Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/10/2002
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime d'achèvement aux jeunes qui terminent une formation professionnelle dans le cadre d'une convention d'insertion "
Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime d'achèvement aux jeunes qui terminent une formation professionnelle dans le cadre d'une convention d'insertion Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een voltooiingspremie aan jongeren die een beroepsopleiding, voorzien in een inschakelingsovereenkomst, voltooien
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
9 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime 9 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een
d'achèvement aux jeunes qui terminent une formation professionnelle voltooiingspremie aan jongeren die een beroepsopleiding, voorzien in
dans le cadre d'une convention d'insertion een inschakelingsovereenkomst, voltooien
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
la loi du 14 février 1961; 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 6 juin 2002; Arbeidsvoorziening, gegeven op 6 juni 2002;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 février 2002, Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26
februari 2002;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 février 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 28 februari 2002;
Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions du présent Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit
arrêté doivent être d'application dès la prochaine année scolaire, dat de bepalingen van dit besluit van toepassing dienen te worden
afin de préserver les droits des jeunes concernés par la mesure et que vanaf het volgend schooljaar om de rechten van de betrokken jongeren
par conséquent aussi bien les jeunes que les institutions organisant te vrijwaren en dat dus zowel de jongeren, als de instellingen die de
les formations et les services régionaux de l'emploi et de la vormingen organiseren en de bevoegde gewestelijke diensten voor
formation doivent pouvoir prendre les dispositions nécessaires avant arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding vóór de aanvang van het volgend
le début de la prochaine année scolaire; schooljaar de nodige schikkingen dienen te kunnen nemen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2002 en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 1 juli 2002 met
de l'article 84, § 1er, 2°, des lois coördonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le jeune qui a terminé une formation professionnelle,

Artikel 1.De jongere die een beroepsopleiding heeft voltooid, kan ten

peut bénéficier d'une prime d'achèvement à charge de l'Office national laste van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een voltooiingspremie
de l'Emploi, si, au début de la formation, il satisfait simultanément genieten indien hij bij de aanvang van de opleiding gelijktijdig de
aux conditions suivantes : navermelde voorwaarden vervult :
1° ne plus être soumis à l'obligation scolaire, 1° niet meer onderworpen zijn aan de leerplicht,
2° avoir terminé ses études et être inscrit comme demandeur d'emploi 2° zijn studies hebben beëindigd en ingeschreven zijn als werkzoekende
auprès du service régional compétent; bij de bevoegde gewestelijke dienst;
3° ne pas être titulaire d'un certificat ou d'un diplôme de 3° geen getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs
l'enseignement secondaire supérieur; bezitten;
4° ne pas bénéficier d'allocations de transition, d'attente ou de 4° niet gerechtigd zijn op overbruggings-, wacht-, of
chômage. werkloosheidsuitkeringen.

Art. 2.La prime d'achèvement est octroyée si les conditions suivantes

Art. 2.De voltooiingspremie wordt toegekend indien de volgende

sont simultanément remplies : voorwaarden gelijktijdig worden vervuld :
1° la formation est organisée ou subventionnée par le service régional 1° de opleiding wordt georganiseerd of gesubsidieerd door de
de l'emploi et de la formation professionnelle; gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding;
2° il ne s'agit pas d'études de plein exercice, ni d'études de 2° het betreft geen studie met volledig leerplan, noch een studie van
promotion sociale, ni d'un apprentissage prévu par la législation sociale promotie, noch een leertijd voorzien bij de wetgeving
relative à la formation à une profession indépendante ou d'un betreffende de vorming en opleiding in een zelfstandig beroep of een
programme de formation visé à l'article 50 de la loi du 19 juillet opleidingsprogramma bedoeld in artikel 50 van de wet van 19 juli 1983
1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in
salariés; loondienst;
3° la formation est reprise dans la convention d'insertion conclue 3° de opleiding is opgenomen in de inschakelingsovereenkomst gesloten
entre le jeune et le service régional de l'emploi et de la formation tussen de jongere en de bevoegde gewestelijke dienst voor
professionnelle compétent; arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding;
4° la formation a duré au moins 2 mois et le nombre d'heures par 4° de opleiding kende een duur van ten minste 2 maanden en het
semaine atteignait normalement en moyenne la moitié au moins du nombre wekelijks aantal uren bedroeg normaal gemiddeld ten minste de helft
d'heures prévues dans un régime de travail à temps plein; van het aantal uren voorzien in een voltijdse arbeidsregeling;
5° la formation a été achevée; 5° de opleiding werd voltooid;
6° le jeune n'a pas bénéficié antérieurement d'une prime d'achèvement. 6°de jongere heeft voorheen nog geen voltooiingspremie ontvangen.

Art. 3.Le montant de la prime d'achèvement est fixé à 1.145 EUR. Ce

Art. 3.Het bedrag van de voltooiingspremie is gelijk aan 1.145 EUR.

montant n'est pas indexé. Dit bedrag wordt niet geïndexeerd.

Art. 4.Le responsable de la formation délivre au jeune, après

Art. 4.De verantwoordelijke voor de opleiding bezorgt aan de jongere,

l'achèvement de la formation, une attestation dont le modèle est fixé na de voltooiing van de opleiding, een attest waarvan het model wordt
par l'Office national de l'Emploi. bepaald door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.

Art. 5.Pour autant que les dispositions du présent arrêté n'y

Art. 5.Voor zover er niet van afgeweken wordt door de bepalingen van

dérogent pas, les dispositions du Titre I et du Titre II, Chapitre 1er dit besluit, zijn de bepalingen van Titel I en van Titel II, Hoofdstuk
et Chapitres V à X de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991 I en Hoofdstukken V tot X van het voormeld koninklijk besluit van 25
portant réglementation du chômage sont applicables à la prime november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering van toepassing
d'achèvement prévue par le présent arrêté. op de voltooiingspremie voorzien bij onderhavig besluit.
Par dérogation à l'article 144, § 2, alinéa premier, de l'arrêté royal In afwijking van artikel 144, § 2, eerste lid, van voormeld koninklijk
précité du 25 novembre 1991, le jeune ne doit pas être convoqué si le besluit van 25 november 1991 dient de jongere niet opgeroepen te
droit à la prime d'achèvement est refusé. worden indien het recht op de voltooiingspremie niet wordt toegekend.

Art. 6.La demande pour obtenir une prime d'achèvement doit être

Art. 6.De aanvraag voor het bekomen van een voltooiingspremie moet

introduite auprès du bureau du chômage de la même manière que la bij het werkloosheidsbureau ingediend worden op de wijze geldend voor
demande d'allocations en cas de chômage complet, fixée dans les de uitkeringsaanvraag in geval van volledige werkloosheid, vastgesteld
articles 92 et 93 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant in de artikelen 92 en 93 van het ministerieel besluit van 26 november
les modalités d'application de la réglementation du chômage. Le délai 1991 houdende de toepassingsregelen van de
d'introduction de deux mois est toutefois remplacé par un délai werkloosheidsreglementering. De indieningstermijn van twee maanden
d'introduction de 4 mois, prenant cours le jour qui suit la fin de la wordt evenwel vervangen door een indieningstermijn van 4 maanden,
formation. ingaande de dag volgend op de beëindiging van de opleiding.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002.

Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2002. Gegeven te Brussel, 9 oktober 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944.
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961.
^