Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, instaurant et déterminant la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise en exécution des conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 conclues au sein du Conseil national du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2019, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 gesloten in de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 novembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2019, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, instaurant et | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot |
déterminant la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi | instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging en |
van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid | |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise en exécution des | met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve |
conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 conclues au sein | arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 gesloten in de Nationale |
du Conseil national du travail (1) | Arbeidsraad (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2019, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, instaurant et | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot |
déterminant la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi | instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging en |
van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid | |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise en exécution des | met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve |
conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 conclues au sein | arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 gesloten in de Nationale |
du Conseil national du travail. | Arbeidsraad. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2021. | Gegeven te Brussel, 9 maart 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers | Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden |
Convention collective de travail du 13 novembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2019 |
Instauration et détermination de la procédure de mise en oeuvre et des | Instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging en |
conditions d'octroi d'un régime de chômage avec complément | van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid |
d'entreprise en exécution des conventions collectives de travail n° | met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve |
138 et n° 139 conclues au sein du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 gesloten in de nationale |
(Convention enregistrée le 4 février 2020 sous le numéro | arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 4 februari 2020 onder het |
156733/CO/100) | nummer 156733/CO/100) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing voor |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant au champ d'application de | de werkgevers en de arbeiders die onder het toepassingsgebied vallen |
la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. Par "ouvriers", on | van het aanvullend paritair comité voor arbeiders. Onder "arbeiders" |
entend : les ouvriers masculins et féminins. | wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.§ 1er. La présente convention a aussi bien pour objet |
Art. 2.§ 1. Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een |
d'instaurer un régime d'indemnité complémentaire applicable à certains | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die |
travailleurs âgés licenciés que d'en déterminer la procédure de mise | worden ontslagen, als de vaststelling van de procedure van |
en oeuvre et les conditions d'octroi. | tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. |
§ 2. Elle est conclue en vertu de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal | § 2. Zij wordt gesloten ingevolge artikel 3, § 1 van het koninklijk |
du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
d'entreprise. | met bedrijfstoeslag. |
§ 3. La présente convention collective du travail est conclue en exécution : | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering : |
- de l'article 2, § 1er jusqu'au § 3 de la convention collective de | - van artikel 2, § 1 tot § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 138 du 23 avril 2019 fixant, pour la période du 1er janvier | nr. 138 van 23 april 2019 tot vaststelling, voor de periode van 1 |
2021 au 30 juin 2021, les conditions d'octroi d'un complément | januari 2021 tot 30 juni 2021 van de voorwaarden voor de toekenning |
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément | van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die gewerkt |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | hebben in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; |
- et de la convention collective de travail n° 139 du 23 avril 2019 | - en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 139 van 23 april 2019 |
fixant à titre interprofessionnel, pour 2021 et 2022, l'âge à partir | tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2021 en 2022 van |
duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être | de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die | |
octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le | |
cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die gewerkt |
construction et sont en incapacité de travail. | hebben in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. |
CHAPITRE III. - Mise en oeuvre | HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging |
Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie |
|
d'adhésion, le régime visé à l'article 2 de la présente convention. | Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 2 van deze |
overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van | |
L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de | toetreding. De toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve |
arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig | |
travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4 ou | artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. |
d'une modification du règlement de travail. | Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de |
Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 2. | toekenningsvoorwaarden, zoals bedoeld in artikel 2. |
Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au | Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren op de |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
Overleg. Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente | procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst |
convention. | is gevoegd. |
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque | Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke |
travailleur. | werknemer schriftelijk meegedeeld. |
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur | Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de |
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent | werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij |
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le | hun opmerkingen mogen maken. Gedurende dezelfde termijn van acht dagen |
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses | kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn opmerkingen |
observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction | meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de Algemene |
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, | Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst |
Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de onderneming |
l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué ni | gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld of |
divulgué. | ruchtbaar gemaakt worden. |
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au | Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | register, door de werkgever neergelegd op de Griffie van de Algemene |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
accompagné du registre. | Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et |
artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het |
4, à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, la cause | arbeidsreglement, wordt de zaak door de meest gerede partij aanhangig |
est portée par la partie la plus diligente devant la commission | gemaakt, bij het paritair comité dat uitspraak zal doen. |
paritaire qui statuera. | |
Commentaire | Commentaar |
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il | Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in |
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril | herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april |
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. |
CHAPITRE IV. - Règles d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels |
Art. 6.§ 1er. Le régime visé à l'article 2 bénéficie aux travailleurs |
Art. 6.§ 1. De in artikel 2 vastgelegde regeling geldt voor de |
: | werknemers die : |
- qui sont licenciés sauf en cas de motif grave; | - worden ontslagen, behalve om een dringende reden; |
- et sont âgés de 59 ans ou plus au plus tard le 30 juin 2021 et au | - en 59 jaar of ouder zijn uiterlijk op 30 juni 2021 en op het |
moment de la fin du contrat de travail, | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, |
et pour autant que les personnes concernées remplissent les conditions | en voor zover de betrokken personen bovendien voldoen aan de |
prévues par l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 à savoir | voorwaarden voorzien door artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
: | van 3 mei 2007 met name : |
- pouvoir justifier d'au moins 33 ans de passé professionnel dont : | - een beroepsverleden van ten minste 33 jaar kunnen aantonen waarvan : |
- au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article | - ten minste 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals |
1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 | bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van |
relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant | 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail | ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid |
comportant des prestations de nuit, modifiée par les conventions | met nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve |
collectives de travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du | arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies |
25 avril 1995 et n° 46duodecies du 19 décembre 2001; | van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001; |
- soit un travail pendant au moins 5 ans durant les 10 dernières | - hetzij gedurende minstens 5 jaar in de loop van de laatste 10 |
années calendrier avant la fin du contrat de travail, soit pendant au | kalenderjaren voor het einde van de arbeidsovereenkomst, hetzij |
moins 7 ans durant les 15 dernières années calendrier avant la fin du | gedurende minstens 7 jaar in de loop van de laatste 15 kalenderjaren |
voor het einde van de arbeidsovereenkomst, hebben gewerkt in een zwaar | |
contrat de travail dans un métier lourd défini à l'article 7 de la | beroep zoals bepaald in artikel 7 van collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 130 et n° 138 du Conseil national | nr. 130 en nr. 138 van de Nationale Arbeidsraad, |
de travail, et pour autant que les personnes concernées ont une ancienneté dans | en voor zover de betrokken personen bovendien een anciënniteit in de |
l'entreprise d'au moins 5 ans. | onderneming hebben van minstens 5 jaar. |
§ 2. Le licenciement en vue de l'octroi du chômage avec complément | § 2. Het ontslag met het oog op de toekenning van de werkloosheid met |
d'entreprise à partir de 59 ans comme prévu au § 1er doit intervenir | bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar zoals voorzien in § 1 moet plaats hebben |
entre le 1er janvier 2021 et le 30 juin 2021. | tussen 1 januari 2021 en 30 juni 2021. |
§ 3. Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux paragraphes | § 3. De werknemer die de in de vorige paragrafen vastgestelde |
précédents et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2021, | voorwaarden vervult en wiens opzegtermijn na 30 juni 2021 verstrijkt, |
maintient le droit à l'indemnité complémentaire. | behoudt het recht op de aanvullende vergoeding. |
Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
convention et entre autres pour le montant de l'indemnité | onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, |
complémentaire, il est fait application de la convention collective de | wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° | worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten |
17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies | nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. |
du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies | 17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. |
quater du 19 décembre 2001, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° | 17vicies quater van 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 |
17tricies du 19 décembre 2006. | oktober 2003 en nr. 17tricies van 19 december 2006. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 8.Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2021 et |
Art. 8.Zij heeft uitwerking op 1 januari 2021 en treedt buiten |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2022. | werking op 31 december 2022. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 13 novembre 2019, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2019, |
conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot |
instaurant et déterminant la procédure de mise en oeuvre et les | instelling en vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging en |
conditions d'octroi d'un régime de chômage avec complément | van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid |
d'entreprise en exécution des conventions collectives de travail n° | met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve |
138 et n° 139 conclues au sein du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 gesloten in de Nationale Arbeidsraad |
Modèle | Model |
Mise en oeuvre de l'article 4 de la convention collective de travail | Uitvoering van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 |
du 13 novembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire | november 2019 gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor |
auxiliaire pour ouvriers, instaurant et déterminant la procédure de | werklieden tot instelling en vaststelling van de procedure van |
mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime de chômage avec | tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning betreffende |
complément d'entreprise en exécution des conventions collectives de | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de |
travail n° 138 et n° 139 conclues au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 gesloten in de |
travail | Nationale Arbeidsraad. |
ACTE D'ADHESION | TOETREDINGSAKTE |
A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de | Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
sociale | Arbeid en Sociaal Overleg |
* Identification de l'entreprise : . . . . . | * Identificatie van de onderneming : . . . . . |
* Adresse : . . . . . | * Adres : . . . . . |
* Numéro d'immatriculation à la Banque-Carrefour des Entreprises : . . . . . | * KBO-inschrijvingsnummer : . . . . . |
* Numéro de commission paritaire : CP 100 (Commission paritaire | * Nummer paritair comité : PC 100 (Aanvullend Paritair Comité voor |
auxiliaire pour ouvriers) | werklieden) |
Je soussigné(e), ......................................, représentant | Ondergetekende, ......................, die de voornoemde onderneming |
l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la convention collective | vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot de collectieve |
de travail du 13 novembre 2019 relative à l'octroi d'un régime | arbeidsovereenkomst van 13 november 2019 met betrekking tot de |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés licenciés | toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
oudere werknemers die worden ontslagen in het kader van het stelsel | |
dans le cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise en | van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve |
exécution des conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 du | arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad |
Conseil national du travail (59 ans dans la période 1er janvier 2021 - | (59 jaar in periode 1 januari 2021 - 30 juni 2021 met minstens 33 jaar |
30 juin 2021 et pouvant se prévaloir d'un passé professionnel d'au | |
moins 33 ans et d'au moins 20 ans dans un régime de travail visé à | beroepsverleden en minstens 20 jaar in een arbeidsregeling bedoeld in |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue au | artikel 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de |
Conseil national du travail ou dans un métier lourd défini dans les | Nationale Arbeidsraad of in een zwaar beroep zoals bepaald in de |
conventions collectives de travail n° 138 et n° 139). | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |