Arrêté royal portant dispositions relatives au régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel | Koninklijk besluit houdende bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 9 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal portant dispositions relatives au régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 9 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit houdende bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening |
Majesté concerne la problématique des pensions dans le secteur de la | voor te leggen, houdt verband met de pensioenproblematiek binnen de |
police, et plus particulièrement la situation résultant de l'arrêt de | politiesector en meer bepaald met de toestand ontstaan na het arrest |
la Cour constitutionnelle n° 103/2014 du 10 juillet 2014. | nr 103/2014 van 10 juli 2014 van het Grondwettelijk Hof. |
Pour les raisons exposées dans l'arrêt précité, la Cour a annulé | Om de redenen uiteengezet in voormeld arrest heeft het Hof de gehele |
l'ensemble du régime préférentiel de pensions pour les membres du | preferentiële pensioenregeling voor de leden van het operationeel |
cadre opérationnel de la police intégrée. | kader van de geïntegreerde politie vernietigd. |
Pour créer un régime équitable, humain, progressif, qui soit également | Met het oog op een billijke, humane, progressieve maar tevens |
correct sur le plan juridique, un système de non-activité a été conçu | juridisch sluitende regeling werd een stelsel van non-activiteit |
et fait notamment l'objet du présent arrêté. Il s'agit donc d'un | ontworpen dat mede het voorwerp uitmaakt van dit besluit. Het betreft |
régime réglementaire complémentaire à une adaptation antérieure de la | dus een reglementaire regeling die complementair is aan een eerdere |
loi. Il est à cet égard fait référence à l'insertion d'un nouvel | wettelijke bijsturing. Hiervoor wordt verwezen naar de invoering van |
article 88/1 dans la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions | een nieuw artikel 88/1 in de wet van 28 december 2011 houdende diverse |
diverses, qui est en substance l'équivalent pour la police de | bepalingen dat in wezen voor de politie het equivalent is van artikel |
l'article 90 de la même loi et qui concerne 2.500 membres du | 90 van dezelfde wet en 2.500 personeelsleden betreft. |
personnel. Pour en revenir à l'arrêté, celui-ci prévoit tout d'abord une | Om terug te keren naar het besluit, dat voorziet vooreerst in een |
possibilité statutaire structurelle, pour les membres du personnel du | structurele statutaire mogelijkheid voor de personeelsleden van het |
cadre opérationnel ayant atteint l'âge de 58 ans, de demander un | operationeel kader die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt, om een |
emploi adapté. L'allongement de la carrière constitue l'un des piliers | |
de la politique menée par l'actuel Gouvernement et ce dispositif | aangepaste betrekking aan te vragen. Langer werken is één van de |
répond ainsi à la nécessité et à la volonté de mettre en oeuvre à la | pijlers van het beleid van deze Regering en derhalve beantwoordt dit |
police une politique de gestion du personnel axée sur l'âge. C'est | aan de noodzaak en aan de wil om een leeftijdsbewust personeelsbeleid |
pourquoi le concept retenu est celui d'une procédure de réaffectation | bij de politie te implementeren. Daarvoor wordt concreet geopteerd |
nationale avec des commissions locales. Une telle manière de procéder | voor een concept van nationale herplaatsingsprocedure met lokale |
permet une approche plus individualisée, ce qui s'avère plus efficace | commissies. Een dergelijke aanpak laat een meer geïndividualiseerde |
que la procédure de mobilité, davantage concurrentielle. Les articles | benadering toe hetgeen doeltreffender is dan de eerder concurrentiële |
1er à 5 du présent arrêté décrivent la procédure et les répercussions | mobiliteitsprocedure. De artikelen 1 t.e.m. 5 van dit besluit |
statutaires y afférentes. | omschrijven de procedure en statutaire gevolgen in deze. |
En ce qui concerne la considération émise par le Conseil d'Etat | Inzake de beschouwing van de Raad van State m.b.t. het artikel |
relative à l'article VI.II.98 PJPol, il ne s'agit pas d'une extension | VI.II.98 RPPol, betreft het geen uitbreiding van de prerogatieven maar |
des prérogatives mais bien d'une confirmation de l'applicabilité de | wel een bevestiging van de toepasbaarheid van artikel 15, 3° van de |
l'article 15, 3° de la loi syndicale du 24 mars 1999. Cette redite a | syndicale wet van 24 maart 1999. Deze redite werd dus in de tekst |
donc été biffée dans le texte. | geschrapt. |
L'article 6 contient ensuite le régime précité relatif à la | Artikel 6 bevat vervolgens het voormelde stelsel met betrekking tot de |
non-activité préalable à la pension. | non-activiteit voorafgaand aan de pensionering. |
L'autorité a finalement développé un régime réglementaire reposant sur | De overheid ontwierp uiteindelijk een reglementaire regeling die |
le caractère volontaire et sur un critère d'âge. Eu égard à l'avis du | berust op vrijwilligheid en op een leeftijdscriterium. Ingevolge het |
Conseil d'Etat, l'article XII.XIII.1. PJPol a été clarifié et le | advies van de Raad van State werd artikel XII.XIII.1 RPPol |
deuxième critère relatif à la durée de carrière n'a plus été maintenu. | verduidelijkt en werd het tweede criterium m.b.t de loopbaanduurtijd |
En plus, la réglementation conçue tient également compte du caractère | niet behouden. Verder houdt de ontworpen regeling ook rekening met het |
spécifique du métier de policier. Les circonstances dans lesquelles | specifieke karakter van het politieberoep. De omstandigheden waarin de |
les policiers doivent oeuvrer sont en tous temps potentiellement | leden van het operationeel kader moeten optreden zijn te allen tijde |
dangereuses voire extrêmement dangereuses. La charge psycho-sociale, | potentieel gevaarlijk tot extreem gevaarlijk. De psycho-sociale last, |
le stress permanent, les exigences physiques imposées ainsi que | de bestendige stress, de gestelde fysische vereisten alsmede de |
l'absolue disponibilité, jours et nuits, telle que visée aux articles | absolute beschikbaarheidsplicht, dag en nacht, zoals omschreven in de |
125 et 126 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | artikelen 125 en 126 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie |
police intégré, structuré à deux niveaux, en font un métier | van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
sécuritaire spécifique. Dans certains cas la police constitue le | maken het tot een bijzonder veiligheidsberoep. In sommige gevallen |
dernier garant, parfois même substitutif aux autres services, pour | zijn zij de laatste en desnoods substitutieve garant voor de overheid |
l'autorité pour assurer l'ordre public. En tant qu'émanation de la | om de openbare orde te verzekeren. Als veruitwendiging van de openbare |
force publique, les policiers sont en plus les cibles privilégiées de | macht zijn o.a. de politieambtenaren bovendien de bevoorrechte |
ceux qui, pour quelque raison que ce soit, tentent à déstabiliser la | doelwitten van diegenen die, om welke reden ook, de maatschappij |
société. | willen ontwrichten. |
La disposition de l'article XII.XIII.1 in fine PJPol a pour objet de | De bepaling van artikel XII.XIII.1 in fine RPPol heeft tot doel het |
rendre l'ensemble juridiquement correct par rapport à la problématique | geheel juridisch sluitend te maken inzake de officierenproblematiek : |
des officiers : tous les anciens officiers de gendarmerie fournissent | alle ex-rijkswachtofficieren leveren zodoende een extra inspanning van |
ainsi un effort supplémentaire d'au moins 2 ans. | ten minste 2 jaren. |
La condition reprise à l'article XII.XIII.1, alinéa 1er, 2° PJPol est | De voorwaarde onder artikel XII.XIII.1, eerste lid, 2° RPPol is |
identique à celle reprise aux articles 5 et 10 de la loi du 30 mars | dezelfde als die vervat in de artikelen 5 en 10 van de wet van 30 |
2001 relative à la pension du personnel des services de police et de | maart 2001 betreffende het pensioen van het personeel van de |
leurs ayants droit et se justifie en regard des considérations de | politiediensten en hun rechthebbenden en is ingegeven door de |
l'arrêt de la Cour Constitutionnelle. | beschouwingen van het arrest van het Grondwettelijk Hof. |
Conformément au seuil fixé par l'Accord de gouvernement, la | De non-activiteit vangt, conform de ondergrens in het Regeerakkoord, |
non-activité débute au plus tôt à 58 ans. Cela implique une | ten vroegste aan op 58 jaar. Dit impliceert een verhoging met 4, |
augmentation, respectivement de 4 et 2 ans, des anciens âges | respectievelijk 2 jaar van de vroegere preferentiële leeftijden van 54 |
préférentiels de 54 et 56 ans. Elle peut au maximum durer quatre ans. | en 56. Zij kan maximaal vier jaar bedragen. Om in dat raam de toetsing |
Dans ce cadre, pour remplir les conditions de l'article 46 de la loi | aan artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de | harmonisering van de pensioenregelingen mogelijk te maken, zal dat |
pensions, cet article sera modifié. Conformément à l'Accord de | artikel worden gewijzigd. Conform het Regeerakkoord zal die periode |
gouvernement, cette période de non-activité préalable à la pension | van non-activiteit voorafgaand aan de pensionering in aanmerking komen |
sera prise en considération pour déterminer le droit à la pension, | voor het bepalen van het recht op pensioen maar niet voor de |
mais pas pour calculer le montant de la pension. | berekening van het pensioenbedrag. |
Le traitement d'attente proposé est dégressif. La valeur de 74 % | Het voorgestelde wachtgeld is degressief. 74 % komt quasi overeen met |
équivaut pratiquement au montant de la pension et est octroyée à ceux | het pensioenbedrag en wordt toegekend aan diegenen die een volle |
qui ont une carrière complète. Etant donné la politique prônée par | loopbaan hebben. De degressiviteit moet, gelet op het beleid dat deze |
l'actuel Gouvernement, la dégressivité vise à inciter les personnes | Regering voorstaat, de betrokkenen er toe aanzetten om de loopbaan nog |
concernées à prolonger encore leur carrière, même si ce choix incombe | te verlengen, maar die keuze berust uiteindelijk bij het individu |
en fin de compte à l'individu lui-même. | zelf. |
Le présent arrêté entre en vigueur en suite de la réglementation visée | Dit besluit treedt in werking navolgend op de regeling beoogd door het |
par le nouvel article 88/1 de la loi du 28 décembre 2011 portant des | nieuwe artikel 88/1 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse |
dispositions diverses. Ainsi la police est placée dans une situation | bepalingen. Zodoende wordt de politie in een vergelijkbare toestand |
comparable à celle des autres secteurs de sécurité, à savoir avec une | geplaatst als die van de andere veiligheidssectoren, zijnde met een |
propre réglementation de départ anticipé qui vaudra jusqu'à ce que | eigen uittrederegeling die zal gelden tot alle regelingen van |
tous les règlements de départ anticipé dans le secteur public fédéral, | vervroegde uittreding in de federale openbare sector, met inbegrip van |
en ce compris le présent arrêté, sont adaptés en exécution de l'Accord | dit besluit, aangepast worden in uitvoering van het Regeerakkoord en |
de gouvernement et après les discussions menées au sein du Comité | nadat besprekingen werden gevoerd in het Nationaal Pensioencomité over |
national des Pensions en ce qui concerne les métiers lourds. En effet, | de zware beroepen. Het Regeerakkoord vermeldt met name : "De |
l'Accord de gouvernement stipule que "Les conditions d'âge et de | leeftijds- en loopbaanvoorwaarden voor de regelingen van vervroegde |
carrière pour les règlements de départ anticipé dans le secteur public | uittreding in de federale openbare sector (verlof voorafgaand aan |
fédéral (congé avant pension, disponibilité et autres) seront | pensioen, disponibiliteit en andere) zullen gealigneerd worden op de |
harmonisés avec les conditions pour le chômage individuel avec complément d'entreprise.". | voorwaarden voor de individuele werkloosheid met bedrijfstoeslag.". |
Conformément à l' Accord de gouvernement, le règlement de départ | Conform het Regeerakkoord, geldt de uittrederegeling in ieder geval |
anticipé vaut en tous cas jusqu'à la fin de l'année 2019. | tot en met 2019. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
AVIS 58.113/2 DU 21 SEPTEMBRE 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 58.113/2 VAN 21 SEPTEMBER 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT DISPOSITIONS | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `HOUDENDE |
RELATIVES AU REGIME DE FIN DE CARRIERE POUR DES MEMBRES DU PERSONNEL | BEPALINGEN INZAKE HET EINDELOOPBAANREGIME VOOR PERSONEELSLEDEN VAN HET |
DU CADRE OPERATIONNEL DE LA POLICE INTEGREE'. | OPERATIONEEL KADER VAN DE GEINTEGREERDE POLITIE'. |
Le 26 août 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 26 augustus 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de | Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken |
l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur | verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken |
un projet d'arrêté royal `portant dispositions relatives au régime de | over een ontwerp van koninklijk besluit `houdende bepalingen inzake |
fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel de | het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel |
la police intégrée'. | kader van de geïntegreerde politie'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 21 septembre 2015. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 21 september 2015. |
La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, |
Martine BAGUET et Luc DETROUX, conseillers d'Etat, Sébastien VAN | Martine BAGUET en Luc DETROUX, staatsraden, Sébastien VAN |
DROOGHENBROECK et Marianne DONY, assesseurs, et Bernadette VIGNERON, | DROOGHENBROECK en Marianne DONY, assessoren, en Bernadette VIGNERON, |
greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 septembre 2015. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet 1. En vertu de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 `relatif au contrôle administratif et budgétaire', les projets d'arrêté royal qui sont directement ou indirectement de nature à influencer les recettes ou à entraîner des dépenses nouvelles doivent être soumis à l'accord préalable du ministre qui a le Budget dans ses attributions. Il ne ressort pas du dossier que cette formalité aurait été accomplie. Il appartiendra à l'auteur du projet d'y veiller. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 september 2015. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp 1. Voor de ontwerpen van koninklijk besluit waardoor, rechtstreeks of onrechtstreeks, de ontvangsten kunnen worden beïnvloed, of nieuwe uitgaven kunnen ontstaan, is krachtens het koninklijk besluit van 16 november 1994 `betreffende de administratieve en begrotingscontrole' de voorafgaande akkoordbevinding van de minister die bevoegd is voor de begroting vereist. Uit het dossier blijkt niet dat dat vormvereiste vervuld is. De steller van het ontwerp moet daarop toezien. |
2. L'article VI.II.98, alinéa 2, en projet prévoit que l'article 15, | 2. Het ontworpen artikel VI.II.98, tweede lid, bepaalt dat artikel 15, |
3°, de la loi du 24 mars 1999 `organisant les relations entre les | 3°, van de wet van 24 maart 1999 `tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des | tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
services de police' est d'application conforme. | politiediensten' van overeenkomstige toepassing is. |
Selon l'article 15 de cette loi : | Artikel 15 van die wet luidt als volgt : |
"Aux conditions fixées par le Roi, et sans préjudice des autres | "Onder de voorwaarden bepaald door de Koning en onverminderd de andere |
prérogatives que la présente loi leur confère, les organisations | prerogatieven welke hun door deze wet worden toegekend, mogen de |
syndicales représentatives peuvent : | representatieve vakorganisaties : |
[...] | [...] |
3° assister aux concours et examens organisés pour les membres du | 3° aanwezig zijn op de vergelijkende examens en op de examens welke |
personnel, sans préjudice des prérogatives des jurys; | voor de personeelsleden worden georganiseerd onverminderd de |
prerogatieven van de examencommissies; | |
[...] | [...] |
Cette loi n'habilite pas le Roi à étendre les prérogatives des | Die wet machtigt de Koning niet de prerogatieven van de |
organisations syndicales. | vakorganisaties uit te breiden. |
Par conséquent, l'alinéa 2 de l'article VI.II.98 en projet doit être | Het tweede lid van het ontworpen artikel VI.II.98 moet derhalve worden |
omis. | weggelaten. |
3. L'article XII.XIII.1, alinéa 1er, 1°, en projet prévoit que le | 3. Het ontworpen artikel XII.XIII.1, eerste lid, 1°, bepaalt dat het |
membre du personnel des services de police a droit à une non-activité | |
préalable à la pension à partir de l'âge de 58 ans s'il a atteint | personeelslid van de politiediensten vanaf de leeftijd van 58 jaar |
l'âge de pension anticipée préférentiel de 54, 56 ou 58 ans avant le | recht heeft op non-activiteit voorafgaand aan de pensionering indien |
10 juillet 2014 (1) ou compte au moins 33,5 années d'ancienneté de | hij vóór 10 juli 2014 de preferentiële vervroegde pensioenleeftijd van |
54, 56 of 58 jaar heeft bereikt (1) of ten minste 33,5 jaren | |
service dans le secteur public. | dienstanciënniteit in de openbare sector heeft. |
Daar het leeftijdscriterium dat reeds in het begin van de zin staat, | |
Compte tenu de ce que le 1° répète inutilement le critère d'âge qui | in de bepaling onder 1° nodeloos wordt herhaald, moet artikel |
figure déjà au début de la phrase, l'article XII.XIII.1 doit être | XII.XIII.1 worden herschreven om duidelijkheid te verschaffen over de |
réécrit afin de clarifier les conditions auxquelles la mesure | voorwaarden waaronder de geplande maatregel zal worden toegepast. De |
envisagée sera octroyée. Le texte doit notamment faire apparaître sans | tekst moet in het bijzonder duidelijk aangeven dat de voorwaarde |
ambiguïté que c'est à la date du 10 juillet 2014 que la condition | inzake de 33,5 jaren dienstanciënniteit op 10 juli 2014 vervuld moet zijn. |
d'ancienneté de service de 33,5 ans doit être remplie. | Los daarvan, en wat de grond van de zaak betreft, doet het recht op |
Ceci étant, sur le fond, le droit à une non-activité préalable à la | non-activiteit voorafgaand aan de pensionering, in zoverre het geldt |
pension en tant qu'il est ouvert aux personnes ayant au moins 33,5 ans | voor personen die ten minste 33,5 jaren anciënniteit in de openbare |
d'ancienneté dans le secteur public, crée une différence de traitement | sector hebben, een verschillende behandeling ontstaan die, indien ze |
qui, à défaut d'être justifiée, pourrait être considérée comme | niet wordt gerechtvaardigd, als discriminerend kan worden beschouwd in |
discriminatoire au regard des articles 10 et 11 de la Constitution. | het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
4. En disposant, à l'alinéa 3 de l'article XII.XIII.3, que la période | 4. Door in het derde lid van artikel XII.XIII.3 te bepalen dat de |
de six mois dont il est question dans cette disposition se calcule "à | vermelde periode van zes maanden ingaat "te rekenen vanaf de |
compter de la publication du présent arrêté", l'auteur du texte perd | bekendmaking van dit besluit", ziet de steller van de tekst over het |
de vue que la disposition a un caractère modificatif. | hoofd dat die bepaling een wijzigingsbepaling is. |
C'est, le cas échéant, à dater de l'entrée en vigueur de l'arrêté | De termijn moet in voorkomend geval worden berekend vanaf de |
modificatif que le délai peut être calculé. | inwerkingtreding van het wijzigingsbesluit. |
Il est renvoyé pour le surplus à l'observation n° 5. | Voor het overige wordt naar opmerking 5 verwezen. |
5. Il résulte de l'article 7 du projet que l'arrêté entrera | 5. Uit artikel 7 van het ontwerp blijkt dat het besluit onmiddellijk |
immédiatement en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. | in werking treedt op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai | Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare |
usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi | termijn van inwerkingtreding, vastgesteld bij artikel 6, eerste lid, |
du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière | van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in |
législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer, en | wetten en verordeningen', moet in principe worden afgezien van de |
principe, à l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un | onmiddellijke inwerkingtreding, teneinde elkeen een redelijke termijn |
délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. | te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. |
Le greffier, | De griffier, |
Bernadette Vigneron | Bernadette Vigneron |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre Vandernoot | Pierre Vandernoot |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Le début du 1° répète inutilement le critère d'âge qui figure déjà | (1) Het leeftijdscriterium dat reeds in het begin van de zin staat, |
au début de la phrase. | wordt aan het begin van de bepaling onder 1° nodeloos herhaald. |
9 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal portant dispositions relatives au | 9 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit houdende bepalingen inzake het |
régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre | eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader |
opérationnel de la police intégrée | van de geïntegreerde politie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu le protocole de négociation n° 365/1 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 365/1 van het |
les services de police, conclu le 13 mai 2015; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 13 mei |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 15 juillet 2015; | 2015; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 15 juli 2015; |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 16 juillet 2015; | Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 16 juli |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction Publique, donné le 20 août 2015; | 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 20 augustus 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 15 |
Vu l'avis n° 58.113/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 septembre 2015, | oktober 2015; Gelet op advies nr. 58.113/2 van de Raad van State, gegeven op 21 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article VI.II.85 PJPol, modifié par l'arrêté royal du |
Artikel 1.Artikel VI.II.85 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
12 janvier 2010, l'arrêté royal du 3 février 2014 et l'arrêté royal du | besluit van 12 januari 2010, het koninklijk besluit van 3 februari |
20 avril 2015, est complété par un 9°, rédigé comme suit : | 2014 en het koninklijk besluit van 20 april 2015, wordt aangevuld met een bepaling onder 9°, luidende : |
"9° a obtenu un emploi adapté dans le cadre du régime de fin de | "9° in het raam van het eindeloopbaanregime bedoeld in hoofdstuk VII |
carrière visé dans le chapitre VII.". | een aangepaste betrekking heeft verkregen.". |
Art. 2.Dans l'article VI.II.86, alinéa 2, PJPol, inséré par l'arrêté |
Art. 2.In artikel VI.II.86, tweede lid, RPPol, ingevoegd bij het |
royal du 3 février 2014 et modifié par l'arrêté royal du 20 avril | koninklijk besluit van 3 februari 2014 en gewijzigd bij het koninklijk |
2015, les mots "article VI.II.85, 2° et 2° bis" sont remplacés par les | besluit van 20 april 2015, worden de woorden "artikel VI.II.85, 2° en |
mots "article VI.II.85, 2°, 2° bis et 9° ". | 2° bis" vervangen door de woorden "artikel VI.II.85, 2°, 2° bis en 9° |
Art. 3.Dans l'article VI.II.88, alinéa 3, PJPol, inséré par l'arrêté |
". Art. 3.In artikel VI.II.88, derde lid, RPPol, ingevoegd bij het |
royal du 3 février 2014, les mots "et 9°, " sont insérés entre les | koninklijk besluit van 3 februari 2014, worden de woorden "en 9°, " |
mots "article VI.II.85, 2°, " et les mots "peut avoir lieu dans un | ingevoegd tussen de woorden "artikel VI.II.85, 2°, " en de woorden |
autre corps". | "geschieden in een ander korps". |
Art. 4.Dans l'article VI.II.89, alinéa 1er, PJPol, les mots "La |
Art. 4.In artikel VI.II.89, eerste lid, RPPol, worden de woorden "De |
réaffectation d'un membre du personnel s'effectue" sont remplacés par | herplaatsing van een personeelslid gebeurt" vervangen door de woorden |
les mots "A l'exception de la réaffectation visée à l'article | "Met uitzondering van de herplaatsing bedoeld in artikel VI.II.85, 9°, |
VI.II.85, 9°, la réaffectation d'un membre du personnel s'effectue". | gebeurt de herplaatsing van een personeelslid". |
Art. 5.Dans la partie VI, Titre II, PJPol, il est inséré un chapitre |
Art. 5.In Deel VI, Titel II, RPPol wordt een hoofdstuk VII ingevoegd |
VII, comportant les articles VI.II.93 à VI.II.103, rédigé comme suit : | dat de artikelen VI.II.93 tot VI.II.103 bevat, luidende : |
"Chapitre VII. Le régime de fin de carrière | "Hoofdstuk VII. Het eindeloopbaanregime |
Art. VI.II.93. Par "régime de fin de carrière", il y a lieu d'entendre | Art. VI.II.93. Onder "eindeloopbaanregime" moet worden begrepen de |
la possibilité d'obtenir un emploi adapté, auprès d'un employeur de | mogelijkheid tot het verkrijgen van een aangepaste betrekking, bij een |
police, et ce dans le cadre d'une politique de gestion du personnel | politiewerkgever, in het licht van een leeftijdsbewust |
axée sur l'âge. | personeelsbeleid. |
Par "emploi adapté", il y a lieu d'entendre un emploi statutaire du | Onder "aangepaste betrekking" moet worden begrepen een statutaire |
cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique adapté au | betrekking van het operationeel dan wel van het administratief en |
profil et aux possibilités du membre du personnel concerné. | logistiek kader die aangepast is aan het profiel en de mogelijkheden |
van het betrokken personeelslid. | |
Art. VI.II.94. Le membre du personnel du cadre opérationnel qui est | Art. VI.II.94. Het personeelslid van het operationeel kader dat de |
âgé d'au moins 58 ans peut introduire une demande de régime de fin de | leeftijd heeft van ten minste 58 jaar kan een aanvraag tot |
carrière. | eindeloopbaanregime indienen. |
Art. VI.II.95. A cet effet, la demande, reprenant les emplois visés, | Art. VI.II.95. De aanvraag daartoe, met vermelding van de beoogde |
est introduite par le membre du personnel auprès de la commission de | betrekkingen, wordt door het personeelslid ingediend bij de |
fin de carrière visée à l'article VI.II.97 avec copie adressée au | eindeloopbaancommissie bedoeld in artikel VI.II.97 met afschrift aan |
service du personnel de son employeur. | de personeelsdienst van zijn werkgever. |
Art. VI.II.96. Selon le cas, le conseil communal, le conseil de police | Art. VI.II.96. De, naargelang van het geval, gemeente- of politieraad |
ou l'autorité déléguée en application de l'article 56, alinéa 2, de la | of de bij artikel 56, tweede lid, van de wet daartoe gedelegeerde |
loi, ou le Ministre, ou le directeur général de la gestion des | overheid of de Minister, of de daartoe gedelegeerde directeur-generaal |
ressources et de l'information, confère, après avis de la commission | van het middelenbeheer en de informatie, kent, na advies van de |
de fin de carrière, le cas échéant, un emploi adapté dans lequel le | eindeloopbaancommissie, desgevallend een aangepaste betrekking toe |
membre du personnel concerné est réaffecté et, le cas échéant, | waarin het betrokken personeelslid wordt herplaatst en mits, |
moyennant accord réciproque des employeurs concernés sur le délai de | desgevallend, wederzijds akkoord van de betrokken werkgevers over de |
mise en place qui ne peut excéder quatre mois. | termijn van inplaatsstelling die maximaal vier maanden beslaat. |
Art. VI.II.97. La commission de fin de carrière est composée des | Art. VI.II.97. De eindeloopbaancommissie bestaat uit de volgende leden |
membres suivants, désignés par l'autorité visée à l'article VI.II.96 : | aangewezen door de in artikel VI.II.96 bedoelde overheid : |
1° deux représentants du corps de police concerné; | 1° twee vertegenwoordigers van het betrokken politiekorps; |
2° un expert spécialisé en politique du personnel axée sur | 2° een expert gespecialiseerd in personeelsbeleid gericht op de |
l'activation durable des membres du personnel. | duurzame inzetbaarheid van de personeelsleden. |
Art. VI.II.98. La commission entend le membre du personnel | Art. VI.II.98. De commissie hoort de aanvrager. |
sollicitant. Art. VI.II.99. Dans son avis, la commission tient compte de la | Art. VI.II.99. De commissie houdt in haar advies rekening met de |
description de fonction des emplois adaptés disponibles ainsi que du | functiebeschrijving van de beschikbare aangepaste betrekkingen en met |
profil et des possibilités du membre du personnel. | het profiel en de mogelijkheden van het personeelslid. |
Art. VI.II.100. La commission ne peut valablement rendre un avis que | Art. VI.II.100. De commissie kan slechts geldig adviseren indien de |
si la majorité de ses membres est présente et décide au scrutin secret | meerderheid van zijn leden aanwezig is en beslist bij geheime stemming |
à la majorité simple des voix. | en bij gewone meerderheid van de stemmen. |
L'avis est signifié au membre du personnel et aux employeurs | Het advies wordt bezorgd aan het personeelslid en de betrokken |
concernés. | werkgevers. |
Art. VI.II.101. Les commissions et les membres du personnel concernés | Art. VI.II.101. De commissies en de betrokken personeelsleden kunnen |
peuvent consulter une banque de données reprenant des emplois adaptés | een gegevensbank met aangepaste betrekkingen in de geïntegreerde |
au sein de la police intégrée et qui est gérée par le service de | politie raadplegen, beheerd door de dienst personeelsbeheer van de |
gestion du personnel de la direction du personnel de la police | directie personeel van de federale politie. |
fédérale. Art. VI.II.102. Le membre du personnel réaffecté dans un emploi | Art. VI.II.102. Het personeelslid dat herplaatst is in een aangepaste |
adapté, conserve ses droits à son échelle de traitement et, le cas | betrekking behoudt zijn rechten op zijn weddeschaal en, in voorkomend |
échéant, à sa carrière barémique. | geval, baremische loopbaan. |
Art. VI.II.103. L'autorité visée à l'article VI.II.15 peut remplacer | Art. VI.II.103. De overheid bedoeld in artikel VI.II.15 kan het |
le membre du personnel qui est employé dans un emploi adapté.". | personeelslid dat tewerkgesteld is in een aangepaste betrekking |
vervangen.". | |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré une partie XIIbis, |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een deel XIIbis ingevoegd dat de |
comportant les articles XII.XIII.1 à XII.XIII.6, rédigée comme suit : | artikelen XII.XIII.1 tot XII.XIII.6 bevat, luidende : |
"Partie XIIbis. La non-activité préalable à la pension | "Deel XIIbis. De non-activiteit voorafgaand aan de pensionering |
Art. XII.XIII.1. Le membre du personnel du cadre opérationnel qui | Art. XII.XIII.1. Het personeelslid van het operationeel kader dat een |
bénéficiait d'un âge de pension anticipée préférentiel de 54, 56 ou 58 | preferentiële vervroegde pensioenleeftijd van 54, 56 of 58 jaar genoot |
ans avant le 10 juillet 2014, a droit à une non-activité préalable à | vóór 10 juli 2014 heeft recht op een non-activiteit voorafgaand aan de |
la pension pour autant qu'il réponde également aux conditions suivantes : | pensionering voor zover het ook aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° avoir atteint l'âge de 58 ans; | 1° de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt; |
2° au début de la non-activité, compter au moins vingt années de | 2° bij de aanvang van de non-activiteit, ten minste twintig |
services dans le secteur public admissibles pour l'ouverture du droit | aanneembare dienstjaren in de openbare sector tellen voor de opening |
à la pension, à l'exclusion des bonifications pour études et des | van het recht op pensioen, met uitsluiting van de bonificaties voor |
autres périodes prises en compte pour la fixation du traitement; | studies en van andere periodes die voor de vaststelling van de wedde |
in aanmerking worden genomen; | |
3° à la fin de la non-activité, ayant une durée maximale de 4 ans, | 3° op het einde van de non-activiteit, die een maximale duur van vier |
satisfaire aux conditions pour prétendre à la pension anticipée, | jaar heeft, voldoen aan de voorwaarden om aanspraak te maken op |
telles que prévues à l'articles 46 de la loi du 15 mai 1984 portant | vervroegd pensioen, vermeld in artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 |
mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions. | houdende maatregelen tot harmonisering van de pensioenregelingen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, les officiers qui avaient un âge de | In afwijking van het eerste lid, 1°, moeten de officieren die vóór 10 |
pension anticipée préférentiel de 58 ans avant le 10 juillet 2014, | juli 2014 een preferentiële vervroegde pensioenleeftijd van 58 jaar |
hadden, op het ogenblik van het aanvatten van de non-activiteit | |
doivent être âgés d'au moins 60 ans au moment du début de la | voorafgaand aan de pensionering de leeftijd hebben van ten minste 60 |
non-activité préalable à la pension. | jaar. |
Art. XII.XIII.2. A cet effet, la demande est introduite par le membre | Art. XII.XIII.2. De aanvraag daartoe wordt door het personeelslid |
du personnel auprès, selon le cas, du chef de corps au du directeur | ingediend bij, naar gelang van het geval, de korpschef of de |
général de la gestion des ressources et de l'information ou du service | directeur-generaal van het middelenbeheer en de informatie of de |
qu'ils désignent à cet effet et ce au plus tôt six mois avant que les | dienst die zij daartoe aanwijzen en dit ten vroegste zes maanden vóór |
conditions visées à l'article XII.XIII.1 soient remplies. | het ogenblik waarop de voorwaarden bedoeld in artikel XII.XIII.1 |
Art. XII.XIII.3. La non-activité débute le premier jour du mois | vervuld zijn. Art. XII.XIII.3. De non-activiteit vangt aan op de eerste dag van de |
calendrier qui suit le mois dans lequel les conditions visées à | kalendermaand volgend op de maand waarin de voorwaarden bedoeld in |
l'article XII.XIII.1 sont remplies. La décision y relative est prise | artikel XII.XIII.1 vervuld zijn. De beslissing daartoe wordt getroffen |
par l'autorité visée à l'article VI.II.96. | door de overheid bedoeld in artikel VI.II.96. |
L'autorité dispose en tous cas d'un délai de décision de maximum | De overheid beschikt in elk geval over een beslissingstermijn van |
quatre mois à compter à partir de l'introduction de la demande. | maximaal vier maanden te rekenen vanaf de indiening van de aanvraag. |
Pour les demandes des membres du personnel qui satisfont aux | Voor de aanvragen van personeelsleden die aan de voorwaarden voldoen |
conditions dans la période de six mois à compter de l'entrée en | in de periode van zes maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van |
vigueur de la partie XIIbis, l'autorité dispose d'un délai de décision | deel XIIbis, beschikt de overheid over een beslissingstermijn van |
de maximum trois mois à compter à partir de l'introduction de la | maximaal drie maanden te rekenen vanaf de indiening van de aanvraag. |
demande. Dans ce cas, la non-activité débute au plus tôt le premier | De non-activiteit vangt dan aan ten vroegste op de eerste dag van de |
jour du mois calendrier qui suit le mois dans lequel la décision est | kalendermaand volgend op de maand waarin de beslissing wordt |
prise. | getroffen. |
Art. XII.XIII.4. Le membre du personnel est en non-activité jusqu'au | Art. XII.XIII.4. Het personeelslid is in non-activiteit tot de eerste |
premier jour du mois pendant lequel il satisfait aux conditions pour | dag van de maand waarin het voldoet aan de voorwaarden voor het nemen |
prendre la pension anticipée conformément à l'article 46 de la loi du | van het vervroegd pensioen overeenkomstig artikel 46 van de wet van 15 |
15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de | mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering van de |
pensions. | pensioenregelingen. |
Art. XII.XIII.5. Le membre du personnel en non-activité préalable à la | Art. XII.XIII.5. Het personeelslid in non-activiteit voorafgaand aan |
pension perçoit un traitement d'attente égal à : | de pensionering ontvangt een wachtgeld gelijk aan : |
1° 74 % du dernier traitement d'activité lorsqu'il compte, au début de | 1° 74 % van de laatste activiteitswedde wanneer het bij het ingaan van |
la non-activité, 37,5 années d'ancienneté de service dans le secteur | de non-activiteit 37,5 jaren dienstanciënniteit in de openbare sector |
public; | telt; |
2° 70 % du dernier traitement d'activité lorsqu'il compte, au début de | 2° 70 % van de laatste activiteitswedde wanneer het bij het ingaan van |
la non-activité, 37 années d'ancienneté de service dans le secteur | de non-activiteit 37 jaren dienstanciënniteit in de openbare sector |
public; | telt; |
3° 66 % du dernier traitement d'activité lorsqu'il compte, au début de | 3° 66 % van de laatste activiteitswedde wanneer het bij het ingaan van |
la non-activité, 36 années d'ancienneté de service dans le secteur | de non-activiteit 36 jaren dienstanciënniteit in de openbare sector |
public; | telt; |
4° 62 % du dernier traitement d'activité lorsqu'il compte, au début de | 4° 62 % van de laatste activiteitswedde wanneer het bij het ingaan van |
la non-activité, 35 années d'ancienneté de service dans le secteur | de non-activiteit 35 jaren dienstanciënniteit in de openbare sector |
public ou moins. | telt of minder. |
Par "dernier traitement d'activité", il y a lieu d'entendre le dernier | Onder "laatste activiteitswedde" dient te worden verstaan de laatst |
traitement annuel alloué pour prestations complètes à l'exception des | toegekende jaarwedde voor volledige prestaties met uitzondering van |
allocations et indemnités. Le pécule de vacances et la prime de fin | toelagen en vergoedingen. Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage |
d'année sont accordés dans les mêmes proportions. | worden volgens dezelfde proporties toegekend. |
Art. XII.XIII.6. L'autorité visée à l'article VI.II.15 peut remplacer | Art. XII.XIII.6. De overheid bedoeld in artikel VI.II.15 kan het |
le membre du personnel en non-activité préalable à la pension.". | personeelslid dat in non-activiteit voorafgaand aan de pensionering |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
is, vervangen.". Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 8.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2015. | Gegeven te Brussel, 9 november 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |