← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 1991 autorisant certains agents du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification du registre "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 1991 autorisant certains agents du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification du registre | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 1991 waarbij aan bepaalde personeelsleden van het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en machtiging tot het gebruik van het identificatienummer van dat register worden verleend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 9 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 1991 autorisant certains agents du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification du registre RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à modifier l'arrêté royal du 29 janvier 1991 autorisant certains agents du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification du registre. Le fondement légal de l'arrêté en projet est constitué par les | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 9 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 1991 waarbij aan bepaalde personeelsleden van het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en machtiging tot het gebruik van het identificatienummer van dat register worden verleend VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe het koninklijk besluit van 29 januari 1991 waarbij aan bepaalde personeelsleden van het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en machtiging tot het gebruik van het identificatienummer van dat register worden verleend, te wijzigen. De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt gevormd door de |
articles 5, alinéa 1er, et 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un | artikelen 5, eerste lid, en 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot |
Registre national des personnes physiques. | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Cette modification se donne pour objet d'autoriser des agents de | Deze wijziging heeft als doel ambtenaren van niveau B van de « |
niveau B de la « cellule football » de la Direction générale de la | voetbalcel » van de Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie, |
Police générale du Royaume, dorénavant dénomée « Direction générale | voortaan benoemd « Algemene Directie Veiligheids- en preventiebeleid |
Politique de Sécurité et de Prévention », à accéder aux informations | », te machtigen toegang te hebben tot de informatiegegevens van het |
et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des | Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer |
personnes physiques. | ervan te gebruiken. |
Cette demande d'autorisation est motivée par des raisons d'efficacité | Deze aanvraag tot machtiging wordt gemotiveerd door redenen van |
et de bon fonctionnement du service considéré. | efficiëntie en van goede werking van de dienst. |
En effet, il est apparu en pratique que dans de nombreux dossiers | Het is immers in de praktijk gebleken dat in talrijke openstaande |
d'amendes administratives ouverts au sein de la « cellule football » à | dossiers inzake administratieve boeten binnen de « voetbalcel » ten |
charge de supporters ayant commis des infractions à la loi du 21 | laste van supporters die inbreuken gepleegd hebben op de wet van 21 |
décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football, des | december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, |
courriers sont retournés par les services de La Poste pour cause de | briefwisseling wordt teruggestuurd door de diensten van de Post |
déménagement des intéressés et ce à quelque stade de la procédure que | omwille van verhuizing van de betrokkenen, en dit in eender welk |
ce soit, ce qui nuit à son bon déroulement et contribue à lui faire | stadium van de procedure, wat schade aan het goede verloop berokkent |
manquer son but. | en ertoe bijdraagt dat het doel niet wordt bereikt. |
Il s'indique dès lors que la « cellule football » puisse vérifier les | Het is bijgevolg aangewezen dat de « voetbalcel » de adressen zou |
adresses, par exemple avant de notifier une décision en matière | kunnen controleren, bijvoorbeeld vooraleer een beslissing inzake |
d'amendes administratives. | administratieve boeten te betekenen. |
Or, les agents chargés de la gestion de ce genre de dossiers au sein | Welnu, de personeelsleden belast met het beheer van dit soort dossiers |
de la « cellule football » sont des agents de niveau B. | binnen de « voetbalcel », zijn personeelsleden van niveau B. |
La Commission de la protection de la vie privée a rendu un avis | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer heeft |
favorable le 27 mars 2003. | een gunstig advies uitgebracht op 27 maart 2003. |
Le Conseil d'Etat a rendu son avis n° 35.609/2 le 2 juillet 2003. | De Raad van State heeft zijn advies nr. 35.609/2 uitgebracht op 2 juli |
Il a été tenu compte des observations formulées par la Commission de | 2003. Er werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door de |
la protection de la vie privée et par le Conseil d'Etat. | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levensfeer en door |
de Raad van State. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et trèsfidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeergetrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
AVIS 35.609/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 35.609/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 18 juni 2003 |
le Ministre de l'Intérieur, le 18 juin 2003, d'une demande d'avis, | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een |
termijn van ten hoogste dertig dagen, van advies te dienen over een | |
dans un délai ne dépassant pas trente jours, sur un projet d'arrêté | ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk |
royal "modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 1991 autorisant certains | besluit van 29 januari 1991 waarbij aan bepaalde personeelsleden van |
agents du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique à | het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt toegang tot het |
accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Rijksregister van de natuurlijke personen en machtiging tot het |
et à utiliser le numéro d'identification du registre", a donné le 2 | gebruik van het identificatienummer van dat register worden verleend", |
juillet 2003 l'avis suivant : | heeft op 2 juli 2003 het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
La demande d'avis est introduite sur la base l'article 84, § 1er, | De adviesaanvraag is gegrond op artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel que | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals die bepaling |
remplacé par la loi du 2 avril 2003. La section de législation se | vervangen is bij de wet van 2 april 2003. De afdeling wetgeving |
beperkt zich derhalve tot het onderzoek van de bevoegdheid van de | |
borne dès lors à l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
fondement juridique ainsi qu'à l'accomplissement des formalités | aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan, zoals toegestaan is |
préalables, comme le permet l'article 84, § 3, des lois coordonnées | krachtens artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten. |
précitées. | Rechtsgrond |
Fondement juridique | |
Pour demeurer juridiquement admissible, l'arrêté royal en projet doit | Wil het ontworpen koninklijk besluit in rechte aanvaardbaar blijven, |
être soumis à la signature du Roi avant la désignation des membres du | |
Comité sectoriel du Registre national créé au sein de la Commission de | |
la protection de la vie privée, conformément à l'article 19, § 3, | dan moet het overeenkomstig artikel 19, § 3, eerste lid, van de wet |
alinéa 1er, de la loi du 25 mars 2003 modifiant la loi du 8 août 1983 | van 25 maart 2003 tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot |
organisant un Registre national des personnes physiques et la loi du | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen en van de |
19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes | wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de |
d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, ter | |
national des personnes physiques. En effet, après cette opération, il | ondertekening worden voorgelegd aan de Koning vóór de aanwijzing van |
de leden van het sectoraal comité van het Rijksregister, opgericht | |
n'appartiendra plus au Roi d'adopter un tel arrêté. | binnen de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
levenssfeer. Daarna komt het de Koning immers niet meer toe zo een | |
besluit goed te keuren. | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM : | De heren : |
Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter, |
J. Jaumotte, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | J. Jaumotte, Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
B. Vigneron, greffier. | B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. M. Joassart, auditeur adjoint. La | Het verslag werd uitgebracht door de heer M. Joassart, |
adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | |
note du Bureau de coordination a été rédigée par M. Y. Chauffoureaux, | toegelicht door de heer Y. Chauffoureaux, adjunct-referendaris. De |
overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd nagezien | |
référendaire adjoint. | onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
AVIS N° 17/2003 DU 27 MARS 2003 | ADVIES NR. 17/2003 VAN 27 MAART 2003 |
Ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
Projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 1991 | besluit van 29 januari 1991 waarbij aan bepaalde personeelsleden van |
autorisant certains agents du Ministère de l'Intérieur et de la | het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt toegang tot het |
Fonction publique à accéder aux informations du Registre national des | Rijksregister van de natuurlijke personen en machtiging tot het |
personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification. | gebruik van het identificatienummer van dat register worden verleend. |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de vie privée à | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier les articles 5 et 8; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op de artikelen 5 en 8; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, reçue par la | Gelet op het verzoek om advies van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Commission le 11 octobre 2002; | door de Commissie ontvangen op 11 oktober 2002; |
Vu le rapport de M. S. Mertens de Wilmars, émet, le 27 mars l'avis | Gelet op het verslag van de heer S. Mertens de Wilmars, brengt op 27 |
suivant : | maart 2003 het volgende advies uit : |
I. Objet de la demande : | I. Onderwerp van het verzoek : |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission pour la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat voor advies aan de Commissie |
Protection de la Vie privée (la Commission), vise à autoriser les | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer (de Commissie) |
agents de niveau B appartenant à la "cellule foot" à accéder aux | wordt voorgelegd, strekt ertoe de ambtenaren van niveau B die onder de |
"voetbalcel" vallen, toegang te verlenen tot de gegevens bedoeld in | |
informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, | artikel 3, eerste lid, 1° tot 9° en tweede lid van de wet van 8 |
de la loi du 8 août 1983 organisant le Registre National des Personnes | augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
Physiques (RN). | personen (RR). |
II. Antécédent : | II. Voorafgaande feiten : |
Le projet d'arrêté soumis pour avis à la Commission est une | Het ontwerp-besluit dat voor advies aan de Commissie wordt voorgelegd |
modification de l'arrêté royal du 29 janvier 1991 autorisant certains | is een wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 1991 |
agents du Ministère de l'Intérieur et de la Fonction Publique à | waarbij aan bepaalde personeelsleden van het Ministerie van |
Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt toegang wordt verleend tot het | |
accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Rijksregister van de natuurlijke personen, alsmede machtiging tot het |
et à utiliser le numéro d'identification du registre. | gebruik van het identificatienummer van dat register. |
Concernant la "cellule foot" cet arrêté accorde l'accès aux | Met betrekking tot de "voetbalcel" verleent dit besluit de ambtenaren |
fonctionnaires de niveau 1 des administrations visées au 2° de | van niveau 1 van de in artikel 1, 2° bedoelde besturen toegang. |
l'article 1er. Cet arrêté du 29 janvier 1991 a fait l'objet d'un avis rendu par la | De Raadgevende Commissie heeft op 15 december 1988 advies uitgebracht |
Commission consultative le 15 décembre 1988. | over dit besluit van 29 januari 1991. |
III. Discussion : | III. Bespreking : |
Krachtens het ontwerp-besluit worden geen nieuwe verwerkingen | |
Le projet d'arrêté introduit donc pas de nouveau traitement mais étend | ingevoerd, maar worden de toegang tot de gegevens van het |
à une autre catégorie de fonctionnaires, uniquement pour cette | Rijksregister van de natuurlijke personen en het gebruik van het |
cellule, l'accès aux informations du Registre national des personnes | identificatienummer van het register uitgebreid tot een andere |
physiques et L'utilisation du numéro d'identification du registre. | categorie van personen, die uitsluitend van deze cel deel uitmaken. |
Le rapport au Roi explique d'une part que les dossiers d'amendes | In het Verslag aan de Koning wordt verduidelijkt dat de dossiers |
administratives présentent des difficultés de gestion parce que les | inzake administratieve boeten leiden tot problemen inzake het beheer |
adresses reprises dans ces dossiers ne sont pas toujours correctes, et | ervan omdat de adressen in deze dossiers niet altijd correct zijn, |
d'autre part que ces dossiers sont gérés par des agents de niveau B. Le projet d'arrêté prévoit que l'accès au RN sera accordé aux agents de niveau B [...] qui en raison de leur fonction ont été désignés nommément et par écrit à cette fin par le Ministre duquel ils relèvent. La finalité et la proportionnalité du traitement visé sont respecté. La commission rappelle son souhait de tenir à sa disposition la liste nominative des fonctionnaires ayant reçu lesdites autorisations. Par ces motifs, la Commission émet un avis favorable. Pour le secrétaire, légitimement empêché, J. Baret, secrétaire général. Le président, | alsmede dat deze dossiers worden beheerd door ambtenaren van niveau B. Het ontwerp-besluit voorziet erin dat de toegang tot het Rijksregister wordt toegekend aan de ambtenaren van niveau B [...] die uit hoofde van hun ambt met name en schriftelijk worden aangewezen door de Minister onder wiens bevoegdheid zij vallen. De finaliteit en de proportionaliteit van de bedoelde verwerking worden nageleefd. De commissie wijst op haar wens te beschikken over de naamlijst van de ambtenaren aan wie voornoemde machtigingen zijn verleend. Om deze redenen, brengt de Commissie een positief advies uit. De secretaris, J. Baret. De voorzitter, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
9 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier | 9 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1991 autorisant certains agents du Ministère de l'Intérieur et de la | besluit van 29 januari 1991 waarbij aan bepaalde personeelsleden van |
Fonction publique à accéder aux informations du Registre national des | het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt toegang tot het |
personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification du | Rijksregister van de natuurlijke personen en machtiging tot het |
registre | gebruik van het identificatienummer van dat register worden verleend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 19 | gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991, en op artikel 8, gewijzigd bij |
juillet 1991, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; | de wet van 15 januari 1990; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, notamment l'article 4, remplacé par la loi du 11 décembre | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 4, vervangen bij de wet van 11 |
1998, trouve à s'appliquer; | december 1998, van toepassing is; |
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 1991 autorisant certains agents du | Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 1991 waarbij aan |
bepaalde personeelsleden van het Ministerie van Binnenlandse Zaken en | |
Ministère de l'Intérieur et de la Fonction publique à accéder aux | Openbaar Ambt toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke |
informations du Registre national des personnes physiques et à | personen en machtiging tot het gebruik van het identificatienummer van |
utiliser le numéro d'identification du registre; | dat register worden verleend; |
Considérant que l'arrêté royal du 5 novembre 2002 modifiant l'arrêté | Overwegende dat het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot |
royal du 11 mars 1999 fixant les modalités de la procédure | wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 1999 tot |
vaststelling van de regels voor de administratieve procedure ingevoerd | |
administrative instaurée par la loi du 21 décembre 1998 relative à la | bij wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
sécurité lors des matches de football trouve à s'appliquer; | voetbalwedstrijden van toepassing is; |
Vu l'avis n° 17/2003 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 17/2003 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 27 mars 2003; | van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 27 maart 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | april 2003; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis n° 35.609/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 juillet 2003, en | Gelet op advies nr. 35.609/2 van de Raad van State, gegeven op 2 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Justitie, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 1er, 2°, c), de l'arrêté royal |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, 2°, c), van het koninklijk |
du 29 janvier 1991 autorisant certains agens du Ministère de | besluit van 29 januari 1991 waarbij aan bepaalde personeelsleden van |
het Ministerie van Binnenlandse Zaken en Openbaar Ambt toegang tot het | |
l'Intérieur et de la Fonction publique à accéder aux informations du | Rijksregister van de natuurlijke personen en machtiging tot het |
Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro | gebruik van het identificatienummer van dat register worden verleend, |
d'identification du registre, les mots « la Direction générale de la | worden de woorden « Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie » |
Protection civile » sont remplacés par les mots « la Direction | vervangen door de woorden « Algemene Directie Veiligheids- en |
générale Politique de Sécurité et de Prévention ». | preventiebeleid ». |
Art. 2.L'article 1er, alinéa 1er, 3°, du même arrêté est remplacé par |
Art. 2.Het artikel 1, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit wordt |
la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« 3° les fonctionnaires de niveau A appartenant aux administrations | « 3° de ambtenaren van niveau A die onder de bevoegdheid behoren tot |
visées au 2°, a), b), c) et d), et les agents de niveau B appartenant | de onder 2°, a), b), c) en d) genoemde besturen, evenals de ambtenaren |
à la « cellule foot » de l'administration visée au 2°, d) qui, en | van niveau B die onder de « voetbalcel » vallen van het onder 2°, d) |
genoemde bestuur, en die daartoe uit hoofde van hun ambt met name en | |
raison de leurs fonctions, ont été désignés nommément et par écrit à | schriftelijk worden aangewezen door de Minister onder wiens |
cette fin par le Ministre duquel ils relèvent. » | bevoegdheid zij vallen. » |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2003. | Gegeven te Brussel, 9 november 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |