Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/11/1999
← Retour vers "Arrêté royal relatif aux relations financières avec la République fédérale de Yougoslavie "
Arrêté royal relatif aux relations financières avec la République fédérale de Yougoslavie Koninklijk besluit inzake de financiële betrekkingen met de Federale Republiek Joegoslavië
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
9 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal relatif aux relations financières avec 9 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit inzake de financiële
la République fédérale de Yougoslavie (RFY) betrekkingen met de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ)
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening
Majesté, a pour but de permettre la mise en oeuvre en Belgique des voor te leggen, heeft tot doel de toepassing van de maatregelen die
mesures décidées par le Conseil de l'Union européenne dans son genomen werden door de Raad van de Europese Unie in Verordening (EG)
Règlement (CE) n° 1294/1999 du 15 juin 1999 relatif à un gel des nr. 1294/1999 van 15 juni 1999 inzake de bevriezing van middelen en
capitaux et à une interdiction des investissements en relation avec la een verbod op investeringen ten aanzien van de Federale Republiek
République fédérale de Yougoslavie (RFY) et abrogeant les Règlements Joegoslavië (FRJ) en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1295/98
(CE) n° 1295/98 et (CE) n° 1607/98. en Verordening (EG) nr. 1607/98 mogelijk te maken.
L'article 12 de ce règlement prévoit que chaque Etat membre détermine Artikel 12 van deze verordening stelt dat elke Lid-Staat bepaalt welke
les sanctions qui seront imposées en cas de violation de ses sancties van toepassing zijn indien de bepalingen ervan worden
dispositions. overtreden.
En l'absence d'une loi rendant le pouvoir exécutif compétent pour la Bij gebrek aan een wet die de uitvoerende macht bevoegd maakt voor de
mise en oeuvre des mesures décidées par le Conseil de l'Union tenuitvoerlegging van maatregelen uitgevaardigd door de Raad van de
européenne, il convient pour l'exécution du règlement susmentionné de Europese Unie, dient voor de uitvoering van de bovenvermelde
se baser sur la législation relative au contrôle des changes. verordening gesteund te worden op de wetgeving inzake deviezencontrole.
Par analogie avec les mesures prises dans le cadre des embargos à Naar analogie met de maatregelen genomen in het raam van de embargo's
l'égard de l'Irak, la Libye et la Serbie, Votre Majesté peut, sur base tegen Irak, Libië en Servië kan Uwe Majesteit, op basis van artikel 1,
de l'article 1er, alinéa 1er de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif eerste lid van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de
au contrôle des changes, organiser le contrôle de tous transferts controle op den wissel, de controle inrichten op om het even welke
overdracht van goederen en waarden tussen België en het buitenland.
quelconques de biens et valeurs entre la Belgique et l'étranger. Met het oog hierop worden de wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer
A cette fin, les opérations de change, les mouvements de capitaux et en de financiële overdrachten van om het even welke aard onderworpen
les transferts financiers de toute nature sont soumis aux dispositions aan de bepalingen van Verordening (EG) nr. 1294/1999 van de Raad van
du Règlement (CE) n° 1294/1999 du Conseil du 15 juin 1999 relatif à un 15 juni 1999 inzake de bevriezing van de middelen en een verbod op
gel des capitaux et à une interdiction des investissements en relation investeringen ten aanzien van de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ)
avec la République fédérale de Yougoslavie (RFY) et abrogeant les en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1295/98 en Verordening (EG)
Règlements (CE) n° 1295/98 et (CE) n° 1607/98. nr. 1607/98.
Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et prendre toute De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en het
mesure visant à assurer la mise en oeuvre de cet arrêté. treffen van elke maatregel die tot doel heeft de uitvoering van dit
besluit te verzekeren.
L'article 13 du Règlement (CE) n° 1294/1999 abrogeant les Règlements Artikel 13 van Verordening (EG) n° 1294/1999 trekt de Verordeningen
(CE) n° 1295/98 et (CE) n° 1607/98, les arrêtés royaux et ministériels (EG) nr. 1295/98 en (EG) nr. 1607/98 in. De koninklijke en
ministeriële besluiten genomen op basis van deze verordeningen moeten
dus eveneens worden ingetrokken.
pris sur base de ces règlements doivent donc aussi être abrogés. De inwerkingtreding van het besluit is voorzien de dag waarop het in
L'entrée en vigueur de l'arrêté royal est prévue le jour de la het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Inbreuken die
parution au Moniteur belge. Les infractions commises pendant la plaatsvinden tussen de inwerkingtreding van de EG-verordening, zijnde
période entre la date d'entrée en vigueur du règlement, soit le 19 19 juni 1999, en de inwerkingtreding van dit besluit kunnen worden
juin 1999, et la date d'entrée en vigueur du présent arrêté peuvent
être sanctionnées par application de l'article 12 dudit règlement. gesanctionneerd door toepassing van artikel 12 van deze verordening.
Dat artikel stelt dat, in afwachting van de goedkeuring van een
Celui-ci prévoit que dans l'attente de l'adoption d'une législation de uitvoeringswetgeving, indien de bepalingen van deze verordening worden
mise en oeuvre, les sanctions à imposer en cas de violation du overtreden, de op te leggen sancties in geval van inbreuk op
Règlement n° 1294/1999 sont déterminées par les Etats membres Verordening nr. 1294/1999 door de Lid-Staten bepaald worden
conformément aux législations prises en application des Règlements overeenkomstig de wetgevingen genomen in uitvoering van Verordeningen
(CE) n° 1295/98 et n° 1607/98. Il s'agit de l'arrêté royal du 10 août (EG) nr. 1295/98 en nr. 1607/98. Het betreft het koninklijk besluit
1998 relatif aux relations financières avec les gouvernements de la van 10 augustus 1998 betreffende de financiële betrekkingen met de
République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie et de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek
l'arrêté royal du 24 septembre 1998 concernant l'interdiction des Servië en het koninklijk besluit van 24 september 1998 betreffende het
nouveaux investissements dans la République de Serbie. verbod op nieuwe investeringen in de Republiek Servië.
L'urgence de l'arrêté a été motivée. De hoogdringendheid van het besluit wordt verantwoord.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté van Uwe Majesteit
les très respectueux et très fidèles serviteurs, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
9 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal 9 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit
relatif aux relations financières avec la République fédérale de betreffende de financiële betrekkingen
Yougoslavie (RFY) met de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Règlement (CE) n° 1294/1999 du Conseil du 15 juin 1999 relatif à Gelet op de Verordening (EG) nr. 1294/1999 van de Raad van 15 juni
un gel des capitaux et à une interdiction des investissements en 1999 inzake de bevriezing van middelen en een verbod op investeringen
relation avec la République fédérale de Yougoslavie (RFY) et abrogeant ten aanzien van de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ) en tot
les Règlements (CE) n° 1295/98 et (CE) n° 1607/98; intrekking van Verordening (EG) nr. 1295/98 en Verordening (EG) nr. 1607/98;
Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes, Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op
modifié par les arrêtés-lois du 16 mars 1945 et du 4 juin 1946 et par den wissel, gewijzigd bij de besluitwetten van 16 maart 1945 en 4 juni
les lois du 23 décembre 1974 et du 2 janvier 1991, notamment l'article 1946 en bij de wetten van 23 december 1974 en 2 januari 1991,
1er, alinéa 1er, et l'article 5; inzonderheid op artikel 1, eerste lid, en artikel 5;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Considérant que la violation continue des résolutions du Conseil de Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de aanhoudende schending door de regeringen van de
sécurité des Nations Unies par les gouvernements de la République Federale Republiek Joegoslavië en de Republiek Servië van de
fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie, la poursuite de resoluties van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties, het
politiques extrêmes et irresponsables au point d'en être criminelles voortzetten van een beleid dat zo extreem en onverantwoord is dat het
et la répression de leurs propres citoyens représentent de graves misdadig is, en de onderdrukking van hun eigen burgers, ernstige
violations des droits de l'homme et du droit international schendingen van de mensenrechten en het internationale humanitaire
humanitaire; recht vormen;
Considérant que le Règlement n° 1294/1999 du Conseil du 15 juin 1999 Overwegende dat de Verordening (EG) nr. 1294/1999 van 15 juni 1999
est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans verbindend is in al haar onderdelen en rechtstreeks toepasselijk is in
tout Etat membre; qu'il est entré en vigueur le 19 juin 1999, le jour elke Lid-Staat; dat zij in werking is getreden op 19 juni 1999, de dag
de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes (n° van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese
L 153) et que le non-respect de ses dispositions doit pouvoir être Gemeenschappen (nr. L 153) en dat het niet naleven van haar bepalingen
sanctionné le plus rapidement possible après son entrée en vigueur; zo vlug mogelijk na haar inwerkingtreding moet kunnen worden bestraft;
qu'il convient dès lors de rendre lesdites sanctions applicables sans dat deze strafmaatregelen dus onverwijld toepasselijk dienen te worden
délai; gemaakt;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze
Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde
délibéré en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les opérations de change, les mouvements de capitaux et

Artikel 1.De wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer en de

financiële overdrachten van om het even welke aard worden onderworpen
les transferts financiers de toute nature sont soumis aux dispositions aan de bepalingen van de Verordening (EG) nr. 1294/1999 van de Raad
du Règlement (CE) n° 1294/1999 du Conseil du 15 juin 1999 relatif à un van 15 juni 1999 inzake de bevriezing van middelen en een verbod op
gel des capitaux et à une interdiction des investissements en relation investeringen ten aanzien van de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ)
avec la République fédérale de Yougoslavie (RFY) et abrogeant les en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1295/98 en Verordening (EG)
Règlements (CE) n° 1295/98 et (CE) n° 1607/98. nr. 1607/98.

Art. 2.Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et

Art. 2.De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en

prendre toute mesure visant à assurer la mise en oeuvre du règlement het treffen van elke maatregel voor de uitvoering van de in artikel 1
visé à l'article 1er. beoogde verordening.

Art. 3.Sont abrogés :

Art. 3.Opgeheven worden :

1° l'arrêté royal du 10 août 1998 relatif aux relations financières 1° het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de
avec les gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de financiële betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek
la République de Serbie; Joegoslavië en van de Republiek Servië;
2° l'arrêté ministériel du 20 août 1998 d'exécution de l'arrêté royal 2° het ministerieel besluit van 20 augustus 1998 tot uitvoering van
du 10 août 1998 relatif aux relations financières avec les het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de financiële
gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië
République de Serbie; en van de Republiek Servië;
3° l'arrêté royal du 24 septembre 1998 concernant l'interdiction des 3° het koninklijk besluit van 24 september 1998 betreffende het verbod
nouveaux investissements dans la République de Serbie; op nieuwe investeringen in de Republiek Servië;
4° l'arrêté ministériel du 14 octobre 1998 d'exécution de l'arrêté 4° het ministerieel besluit van 14 oktober 1998 tot uitvoering van het
royal du 24 septembre 1998 concernant l'interdiction des nouveaux koninklijk besluit van 24 september 1998 betreffende het verbod op
investissements dans la République de Serbie. nieuwe investeringen in de Republiek Servië.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 5.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre des

Art. 5.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van

Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van
présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 novembre 1999. Gegeven te Brussel, 9 november 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^