Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés en ce qui concerne le paiement du pécule de vacances en cas de décès de l'ouvrier ou de l'apprenti-ouvrier | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, wat betreft de uitbetaling van het vakantiegeld in geval van overlijden van de arbeider of leerling-arbeider |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 9 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés en ce qui concerne le paiement du pécule de vacances en cas de décès de l'ouvrier ou de l'apprenti-ouvrier ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 9bis inséré par la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 9 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, wat betreft de uitbetaling van het vakantiegeld in geval van overlijden van de arbeider of leerling-arbeider ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 9 |
loi du 24 décembre 2002; | bis ingevoegd bij de wet van 24 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, tel qu'il a été modifié à ce jour; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, zoals gewijzigd tot op heden; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des vacances | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
annuelles, donné le 5 mars 2003; | Jaarlijkse vakantie, gegeven op 5 maart 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 avril 2003; | maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 april 2003; |
Vu l'avis 35.483/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2003; | Gelet op advies 35.483/1 van de Raad van State, gegeven op 3 juli |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 24 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 |
Artikel 1.Artikel 24 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot |
déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux | bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten |
vacances annuelles des travailleurs salariés, abrogé par l'arrêté | betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, opgeheven bij |
royal du 23 avril 1997, est rétabli dans la rédaction suivante : « Art. 24.En cas de décès du bénéficiaire d'un pécule de vacances pour ouvrier ou apprenti-ouvrier, le pécule de vacances dû est payé dans l'ordre suivant : 1° au conjoint avec lequel l'ouvrier ou l'apprenti-ouvrier vivait au moment de son décès; 2° aux enfants avec lesquels l'ouvrier ou l'apprenti-ouvrier vivait au moment de son décès; 3° à toute personne avec qui l'ouvrier ou l'apprenti-ouvrier vivait au moment de son décès; 4° à la personne qui est intervenue dans les frais d'hospitalisation, à concurrence du montant des frais réellement supportés; 5° à la personne qui a acquitté les frais funéraires, à concurrence du montant des frais réellement supportés. Le pécule de vacances dû est versé d'office à l'ayant droit visé à l'alinéa 1er, 1°, et, à défaut, aux ayants droit visés à l'alinéa 1er, 2°. La preuve relative à la condition de cohabitation est tirée des informations enregistrées et conservées dans le Registre national en vertu de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, sauf dans les cas où il ressort d'autres éléments produits à cet effet que la situation à prendre en considération ne correspond pas ou plus aux mentions précitées figurant dans le Registre national. Les autres ayants droit mentionnés ci-dessus, qui désirent obtenir la liquidation de ce pécule de vacances à leur profit, adressent une demande directement à l'Office national des vacances annuelles ou à la Caisse spéciale de vacances compétente. La demande en question, datée et signée, est établie sur un formulaire conforme au modèle approuvé par le Comité de gestion de l'Office national des vacances annuelles. |
het koninklijk besluit van 23 april 1997, wordt hersteld in de volgende lezing : « Art. 24.In geval van overlijden van de gerechtigde op een vakantiegeld voor arbeider of leerling-arbeider wordt het verschuldigde vakantiegeld uitbetaald in volgende orde : 1° aan de echtgenoot met wie de arbeider of de leerling-arbeider samenleefde op het ogenblik van zijn overlijden; 2° aan de kinderen met wie de arbeider of de leerling-arbeider samenleefde op het ogenblik van zijn overlijden; 3° aan ieder persoon met wie de arbeider of leerling-arbeider samenleefde op het ogenblik van zijn overlijden; 4° aan de persoon die in de verplegingskosten tussengekomen is, beperkt tot het bedrag van de werkelijk gedragen kosten; 5° aan de persoon die de begrafeniskosten heeft betaald, beperkt tot het bedrag van de werkelijk gedragen kosten. Het verschuldigd vakantiegeld wordt van ambtswege aan de in het eerste lid, 1°, beoogde rechthebbende en, bij ontstentenis van deze, aan de in het eerste lid, 2°, beoogde rechthebbenden uitbetaald. Het bewijs wordt, wat de voorwaarde van samenleving betreft, gehaald uit de informatiegegevens die in het Rijksregister opgenomen en bewaard worden krachtens artikel 3, eerste lid, 5° van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, behoudens de gevallen waarin uit andere hiertoe aangevoerde bewijsmiddelen blijkt dat de in aanmerking te nemen toestand niet of niet langer meer overeenstemt met voornoemde vermeldingen in het Rijksregister. De overige hierboven vermelde rechthebbenden die dit vakantiegeld te hunnen voordele wensen te bekomen, richten een aanvraag rechtstreeks tot de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie of het bevoegd Bijzonder vakantiefonds. De aanvraag, gedateerd en ondertekend, wordt opgemaakt op een formulier conform het door het Beheerscomité van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie, goedgekeurd model. De burgemeester van de |
Le bourgmestre de la commune où le défunt avait sa résidence | gemeente waar de overledene zijn hoofdverblijfplaats had of de |
principale ou le bourgmestre de la commune où le défunt cohabitait | burgemeester van de gemeente waar de overledene samenleefde met één |
avec une des personnes visées à l'alinéa 1er, 3°, confirme le | der in het eerste lid, 3°, bedoelde personen bevestigt de juistheid |
caractère exact des éléments indiqués sur ledit formulaire et il le | van de op dit formulier vermelde gegevens en ondertekent dit mede. De |
cosigne. Les personnes visées à l'alinéa 1er, 4° et 5°, peuvent faire | personen bedoeld in het eerste lid, 4° en 5°, kunnen de aanvraag laten |
signer la demande par le bourgmestre de leur résidence principale. | ondertekenen door de burgemeester van hun hoofdverblijfplaats. |
Sous peine de caducité, les demandes de paiement du pécule de vacances | Op straffe van verval worden de aanvragen tot uitbetaling van het |
sont introduites dans un délai d'un an. Le délai en question prend | vakantiegeld ingediend binnen een termijn van één jaar. Die termijn |
cours à la date du décès de l'ayant droit ou à la date de l'envoi de | gaat in op de dag van het overlijden van de gerechtigde of op de dag |
la notification de la décision, si celle-ci était postérieure au décès. | van de verzending van de kennisgeving van de beslissing indien dit |
Lorsque la notification est renvoyée à l'expéditeur en raison du décès | plaats had na het overlijden. |
de l'ayant droit, une nouvelle notification est envoyée au bourgmestre | Wanneer de kennisgeving aan de afzender teruggezonden wordt wegens het |
de la commune où le défunt avait sa résidence principale, ceci à | overlijden van de gerechtigde, wordt bij ontstentenis van de in het |
défaut des personnes visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°. Le bourgmestre | eerste lid, 1° en 2° bedoelde personen, een nieuwe kennisgeving |
fait parvenir cette notification à la personne qui, en vertu de | gezonden aan de burgemeester van de gemeente waar de overledene zijn |
hoofdverblijfplaats had. De burgemeester bezorgt die kennisgeving aan | |
l'alinéa 1er, entre en ligne de compte pour le paiement de ce pécule | de persoon die, krachtens het eerste lid, voor de uitbetaling van dit |
de vacances. » | vakantiegeld in aanmerking komt. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2003. | Gegeven te Brussel, 9 november 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |