Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/10/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
9 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er 9 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie
circulation routière van het wegverkeer
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd
juin 1985 et 20 juillet 1991; bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991;
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen
la police de la circulation routière, modifié par les arrêtés royaux reglement op de politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de
des 27 avril 1976, 23 juin 1978, 8 juin 1979, 14 décembre 1979, 15 koninklijke besluiten van 27 april 1976, 23 juni 1978, 8 juni 1979, 14
avril 1980, 25 novembre 1980, 11 mai 1982, 8 avril 1983, 21 décembre december 1979, 15 april 1980, 25 november 1980, 11 mei 1982, 8 april
1983, 1er juin 1984, 18 octobre 1984, 25 mars 1987, 17 septembre 1988, 1983, 21 december 1983, 1 juni 1984, 18 oktober 1984, 25 maart 1987,
22 mai 1989, 20 juillet 1990, 28 janvier 1991, 1er février 1991, 18 17 september 1988, 22 mei 1989, 20 juli 1990, 28 januari 1991, 1
mars 1991, 18 septembre 1991, 14 mars 1996, 29 mai 1996, 11 mars 1997, februari 1991, 18 maart 1991, 18 september 1991, 14 maart 1996, 29 mei
16 juillet 1997 et 23 mars 1998; 1996, 11 maart 1997, 16 juli 1997 en 23 maart 1998;
Considérant que les Gouvernements des Régions ont été associés à Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen
l'élaboration du présent arrêté; van dit besluit;
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 3 juillet 1998 sur la Gelet op het besluit van de Ministerraad van 3 juli 1998 over de
demande d'avis dans le délai d'un mois; adviesaanvraag binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 16 septembre 1998 en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 16 september
de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil 1998 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de
d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van de
d'Etat à la Sécurité, Staatssecretaris voor Veiligheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975

portant règlement général sur la police de la circulation routière, houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer,
modifié par les arrêtés royaux des 23 juin 1978, 25 mars 1987, 20 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 25 maart
juillet 1990, 18 septembre 1991 et 16 juillet 1997 est complété par 1987, 20 juli 1990, 18 september 1991 en 16 juli 1997, wordt aangevuld
les dispositions suivantes : met de volgende bepalingen :
« 2.34. Le terme "chemin réservé à la circulation des piétons, « 2.34. "Weg voorbehouden voor het verkeer van voetgangers, fietsers
cyclistes et cavaliers" désigne la voie publique dont le commencement en ruiters", een openbare weg waarvan het begin aangeduid is met het
est indiqué par le signal F99a ou F99b et dont la fin est indiquée par verkeersbord F99a of F99b en het einde met het verkeersbord F101a of
le signal F101a ou F101b. F101b.
2.35. Le terme "zone piétonne" désigne une ou plusieurs voies 2.35. "Voetgangerszone", een of meer openbare wegen waarvan de toegang
publiques dont l'accès est indiqué par le signal F103 et dont la aangeduid is met het verkeersbord F103 en de uitgang met het
sortie est indiquée par le signal F105. verkeersbord F105.
2.36. Le terme "rue réservée au jeu" désigne une voie publique qui est 2.36. "Speelstraat", een openbare weg waar tijdelijk en tijdens
temporairement et à certaines heures pourvue à ses accès de barrières bepaalde uren aan de toegangen een hek geplaatst is met het
sur lesquelles est apposé le signal C3 complété par un panneau verkeersbord C3 voorzien van een onderbord met daarop de vermelding
additionnel portant la mention "rue réservée au jeu". ». "speelstraat". ».

Art. 2.A l'article 3.2° du même arrêté les mots "et du Comité

Art. 2.In artikel 3.2° van hetzelfde besluit worden de woorden "en

supérieur de Contrôle" sont supprimés. het Hoog Comité voor Toezicht" geschrapt.

Art. 3.A l'article 22ter du même arrêté, inséré dans cet arrêté par

Art. 3.In artikel 22ter van hetzelfde besluit, in dit besluit gevoegd

arrêté royal du 8 avril 1983 et modifié par l'arrêté royal du 17 bij koninklijk besluit van 8 april 1983 en gewijzigd bij koninklijk
septembre 1988, sont apportées les modifications suivantes : besluit van 17 september 1988, worden de volgende wijzigingen
1° L'intitulé de l'article 22ter est remplacé par l'intitulé suivant : aangebracht : 1° Het opschrift van het artikel 22ter wordt vervangen door het
« Circulation sur les voies publiques munies de dispositifs surélevés ». volgende opschrift : « Verkeer op openbare wegen voorzien van verhoogde inrichtingen ».
2° L'article 22ter 1 est remplacé par la disposition suivante : 2° Het artikel 22ter 1 wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Sur les voies publiques munies de dispositifs surélevés, qui sont « Op de openbare wegen voorzien van verhoogde inrichtingen, die
annoncés par les signaux A14 et F87, ou qui, aux carrefours sont aangekondigd zijn door de verkeersborden A14 en F87 of die, op de
kruispunten, alleen aangekondigd zijn door de verkeersborden A14, of
seulement annoncés par un signal A14 ou qui sont situés dans une zone die gelegen zijn binnen een zone afgebakend door de verkeersborden F4a
délimitée par les signaux F4a et F4b. en F4b.
1° les conducteurs doivent approcher ces dispositifs en redoublant de 1° moeten de bestuurders deze inrichtingen dubbel voorzichtig en met
prudence et à allure modérée, de manière à franchir ceux-ci à une matige snelheid naderen, zodat zij erover rijden met een snelheid die
vitesse n'excédant pas 30 km à l'heure; niet meer bedraagt dan 30 km per uur;
2° tout dépassement par la gauche est interdit sur ces dispositifs; 2° is elk links inhalen verboden op deze inrichtingen;
3° l'arrêt et le stationnement sont interdits sur ces dispositifs, 3° is stilstaan en parkeren verboden op deze inrichtingen, behoudens
sauf réglementation locale. ». plaatselijke reglementering. ».
3° A l'article 22ter 2, les mots "ralentisseurs de trafic" sont 3° In artikel 22ter 2, wordt het woord "verkeersdrempels" vervangen
remplacés par les mots "dispositifs surélevés". ». door de woorden "verhoogde inrichtingen". ».

Art. 4.Un article 22quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 4.Een artikel 22quinquies, luidend als volgt wordt in hetzelfde

même arrêté : besluit ingevoegd :
«

Article 22quinquies.Circulation sur les chemins réservés aux

«

Artikel 22quinquies.Verkeer op wegen voorbehouden voor voetgangers,

piétons, cyclistes et cavaliers. fietsers en ruiters.
22quinquies 1. Ne peuvent circuler sur ces chemins que les catégories 22quinquies 1. Op deze wegen is alleen het verkeer toegestaan van de
d'usagers dont le symbole est reproduit sur les signaux placés à leurs categorieën van weggebruikers waarvan het symbool afgebeeld is op de
accès. verkeersborden die bij de toegang geplaatst zijn.
Toutefois, peuvent également emprunter ces chemins : Deze wegen mogen evenwel ook gevolgd worden door :
- les handicapés qui conduisent un véhicule mû par eux-mêmes ou équipé - de minder-validen die een voertuig besturen dat zijzelf voortbewegen
d'un moteur ne permettant pas de circuler à une vitesse supérieure à of dat uitgerust is met een motor waarmee niet sneller dan stapvoets
l'allure du pas; kan worden gereden;
- les véhicules prioritaires visés à l'article 37, lorsque la nature - de prioritaire voertuigen als bedoeld in artikel 37, wanneer de aard
de leur mission le justifie; van hun opdracht het rechtvaardigt;
- moyennant autorisation délivrée par le gestionnaire desdits chemins - op basis van een vergunning afgegeven door de beheerder van deze
ou son délégué, aux conditions qu'il détermine : wegen of zijn gemachtigde, onder de door hem vastgestelde voorwaarden :
- les véhicules de surveillance, de contrôle et d'entretien de ces - de voertuigen voor toezicht, controle en onderhoud van deze wegen;
chemins; - les véhicules des riverains et de leurs fournisseurs; - de voertuigen van de aanwonenden en van hun leveranciers;
- les véhicules affectés au ramassage des immondices. - de voertuigen voor het wegruimen van vuilnis.
22quinquies 2. Les usagers de ces chemins ne peuvent se mettre 22quinquies 2. De gebruikers van deze wegen mogen elkaar niet in
mutuellement en danger ni se gêner. Ils doivent redoubler de prudence gevaar brengen en niet hinderen. Zij moeten dubbel voorzichtig zijn
en présence d'enfants et ne peuvent entraver la circulation sans ten aanzien van kinderen en ze mogen het verkeer niet nodeloos
nécessité. belemmeren.
Les jeux sont autorisés. Het spelen is toegestaan.
22quinquies 3. Lorsqu'il est fait usage de signaux F99b et F101b, les 22quinquies 3. Wanneer verkeersborden F99b en F101b aangebracht zijn,
usagers empruntent la partie du chemin qui leur est désignée. Ils moeten de gebruikers het deel van de weg volgen dat hun aangewezen is.
peuvent toutefois circuler sur l'autre partie du chemin à condition de Zij mogen evenwel het andere deel van de weg volgen op voorwaarde dat
céder le passage aux usagers qui s'y trouvent régulièrement. ». ze de doorgang vrij laten voor de gebruikers die er zich op regelmatige wijze op bevinden. ».

Art. 5.Un article 22sexies, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 5.Een artikel 22sexies, luidend als volgt wordt in hetzelfde

même arrêté : besluit ingevoegd :
«

Article 22sexies.Circulation dans les zones piétonnes.

«

Artikel 22sexies.Verkeer in de voetgangerszones.

22sexies 1. L'accès aux zones piétonnes est réservé aux piétons. 22sexies 1. Tot voetgangerszones hebben alleen voetgangers toegang.
Toutefois : Evenwel :
1° peuvent accéder à ces zones : 1° hebben toegang tot die zones :
a) les handicapés qui conduisent un véhicule mû par eux-mêmes ou a) de minder-validen die een voertuig besturen dat zijzelf
équipé d'un moteur ne permettant pas de circuler à une vitesse voortbewegen of dat uitgerust is met een motor waarmee niet sneller
supérieure à l'allure du pas; dan stapvoets kan worden gereden;
b) les véhicules de surveillance, de contrôle et d'entretien de cette b) de voertuigen voor toezicht, controle en onderhoud van deze zone en
zone et les véhicules affectés au ramassage des imondices; de voertuigen voor het wegruimen van vuilnis;
c) les véhicules prioritaires visés à l'article 37, lorsque la nature c) de prioritaire voertuigen als bedoeld in artikel 37, wanneer de
de leur mission le justifie; aard van hun opdracht het rechtvaardigt;
d) les véhicules des services réguliers de transport en commun; d) de voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk
e) les conducteurs de véhicules dont le garage est situé à l'intérieur vervoer; e) de bestuurders van voertuigen waarvan de garage binnenin die zones
de ces zones et qui n'est accessible qu'en traversant ces zones; is gelegen en slechts toegankelijk is via die zones;
f) en cas d'absolue nécessité, les véhicules appartenant à des f) in geval van absolute noodzaak, de voertuigen van
entreprises commerciales établies dans ces zones et uniquement handelsondernemingen die in die zones gevestigd zijn en slechts via
accessible qu'en les traversant, lorsque ces véhicules sont affectés à die zones toegankelijk zijn, wanneer deze voertuigen bestemd zijn voor
des livraisons et si ces livraisons constituent une activité leveringen en indien die leveringen een hoofdactiviteit van deze
principale de ces entreprises; ondernemingen uitmaken;
g) en cas d'absolue nécessité, les véhicules destinés à effectuer des g) in geval van absolute noodzaak, de voertuigen die dienen voor een
travaux dans ces zones. werk in die zones.
Dans les cas visés sous e) à g), les bénéficiaires doivent apposer sur In de gevallen bedoeld onder e) tot g) moeten de begunstigden aan de
la face interne du pare-brise de leur véhicule, un laisser passer binnenkant van de voorruit van hun voertuig een vrije doorgangskaart
délivré par le bourgmestre ou son délégué. aanbrengen die door de burgemeester of zijn gemachtigde is afgegeven.
2° peuvent accéder à ces zones lorsque la signalisation routière le 2° tot die zones hebben toegang, indien verkeerstekens het
prévoit et selon les restrictions qui y figurent : voorschrijven en volgens de beperkingen die daarop vermeld staan :
a) les véhicules qui doivent charger ou décharger dans lesdites zones; a) de voertuigen die in die zones moeten laden of lossen;
b) les taxis qui ont une destination déterminée à l'intérieur de ces b) de taxi's, die binnen die zones een welbepaalde bestemming hebben
zones pour l'embarquement ou le débarquement de personnes; om personen te laten in- en uitstappen;
c) les cyclistes. c) de fietsers.
22sexies 2. Dans ces zones, les piétons peuvent utiliser toute la 22sexies 2. In die zones mogen de voetgangers de volledige breedte van
largeur de la voie publique. de openbare weg volgen.
Les conducteurs qui sont admis à y circuler doivent le faire à De bestuurders die er mogen in rijden, moeten stapvoets rijden; ze
l'allure du pas; ils doivent céder le passage aux piétons et au besoin moeten de doorgang vrij laten voor de voetgangers en zo nodig stoppen.
s'arrêter. Ils ne peuvent mettre les piétons en danger ne les gêner. Ze mogen de voetgangers niet in gevaar brengen en niet hinderen.
Dans ces zones, les cyclistes doivent descendre de leur bicyclette In die zones moeten de fietsers van hun fiets afstappen wanneer de
lorsque la densité de circulation des piétons rend difficile leur passage. dichtheid van het voetgangersverkeer hun doorgang bemoeilijkt.
Les jeux sont autorisés. Het spelen is toegelaten.
Le stationnement est interdit dans ces zones. ». Het is verboden te parkeren in die zones. ».

Art. 6.Un article 22septies, rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 6.Een artikel 22septies, luidend als volgt wordt in hetzelfde

même arrêté : besluit ingevoegd :
«

Article 22septies.Circulation dans les rues réservées au jeu.

«

Artikel 22septies.Verkeer in de speelstraten.

22septies 1. Dans les rues réservées au jeu, toute la largeur de la 22septies 1. In de speelstraten is de ganse breedte van de openbare
voie publique est réservée pour les jeux, principalement des enfants. weg voorbehouden voor het spelen, in hoofdzaak door kinderen.
Les personnes qui jouent sont considérées comme des piétons; De personen die spelen worden gelijkgesteld met voetgangers; evenwel
toutefois, les dispositions de l'article 42 du présent arrêté ne sont zijn de bepalingen van artikel 42 van dit besluit niet van toepassing.
pas d'application. Seuls les conducteurs des véhicules à moteur, habitant dans la rue ou Alleen bestuurders van motorvoertuigen, die in de straat wonen of wier
dont le garage se trouve dans ladite rue, de même que les véhicules garage in die straat gelegen is, alsook prioritaire voertuigen als
prioritaires visés à l'article 37, lorsque la nature de leur mission bedoeld in artikel 37, wanneer de aard van hun opdracht het
le justifie ainsi que les cyclistes, ont accès aux rues réservées au jeu. rechtvaardigt, alsook fietsers, hebben toegang tot speelstraten.
22septies 2. Les conducteurs qui circulent dans les rues réservées au 22septies 2. De bestuurders die in de speelstraten rijden, moeten dit
jeu doivent le faire à l'allure du pas; ils doivent céder le passage stapvoets doen; ze moeten de doorgang vrij laten voor de voetgangers
aux piétons qui jouent, leur céder la priorité et au besoin s'arrêter. die spelen, hen voorrang verlenen en er zo nodig voor stoppen.
Les cyclistes doivent descendre de leur bicyclette si nécessaire. Les Fietsers moeten zonodig afstappen. De bestuurders mogen de voetgangers
conducteurs ne peuvent pas mettre en danger les piétons qui jouent ni
les gêner. Ils doivent en outre redoubler de prudence en présence die spelen niet in gevaar brengen en niet hinderen. Ze moeten
d'enfants. ». bovendien dubbel voorzichtig zijn ten aanzien van kinderen. ».

Art. 7.A l'article 24.2° du même arrêté les mots "et sur les passages

Art. 7.In artikel 24.2° van hetzelfde besluit worden de woorden "en

pour cyclistes" sont supprimés. op oversteekplaatsen voor fietsers" geschrapt.

Art. 8.L'article 40.1. du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 8.Het artikel 40.1. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

20 juillet 1990, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 20 juli 1990, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 40.1. Le conducteur ne peut mettre en danger les piétons qui : « 40.1. De bestuurder mag de voetgangers niet in gevaar brengen die :
- se trouvent sur un trottoir, une partie de la voie publique réservée - zich bevinden op een trottoir, een deel van de openbare weg
à la circulation des piétons par le signal D9, un accotement ou un refuge; voorbehouden voor het verkeer van voetgangers door het verkeersbord D9, een berm of een vluchtheuvel;
- se trouvent sur une voie publique signalée par les signaux F99a ou - zich bevinden op een openbare weg gesignaleerd door de
F99b ou instaurée en rue réservée au jeu; verkeersborden F99a of F99b of ingericht als speelstraat;
- se trouvent dans une zone délimitée par les signaux F12a et F12b ou - zich bevinden in een zone afgebakend door de verkeersborden F12a en
F103 et F105; F12b of F103 en F105;
- circulent sur la chaussée dans les conditions prévues par le présent - op de rijbaan gaan onder de in dit reglement voorziene voorwaarden.
règlement . ». ».

Art. 9.A l'article 42 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 9.In artikel 42 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

du 20 juillet 1990 et 14 mars 1996, sont apportées les modifications koninklijke besluiten van 20 juli 1990 en 14 maart 1996, worden de
suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'article 42.1. dernière phrase, les mots "de l'article 40" sont 1° in artikel 42.1. laatste zin worden de woorden "van artikel 40"
remplacés par les mots "des articles 22quinquies, 22sexies et 40"; vervangen door de woorden "van de artikelen 22quinquies, 22sexies en
2° article 42.2.1.2°, le premier alinéa, est complété par la phrase 40"; 2° artikel 42.2.1.2°, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zin
suivante : :
« Dans ce cas, ils sont pour l'application de l'article 40, assimilés « In dit geval worden zij, voor de toepassing van artikel 40,
aux piétons. »; gelijkgesteld met de voetgangers. »;
3° à l'article 42.2.1.2°, alinéa 2, les mots "de trottoirs, de parties 3° in artikel 42.2.1.2°, tweede lid, worden tussen de woorden "Zo er
de la voie publique réservées aux piétons par le signal D9 ou geen" en het woord "zijn" de woorden "trottoirs, delen van de openbare
d'accotements" sont insérés entre les mots "A défaut" et "et pour weg voorbehouden voor het verkeer van voetgangers door het
autant". verkeersbord D9 of bermen" ingevoegd.

Art. 10.A l'article 43bis 1. du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 10.In artikel 43bis 1. van hetzelfde besluit, vervangen bij het

royal du 18 septembre 1991, le nombre "25" est remplacé par le nombre koninklijk besluit van 18 september 1991, wordt het getal "25"
"15". vervangen door het getal "15".

Art. 11.Dans le texte français de l'article 47bis 3, alinéa 1er du

Art. 11.In de Franse tekst van artikel 47bis 3, eerste lid, vervangen

même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 16 juillet 1997, le mot bij het koninklijk besluit van 16 juli 1997, wordt het woord
"minimale" est inséré entre les mots "surface" et "de 0,120 m2". "minimale" ingevoegd tussen de woorden "surface" en "de 0,120 m2 ».

Art. 12.A l'article 59.13 du même arrêté, les mots "et de l'article

Art. 12.In artikel 59.13 van hetzelfde besluit worden tussen de

22quater" sont insérés entre les mots "article 11" et "ne sont pas". woorden "artikel 11" en "gelden" de woorden "en artikel 22quater ingevoegd.

Art. 13.A l'article 66.4 du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 13.In artikel 66.4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux des 8 avril 1983 et 18 septembre 1991, la légende du signal A14 koninklijke besluiten van 8 april 1983 en 18 september 1991 wordt de
est remplacée par la légende "dispositif(s) surélevé(s) ». legende van het verkeersbord A14 vervangen door de legende "verhoogde inrichting(en) ».

Art. 14.A l'article 69.3 du même arrêté modifié par l'arrêté royal du

Art. 14.In artikel 69.3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

20 juillet 1990, les signaux suivants sont ajoutés : koninklijk besluit van 20 juli 1990, worden de volgende verkeersborden toegevoegd :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Chemin obligatoire pour les cavaliers. ». Verplichte weg voor ruiters. ».

Art. 15.A l'article 70.2.1.3° du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 15.In artikel 70.2.1.3° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

royaux des 23 juin 1978, 1er juin 1984, 20 juillet 1990 et 18 koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 1 juni 1984, 20 juli 1990 en
septembre 1991, sont apportées les modifications suivantes : 18 september 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° la légende du signal E9b est remplacée par la légende suivante : 1° de legende bij het verkeersbord E9b wordt vervangen door de volgende legende :
« Stationnement réservé aux voitures, voitures mixtes et minibus »; « Parkeren uitsluidend voor personenauto's, auto's voor dubbelgebruik
2° la légende du signal E9c est remplacée par la légende suivante : en minibussen »; 2° de legende bij het verkeersbord E9c wordt vervangen door de
volgende legende :
« Stationnement réservé aux camionnettes et camions ». « Parkeren uitsluitend voor lichte vrachtauto's en vrachtauto's ».

Art. 16.A l'article 71.2. du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 16.In artikel 71.2. van hetzelfde besluit gewijzigd door de

royaux des 23 juin 1978, 8 avril 1983, 17 septembre 1988, 20 juillet koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 8 april 1983, 17 september
1990, 1er février 1991, 18 septembre 1991 et 16 juillet 1997, sont 1988, 20 juli 1990, 1 februari 1991, 18 september 1991 en 16 juli
apportées les modifications suivantes : 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° la légende du signal F87 est remplacée par la légende suivante : « 1° de legende van het verkeersbord F87 wordt vervangen door de
dispositif(s) surélevé(s) ». volgende legende : « verhoogde inrichting(en) ».
2° les signaux suivants sont ajoutés : 2° de volgende verkeersborden worden toegevoegd :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 17.Dans le texte français de l'article 77.8 du même arrêté,

Art. 17.In de Fanse tekst van artikel 77.8 van hetzelfde besluit,

inséré par l'arrêté royal du 16 juillet 1997, à l'alinéa 2, les mots ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli 1997, worden in lid 2
"Il délimite" sont remplacés par les mots "Elles délimitent". de woorden "Il délimite" vervangen door de woorden "Elles délimitent".

Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 1998.

Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 november 1998.

Art. 19.Notre Ministre de l'Intérieur et le Secrétaire d'Etat à la

Art. 19.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en de Staatssecretaris

Sécurité sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du voor Veiligheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 1998. Gegeven te Brussel, 9 oktober 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, De Staatssecretaris voor Veiligheid,
J. PEETERS J. PEETERS
^