Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/11/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant le régime de pensions institué par la loi du 28 avril 1958 applicable au personnel de l'« Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft » "
Arrêté royal rendant le régime de pensions institué par la loi du 28 avril 1958 applicable au personnel de l'« Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft » Koninklijk besluit waarbij de pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958 toepasselijk wordt verklaard op het personeel van het « Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft »
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
9 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant le régime de pensions institué 9 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij de pensioenregeling
par la loi du 28 avril 1958 applicable au personnel de l'« Arbeitsamt ingesteld bij de wet van 28 april 1958 toepasselijk wordt verklaard op
der Deutschsprachigen Gemeinschaft » (Office de l'emploi de la het personeel van het « Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Communauté germanophone) » (Dienst voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du Gelet op de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het
personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun
droit, notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux des 10 rechthebbenden, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de
juin 1985 et 5 juillet 1990; koninklijke besluiten van 10 juni 1985 en 5 juli 1990;
Vu le décret de la Communauté germanophone du 17 janvier 2000 portant Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari
création de l'« Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemein-schaft » 2000 tot oprichting van het « Arbeitsamt der Deutschsprachigen
(Office de l'emploi de la Communauté germanophone), notamment Gemeinschaft » (Dienst voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige
l'article 1er; Gemeenschap) inzonderheid op artikel 1;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 20 Gelet op het besluit van Regering van de Duitstalige Gemeenschap van
janvier 2003 autorisant l'« Arbeitsamt der Deutschsprachigen 20 janvier 2003 waarbij het « Arbeitsamt der Deutschsprachigen
Gemeinschaft » à participer au régime de pension institué par la loi Gemeinschaft » gemachtigd wordt om deel te nemen aan de
du 28 avril 1958; pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958;
Considérant que pour des raisons de sécurité juridique et de Overwegende dat, om duidelijke redenen van rechtszekerheid en
continuité dans les droits à pension des agents, il s'impose continuïteit in de pensioenrechten van de personeelsleden, deze
d'autoriser sans délai cet organisme à participer au régime de instelling onverwijld moet worden gemachtigd om deel te nemen aan de
pensions institué par la loi du 28 avril 1958 avec effet au 1er pensioenregeling die werd ingesteld bij de wet van 28 april 1958 met
janvier 2000, date de la création de l'organisme ainsi que du uitwerking op 1 januari 2000, datum van de oprichting van de
transfert des membres du personnel de l'Office wallon de la Formation instelling en van de overheveling van het personeel van de « Office
professionnelle et de l'Emploi à la Communauté germanophone; wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi » (Waalse Dienst
voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling) naar de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions, Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le régime de pensions institué par la loi du 28 avril

Artikel 1.De pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958

1958 relative à la pension des membres du personnel de certains betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van
organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit, est applicable openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden is van toepassing op de
aux membres du personnel de l'« Arbeitsamt der Deutschsprachigen personeelsleden van het « Arbeitsamt der Deutschsprachigen
Gemeinschaft » (Office de l'emploi de la Communauté germanophone). Gemein-schaft » (Dienst voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige
Gemeenschap).

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000.

Art. 3.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2003. Gegeven te Brussel, 9 november 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^