de Belgische Staat en de |
l'Etat belge et des parastataux sociaux. Le but est de doter la | sociale parastatalen. De doelstelling is de sociale zekerheid uit te |
sécurité sociale d'un nouveau cadre de travail qui, grâce à une | rusten met een nieuw werkkader, dat dankzij een responsabilisering van |
responsabilisation de la gestion administrative, permettra d'accroître | het administratief beheer zal toelaten de doeltreffendheid van de |
l'efficacité des services offerts. | aangeboden diensten te verhogen. |
Principes généraux des contrats d'administration. | Algemene beginselen van de bestuurovereenkomsten. |
Dans le rapport au Roi de l'arrêté précité du 3 avril 1997, un contrat | In het verslag aan de Koning van het voornoemde besluit van 3 april |
d'administration y est défini comme étant « une convention entre | 1997 wordt een bestuursovereenkomst bepaald als zijnde « een contract |
l'organe qui délègue (l'Etat) et l'organe qui exécute la tâche | tussen het orgaan dat delegeert (de Staat) en het orgaan dat de taak |
(l'institution de sécurité sociale : le comité de gestion et la | uitvoert (de instelling van sociale zekerheid : het beheerscomité en |
personne chargée de la gestion journalière), ce dernier devant fournir | persoon belast met het dagelijks bestuur), waarbij deze laatste een |
un certain produit (c'est-à-dire un service) en disposant pour ce | bepaalde output (d.i. dienstverlening) moet leveren en daartoe over |
faire d'une liberté suffisante dans la détermination de l'organisation | voldoende ruimte beschikt in de inrichting van de interne organisatie |
interne et dans l'utilisation du budget qui lui est accordé. » Il y | en in de aanwending van het hem toegemeten budget ». Er wordt ook |
est aussi précisé que « les contrats d'administration avec les | gepreciseerd dat « de bestuursovereenkomsten met instellingen van |
organismes de sécurité sociale ont uniquement trait à la gestion des | sociale zekerheid enkel betrekking hebben op het beheer van de |
organismes et non au contenu des programmes sociaux. Les changements | instellingen en niet op de inhoud van de sociale programma's. De |
généraux par rapport à la situation administrative antérieure | algemene veranderingen t.o.v. de vroegere bestuurlijke situatie |
concernent : | behelzen hierbij : |
- la définition formelle des produits (« output »); | - uitdrukkelijk omschrijven van producten en diensten (output); |
- l'attribution des moyens (« input ») nécessaires; - l'attribution de pouvoirs plus étendus quant à l'utilisation des moyens; - les accords conclus quant à la surveillance de l'évolution et la justification; - les contrats explicites dans lesquels tout ceci est fixé. Ce type de contrat offre principalement les avantages suivants : une gestion plus efficiente par l'organisme, une prise de conscience accrue du coût, ce qui entraînera des économies, une plus grande satisfaction dans le travail et des processus décisionnels plus rapides. » Les autorités politiques restent donc compétentes pour définir la politique sociale, dans le respect des procédures de concertation avec les partenaires sociaux, et pour attribuer les missions aux organismes | - daaraan gekoppeld toekennen van middelen (input); - toekennen van grotere bevoegdheden inzake het gebruik van middelen; - afspraken over bewaking van voortgang en verantwoording; - één en ander vastgelegd in expliciete contracten. De belangrijkste voordelen van dit soort overeenkomst zijn : een efficiëntere bedrijfsvoering door de instelling, een grotere mate van kostenbewustheid, met als gevolg besparingen, een betere arbeidsvoldoening en snellere besluitvormingsprocedures ». De politieke overheid blijft dus bevoegd voor het bepalen van het sociaal beleid, met eerbiediging van de overlegprocedures met de sociale partners en om opdrachten toe te kennen aan de parastatale |
parastataux. Une fois ces missions définies, ceux-ci sont tenus | instellingen. Zodra deze opdrachten bepaald, worden deze instellingen |
responsables de leur exécution et du degré d'efficacité de cette | verantwoordelijk gehouden voor hun uitvoering en de graad van |
exécution dans le cadre de l'autonomie de gestion qui leur sera | doeltreffendheid van deze uitvoering in het kader van de |
accordée. Le but des contrats d'administration est de responsabiliser | bestuursautonomie die hen zal worden toegekend. Het doel van de |
les institutions publiques de sécurité sociale en matière d'efficacité administrative. La relation de tutelle existant actuellement entre un Ministre et un organisme est remplacée par une relation contractuelle définissant les engagements de chacun. Concrètement, le contrat d'administration définit les missions de l'organisme, fixe des objectifs en matière d'efficacité administrative, ainsi qu'un budget de gestion devant lui permettre de réaliser ces objectifs. Par ailleurs, un nouveau cadre légal et réglementaire fournit à l'organisme une plus grande autonomie en matière de budget et de personnel. | bestuursovereenkomsten is de openbare instellingen van sociale zekerheid te responsabiliseren inzake administratieve efficiëntie. De relatie van toezicht die heden bestaat tussen een Minister en een instelling wordt vervangen door een contractuele relatie die ieders verplichtingen bepaalt. Dit betekent concreet dat de bestuursovereenkomst de opdrachten van de instelling bepaalt, de doelstellingen inzake administratieve efficiëntie vaststelt, evenals een beheersbegroting die haar in staat moet stellen deze doelstellingen te bereiken. Bovendien zorgt een nieuw wettelijk en reglementair kader ervoor dat de instelling over een grotere autonomie beschikt inzake begroting en personeel. |
Le contrat d'administration règle les matières suivantes (article 5, § | De bestuursovereenkomst regelt de volgende aangelegenheden (artikel 5, |
2, de l'arrêté royal du 3 avril 1997) : | § 2, van het koninklijk besluit van 3 april 1997) : |
« 1° les tâches que l'institution assume en vue de l'exécution de ses | « 1° de taken die de instelling op zich neemt ter vervulling van de |
missions qui lui sont confiées par ou en vertu de la loi ou par | opdrachten die haar door of krachtens de wet, of bij |
décision du Gouvernement; | Regeringsbeslissing zijn toevertrouwd; |
2° les objectifs quantifiés en matière d'efficacité et de qualité | 2° de gekwantificeerde doelstellingen inzake efficiëntie en kwaliteit |
concernant ces tâches; | met betrekking tot deze taken; |
3° dans la mesure où les institutions ont des contacts directs avec le | 3° in de mate dat de instellingen rechtstreeks contact hebben met het |
public, les règles de conduite vis-à-vis du public; | publiek, de gedragsregels ten aanzien van het publiek; |
4° les méthodes permettant de mesurer et de suivre le degré de | 4° de methodes voor het meten en het opvolgen van de mate waarin de |
réalisation des objectifs et des règles de conduite; | doelstellingen en gedragsregels worden nageleefd; |
5° le mode de calcul et la détermination des crédits de gestion mis à | 5° de berekeningswijze en de vaststelling van de beheerskredieten die |
disposition pour l'exécution de ces tâches; | voor de uitvoering van deze taken ter beschikking worden gesteld; |
6° le mode de calcul et la détermination du montant maximal des | 6° de berekeningswijze en de vaststelling van het maximaal bedrag aan |
crédits en matière de personnel réservés aux agents statutaires; | personeelskredieten dat betrekking heeft op statutaire ambtenaren; |
7° dans le cadre déterminé par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil | 7° binnen het kader bepaald door de Koning bij in Ministerraad |
des Ministres, les sanctions positives pour l'institution en cas de | overlegd besluit, de positieve sancties voor de instelling bij |
respect des engagements découlant du contrat d'administration; | naleving van de verbintenissen uit de bestuursovereenkomst; |
8° dans le cadre déterminé par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil | 8° binnen het kader bepaald door de Koning bij in Ministerraad |
des Ministres, les solutions possibles ou les sanctions en cas de | overlegd besluit, de oplossende maatregelen of sancties bij |
non-respect par l'une des parties de ses engagements découlant du | niet-naleving door één der partijen van haar verbintenissen uit hoofde |
contrat d'administration. | van de bestuursovereenkomst. |
Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur du § 2, 7° et 8°. » | § 2, 7° en 8° treden in werking op een door de Koning te bepalen |
Les premiers contrats d'administration seront conclus pour une durée | datum. » De eerste bestuursovereenkomsten zullen voor een duur van drie jaar |
de trois ans. | worden afgesloten. |
Le degré de réalisation des objectifs sera déterminé sur base | De graad van verwezenlijking van de doelstellingen zal worden bepaald |
d'indicateurs qui seront mesurés périodiquement et qui seront repris | op basis van indicatoren die periodiek zullen gemeten worden en die |
dans des tableaux de bord. A côté de cela, les institutions publiques | opgenomen zullen worden in de boordtabellen. Hiernaast zullen de |
de sécurité sociale établiront un plan d'administration, plan qui | openbare instellingen van sociale zekerheid een bestuursplan opmaken |
indiquera la façon dont les tâches attribuées seront exécutées en vue | waarin de wijze wordt uiteengezet waarop de toegekende taken zullen |
de la réalisation des objectifs définis dans le contrat | worden uitgevoerd met het oog op de verwezenlijking van de |
d'administration. | doelstellingen die zijn bepaald in de bestuursovereenkomst. |
Le budget des institutions publiques de sécurité sociale ayant conclu | De begroting van de openbare instellingen van sociale zekerheid die |
un contrat sera constitué de deux parties : | een overeenkomst hebben afgesloten zal bestaan uit twee delen : |
- un budget des missions comprenant les recettes et les dépenses | - een opdrachtenbegroting, die de ontvangsten en de uitgaven bevat |
relatives aux missions légales de l'institution; | betreffende de wettelijke opdrachten van de instelling; |
- un budget de gestion comprenant les recettes et les dépenses | - een beheersbegroting, die de ontvangsten en de uitgaven bevat |
relatives à la gestion de l'institution. | betreffende het beheer van de instelling. |
Dans le budget de gestion, on distinguera : | In de beheersbegroting wordt een onderscheid gemaakt tussen : |
- les dépenses de personnel; | - de personeelsuitgaven; |
- les dépenses de fonctionnement; | - de werkingsuitgaven; |
- les dépenses d'investissement. | - de investeringsuitgaven. |
Le budget de gestion ne peut comporter que des crédits limitatifs, à | De beheersbegroting kan slechts limitatieve kredieten bevatten, met |
l'exception des crédits relatifs aux impôts, redevances dues en vertu | uitzondering van de kredieten betreffende belastingen, verschuldigde |
de dispositions fiscales ou relatifs à des procédures ou décisions | bijdragen krachtens fiscale bepalingen of uitgaven ingevolge |
judiciaires. L'organe de gestion pourra toutefois décider de | gerechtelijke procedures of beslissingen. Het beheersorgaan kan echter |
transférer des crédits dans le budget de gestion d'un même exercice budgétaire moyennant l'avis favorable du commissaire du gouvernement représentant le Ministre du budget. Les crédits prévus pour les dépenses d'investissement ou pour les dépenses de fonctionnement liées au programme d'investissements, qui n'auront pas été utilisés pendant l'exercice budgétaire, seront réinscrits dans le budget de gestion de l'exercice suivant, pour autant que cela soit nécessaire à l'exécution du programme d'investissement. Le budget des missions pourra, lui, comporter des crédits non limitatifs. En matière de personnel, l'organe de gestion pourra fixer de manière autonome le cadre organique. Celui-ci décrira l'ensemble des emplois qui sont ou peuvent être occupés par des agents statutaires ou du personnel contractuel. Une relation sera établie entre le cadre organique et l'organigramme fonctionnel de l'institution, jetant ainsi la base d'une véritable politique en matière de personnel. Le contrôle sera exercé comme précédemment par l'intermédiaire de deux | beslissen kredieten in de beheersbegroting van eenzelfde boekjaar over te dragen mits het gunstig advies van de regeringscommissaris die de Minister van Begroting vertegenwoordigt. De kredieten die voorzien zijn voor de investeringsuitgaven of voor de met het investeringprogramma verbonden werkingsuitgaven, die niet tijdens het begrotingsjaar zullen opgebruikt zijn, zullen opnieuw worden ingeschreven in de beheersbegroting van het volgende begrotingsjaar, voor zover dit nodig is voor de uitvoering van het investeringsprogramma. De opdrachtenbegroting, daarentegen, zal niet-limitatieve kredieten mogen bevatten. Inzake personeel zal het beheersorgaan zelfstandig het organieke kader mogen vaststellen. Hierin zal het geheel worden beschreven van de betrekkingen die bekleed worden of bekleed kunnen worden door het statutair of het contractueel personeel. Een verhouding zal worden vastgesteld tussen het organieke kader en het functionele organigram van de instelling, wat zodoende de basis vormt voor een echt beleid inzake personeel. De controle zal zoals daarvoor worden uitgeoefend door middel van twee |
commissaires du gouvernement : un, représentant le ministre de tutelle | regeringscommissarissen : een die de toezichthoudende minister |
et un autre, représentant le Ministre du Budget. Le rôle de ces | vertegenwoordigt en een ander die de Minister van Begroting |
vertegenwoordigt. De rol van deze commissarissen is echter | |
commissaires est toutefois élargi : « Les commissaires devront être | belangrijker geworden : « Ze moeten voornamelijk gezien worden als de |
considérés comme les représentants du gouvernement dans le cadre d'une | vertegenwoordigers van een andere partij in een contractuele relatie, |
relation contractuelle où les deux parties s'efforcent ensemble | waarbij beide partijen gezamenlijk streven naar het bereiken van de |
d'atteindre les objectifs fixés. Ceci implique une plus grande | vooropgestelde doelstellingen op de meest efficiënte manier. Dit |
participation des commissaires au fonctionnement de l'organisme et une | impliceert een grotere betrokkenheid van de regeringscommissarissen |
plus grande prise de responsabilité de leur part, par exemple en ce | bij de werking van de instelling en het opnemen, door deze laatsten, |
van een aantal verantwoordelijkheden inzake het tijdig aangeven van | |
qui concerne la déclaration en temps utile des risques de non respect | risico's tot niet-naleving van de bestuursovereenkomst » (commentaar |
des engagements » (commentaire des articles de l'A.R. du 3 avril | bij de artikelen van het K.B. van 3 april 1997). Jaarlijks zal er een |
1997). Chaque année une concertation entre les commissaires du | overleg moeten plaatsvinden tussen de regeringscommissarissen, het |
gouvernement, l'organe de gestion et l'administrateur général de | beheersorgaan en de administrateur-generaal van de instelling, ten |
l'organisme devra avoir lieu afin d'évaluer la bonne exécution du | einde de goede uitvoering van de bestuursovereenkomst te evalueren. |
contrat d'administration. | De bestuursovereenkomst van het Fonds voor de beroepsziekten |
Le contrat d'administration du Fonds des maladies professionnelles | Een bilaterale vergadering werd met het F.B.Z. op 29 november 2002 |
Une réunion bilatérale avec le F.M.P. a eu lieu le 28 novembre 2002. | gehouden. Behalve een afvaardiging van de instelling, |
Elle réunissait outre une délégation de l'institution, des | vertegenwoordigers van de verschillende betrokken Kabinetten, |
représentants des différents Cabinets concernés, des représentants du | vertegenwoordigers van het Federale Overheidsdienst Begroting en van |
Service public fédéral Budget et du Service public fédéral sécurité | het Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, een vertegenwoordiger |
sociale, un représentant du Commissaire du gouvernement à la sécurité | van de Regeringscommissaris voor de sociale zekerheid en de |
sociale, ainsi que les Commissaires du gouvernement et/ou délégués du | Regeringscommissarissen en/of afgevaardigden van het Ministerie van |
Ministre des Finances auprès de l'organisme. Le contrat a été examiné | Financiën bij de instelling waren op deze vergadering aanwezig. Voor |
sous l'angle de sa conformité aux dispositions légales, en particulier | de overeenkomst werd nagegaan of ze in overeenstemming was met de |
wettelijke bepalingen, inzonderheid artikel 5, § 2, van het koninklijk | |
à l'article 5, § 2, de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des | besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de | responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, |
sécurité sociale, sous l'angle de sa conformité à la politique | |
économique, sociale et financière de l'Etat, ainsi que sous l'angle du | met het economisch, sociaal en financieel beleid van de Staat, met het |
respect de la Charte de l'assuré social et de la simplification | Handvest van de sociaal verzekerde en met de administratieve |
administrative. | vereenvoudiging. |
Le contrat d'administration du Fonds des maladies professionnelles a | De bestuursovereenkomst van het Fonds voor de beroepsziekten streeft |
pour objectif une gestion de qualité plus performante tant en ce qui | naar een performanter en optimaler kwaliteitsbeheer, zowel wat betreft |
concerne le service aux victimes de maladie professionnelle ou à leurs | de dienstverlening aan de door een beroepsziekte getroffene of diens |
ayants droit que sur le plan de la qualité et de la rapidité des | rechthebbende, als wat betreft de kwaliteiten en de snelheid waarmee |
décisions prises par l'organisme. | een beslissing door de instelling wordt getroffen. |
Le contrat d'administration décrit les tâches concrètes à remplir en | In de bestuursovereenkomst worden de concrete taken omschreven die |
vue de s'acquitter des missions légales qui concernent essentiellement | moeten worden volbracht met het oog op het vervullen van de wettelijke |
la réparation des dommages provoqués par les maladies professionnelles | opdrachten die voornamelijk de schadeloosstelling van beroepsziekten |
ainsi que la prévention de l'apparition et de l'aggravation de ces | betreffen, alsmede de preventie van het ontstaan en de verergering van |
maladies. | beroepsziekten. |
La mission essentielle du Fonds des maladies professionnelles consiste | De belangrijkste doelstelling van het Fonds voor de beroepsziekten |
à raccourcir les délais d'instruction des demandes. Depuis quelques | bestaat erin de instructietermijnen van de aanvragen te verkorten. |
années, l'organisme s'efforce, avec plus ou moins de bonheur, de | Sedert verscheidene jaren levert de instelling met wisselend succes |
réaliser cet objectif. La complexité qui caractérise la détermination | een inspanning om dit doel te verwezenlijken. De complexiteit van het |
du rapport de causalité entre l'exercice de l'activité professionnelle | bepalen van het oorzakelijk verband tussen de beroepsuitoefening en de |
et la maladie, les difficultés objectives qui peuvent être rencontrées | ziekte, de objectieve moeilijkheden die kunnen optreden bij de |
lors de la reconstitution du cadre socio-professionnel de la victime et le grand nombre d'intervenants susceptibles de jouer un rôle dans le traitement du dossier explique l'impossibilité dans le passé de respecter les délais imposés par la Charte de l'assuré social. Une réorganisation approfondie qui prévoit que, par année civile, l'attention se porte essentiellement sur une pathologie bien déterminée doit permettre une diminution considérable du délai d'instruction, sans que cela puisse toutefois d'une quelconque manière nuire à la qualité de la décision. Le contrat d'administration contient également des objectifs précis se rapportant au paiement des indemnités, des objectifs concernant la prévention individuelle et collective et enfin des objectifs impliquant la collaboration avec d'autres organismes. Les règles de conduite vis-à-vis du public sont formulées de manière très explicite | wedersamenstelling van het socio-professioneel kader van de getroffene en het grote aantal interveniënten die mogelijks kunnen tussenkomen bij de dossierbehandeling maakten dat het in het verleden onmogelijk bleek om de termijnen te eerbiedigen die in het Handvest van de Sociaal Verzekerde voor het nemen van een beslissing werden vooropgesteld. Middels een doorgedreven reorganisatie, waarbij per kalenderjaar de aandacht vooral gericht wordt op een bepaalde pathologie, wordt gestreefd naar een wezenlijke inkorting van de instructietermijn, zonder dat zulks evenwel mag ten koste gaan van de kwaliteit van de getroffen beslissing. De bestuursovereenkomst vermeldt verder precieze en scherp geformuleerde doelstellingen m.b.t. de betaling van de vergoedingen; doelstellingen inzake individuele en collectieve preventie en inzake de samenwerking met andere instellingen. Zeer expliciet worden hierin ook de gedragsregels ten overstaan van het publiek geformuleerd, onder |
entre autres en ce qui concerne l'information et la simplification | meer op het vlak van informatieverstrekking en administratieve |
administrative. | vereenvoudiging. |
Les engagements de l'Etat, communs à tous les contrats | De verbintenissen van de Staat, gemeenschappelijk aan alle |
d'administration, portent sur : | bestuursovereenkomsten, houden in : |
- La concertation de l'Etat avec les institutions de sécurité sociale | - Het overleg van de Staat met de instellingen van sociale zekerheid |
lors des modifications de la législation; | naar aanleiding van wijzigingen van de wetgeving; |
- Le respect d'un plan de trésorerie pour le versement des subventions | - Het eerbiedigen van een thesaurieplan voor de storting van de |
et du financement alternatif; | subsidies en van de alternatieve financiering; |
- La prise en compte, lors de l'évaluation du contrat, d'événements de force majeure ou de décisions politiques qui auraient eu des conséquences sur la réalisation du contrat; - L'assurance d'une collaboration efficace des services publics fédéraux dans les missions où une collaboration avec une institution est nécessaire. Dans le chapitre portant sur les crédits de gestion, il est prévu, pour tous les organismes, un même montant au-delà duquel toute décision d'acquérir, construire, rénover ou aliéner un bien immobilier est soumise à une autorisation préalable. Il s'est avéré nécessaire de prévoir également une autorisation préalable du ministre de tutelle et | - Het in rekening brengen, tijdens de evaluatie van de overeenkomst, van gebeurtenissen van overmacht of van politieke beslissingen die gevolgen zouden kunnen hebben op de verwezenlijking van de overeenkomst; - De verzekering van een doeltreffende samenwerking van de federale overheidsdiensten in de opdrachten waar een samenwerking met een instelling noodzakelijk is. In het hoofdstuk dat handelt over de beheerskredieten, wordt er voor alle instellingen eenzelfde bedrag voorzien waarboven elke beslissing om een onroerend goed te verwerven, te bouwen, te renoveren of te vervreemden onderworpen wordt aan een voorafgaande machtiging. Er wordt eveneens een voorafgaande machtiging voorzien van de |
du Ministre du Budget pour l'affectation du produit de la vente de | voogdijminister en van de minister van begroting voor de affectatie |
biens mobiliers ou immobiliers. | van de opbrengst van de verkoop van roerende of onroerende goederen. |
Le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil | Het besluit werd aangepast aan de bemerkingen geformuleerd door de |
d'Etat dans son avis n° 34.678/1 du 30 janvier 2003. | Raad van State in zijn advies nr. 34.678/1 van 30 januari 2003. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
9 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal portant approbation du premier contrat | 9 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste |
d'administration du Fonds des maladies professionnelles et fixant des | bestuursovereenkomst van het Fonds voor beroepsziekten en betreffende |
mesures en vue du classement de cette institution parmi les | de vaststelling van de maatregelen tot rangschikking van bedoelde |
institutions publiques de sécurité sociale | instelling bij de openbare instellingen van sociale zekerheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 1er, littera D, tel qu'il a été | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 1, littera D, |
modifié à ce jour; | zoals gewijzigd tot op heden; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
régimes légaux des pensions, modifié par les lois des 13 février 1998, | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, gewijzigd bij |
22 février 1998, 22 mars 1999, 12 août 2000, 2 janvier 2001, 19 | de wetten van 13 februari 1998, 22 februari 1998, 22 maart 1999, 12 |
juillet 2001, 30 décembre 2001 et 24 décembre 2002, et les arrêtés | augustus 2000, 2 januari 2001, 19 juli 2001, 30 december 2001 en 24 |
royaux des 8 avril 2002, 23 avril 2002, 29 avril 2002 et 10 décembre | december 2002, en de koninklijke besluiten van 8 april 2002, 23 april |
2002; | 2002, 29 april 2002 en 10 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling |
certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 1er, § 1er, | van het statuut van het personeel van sommige instellingen van |
I, 9°; | openbaar nut, inzonderheid op artikel 1, § 1, I, 9°; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu le premier contrat d'administration entre l'Etat d'une part et le | Gelet op de eerste bestuursovereenkomst afgesloten tussen enerzijds de |
Fonds des maladies professionnelles d'autre part; | Staat en anderzijds het Fonds voor Beroepsziekten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 |
december 2002; | |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis n° 34.678/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2003, en | Gelet op advies nr. 34.678/1 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | januari 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, van Onze Minister |
Affaires sociales et de Notre Ministre de la Fonction publique et de | van Sociale Zaken en van Onze Minister van Ambtenarenzaken en |
la Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui | modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in |
en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le contrat d'administration annexé au présent arrêté est |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde bestuursovereenkomst wordt |
approuvé. | goedgekeurd. |
Art. 2.L'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant |
Art. 2.Artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 3 april 1997 |
des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques | houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de |
openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van | |
de sécurité sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 | artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions, modifié par les arrêtés | wettelijke pensioenstelsels, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
royaux des 8 avril 2002, 23 avril 2002, 29 avril 2002 et 10 décembre | van 8 april 2002, 23 april 2002, 29 april 2002 en 10 december 2002, |
2002, est complété comme suit : « Fonds des maladies professionnelles ». | wordt aangevuld als volgt : « Fonds voor Beroepsziekten ». |
Art. 3.A l'article 1er, littera D, de la loi du 16 mars 1954, |
Art. 3.In artikel 1, littera D, van de wet van 16 maart 1954 |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, tel | betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, |
qu'il a été modifié à ce jour, les mots « Fonds des maladies | zoals gewijzigd tot op heden, vervallen de woorden « Fonds voor |
professionnelles » sont supprimés. | Beroepsziekten ». |
Art. 4.A l'article 1er, § 1er, I, 9°, de l'arrêté royal du 8 janvier |
Art. 4.In artikel 1, § 1, I, 9°, van het koninklijk besluit van 8 |
1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt | januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van |
public les mots « Fonds des maladies professionnelles » sont | sommige instellingen van openbaar nut vervallen de woorden « Fonds |
supprimés. | voor Beroepsziekten ». |
Art. 5.Le présent arrêté et le contrat d'administration ci-annexé |
Art. 5.Dit besluit en de bijgevoegde bestuursovereenkomst hebben |
produisent leurs effets le 1er janvier 2003. | uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 6.Notre Ministre du Budget, Notre Ministre de l'Emploi, Notre |
Art. 6.Onze Minister van Begroting, Onze Minister van Werk, Onze |
Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de la Fonction | Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Ambtenarenzaken zijn, |
publique sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 9 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
Annexe à l'arrêté royal du 9 octobre 2003 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2003 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 octobre 2003. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 9 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |