Arrêté royal portant augmentation de certaines pensions et modifiant l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant augmentation de certaines pensions et attribution d'un bonus de bien-être à certains bénéficiaires de pensions | Koninklijk besluit tot verhoging van sommige pensioenen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 april 2007 tot verhoging van sommige pensioenen en tot toekenning van een welvaartsbonus aan sommige pensioengerechtigden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
9 MARS 2009. - Arrêté royal portant augmentation de certaines pensions | 9 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot verhoging van sommige |
et modifiant l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant augmentation de | pensioenen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 april |
certaines pensions et attribution d'un bonus de bien-être à certains | 2007 tot verhoging van sommige pensioenen en tot toekenning van een |
bénéficiaires de pensions | welvaartsbonus aan sommige pensioengerechtigden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende |
retraite et de survie des travailleurs salariés, l'article 29, § 4, | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, artikel 29, § 4, |
inséré par la loi du 28 mars 1973 et remplacé par l'arrêté royal du 23 | ingevoegd bij de wet van 28 maart 1973 en vervangen bij het koninklijk |
décembre 1996; | besluit van 23 december 1996; |
Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
retraite et de survie des travailleurs indépendants, l'article 35, | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, |
rétabli par la loi du 12 août 2000; | artikel 35, hersteld bij de wet van 12 augustus 2000; |
Vu l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant augmentation de certaines | Gelet op het koninklijk besluit van 9 april 2007 tot verhoging van |
pensions et attribution d'un bonus de bien-être à certains | |
bénéficiaires de pensions, l'article 7, modifié par les arrêtés royaux | sommige pensioenen en tot toekenning van een welvaartsbonus, artikel |
des 6 avril 2008 et 30 août 2008; | 7, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 april 2008 en 30 |
augustus 2008; | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 15 décembre 2008; | Pensioenen, gegeven op 15 december 2008; |
Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des | Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal |
travailleurs indépendants, donné le 20 novembre 2008; | statuut van de zelfstandigen, gegeven op 20 november 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 janvier 2009; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 janvier 2009; | januari 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting gegeven op 15 januari 2009; |
Vu l'avis 45.907/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2009, en | Gelet op het advies 45.907/1 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le monde entier traverse | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
actuellement une crise économique et financière. La Belgique est | momenteel verkeert de gehele wereld, maar in belangrijke mate ook |
également durement touchée. Le plan de relance présenté par le | België in een economische en financiële crisis. Met het herstelplan |
gouvernement le 11 décembre 2008 prévoit une série de mesures destinées à rétablir la confiance à court terme et à accroître la sécurité à long terme. Le plan de relance européen annoncé par la Commission le 26 novembre 2008 appelle les gouvernements des Etats membres à prendre des mesures ciblées, promptes et temporaires, qui puissent être rapidement instaurées. Les mesures annoncées par le gouvernement s'inscrivent dans le cadre de cette recommandation. Elles doivent aider tant les ménages que les entreprises à surmonter cette période difficile. A la lumière de la recommandation européenne, le gouvernement estime primordial de conférer, dans les plus brefs délais, une base règlementaire à l'ensemble des mesures contenues dans le plan de | heeft de regering op 11 december 2008 een aantal maatregelen aangekondigd die op korte termijn het vertrouwen moeten herstellen en zorgen voor meer zekerheid op lange termijn. In het Europees herstelplan, dat door de Commissie is aangekondigd op 26 november 2008, worden de regeringen van de lidstaten aangemaand om maatregelen te nemen die gericht, tijdig en tijdelijk zijn. Ze moeten ook snel kunnen worden ingevoerd. De maatregelen die de regering heeft aangekondigd schrijven zich in deze aanbeveling. Ze moeten zowel de gezinnen als de bedrijven helpen om deze moeilijke periode te overbruggen. In het licht van de Europese aanbeveling acht de regering het |
relance du 11 décembre 2008. La plupart de ces mesures entrent en | uitermate nodig om alle maatregelen die in het herstelplan van 11 |
effet en vigueur le 1er janvier 2009 ou doivent produire des effets bénéfiques sur l'économie au moins à partir de cette date. Le gouvernement entend aussi adresser un signal fort aux acteurs économiques et à la population en adoptant toutes les mesures simultanément, en ce compris celles qui entreront en vigueur à une date ultérieure. En effet, le plan de relance forme un tout indivisible aux yeux du gouvernement. Sur la proposition de la Ministre des Pensions et de la Ministre des Indépendants et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | december 2008 staan zo snel mogelijk een reglementaire basis te geven. De meeste van die maatregelen gaan immers in vanaf 1 januari 2009 of moeten op zijn minst al vanaf die datum gunstige effecten ressorteren op de economie. De regering wenst ook een krachtig signaal te geven aan de economische actoren en aan de bevolking door alle maatregelen samen door te voeren, ook deze die op een latere datum in werking treden. Het herstelplan vormt voor de regering immers één en ondeelbaar geheel. Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en de Minister van Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification à l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant | HOOFDSTUK I. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 9 april 2007 |
augmentation de certaines pensions et attribution d'un bonus de | tot verhoging van sommige pensioenen en tot toekenning van een |
bien-être à certains bénéficiaires de pensions | welvaartsbonus aan sommige pensioengerechtigden |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 9 april 2007 |
augmentation de certaines pensions et attribution d'un bonus de | tot verhoging van sommige pensioenen en tot toekenning van een |
bien-être à certains bénéficiaires de pensions, modifié par les | welvaartsbonus aan sommige pensioengerechtigden, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 6 avril 2008 et 30 août 2008, les modifications | koninklijke besluiten van 6 april 2008 en 30 augustus 2008, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1, eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. La pension dans le régime des travailleurs salariés et la | « § 1. Het pensioen in de werknemersregeling en het pensioen in de |
pension dans le régime des travailleurs indépendants, à l'exclusion de | regeling voor zelfstandigen, met uitzondering van het onvoorwaardelijk |
la pension inconditionnelle visée à l'article 37 de l'arrêté royal n° | pensioen, bedoeld in artikel 37 van het koninklijk besluit nr. 72 van |
72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie | 10 november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
des travailleurs indépendants, sont augmentées de 2 % au mois de | zelfstandigen, worden op 1 september met 2 % verhoogd indien zij in de |
septembre, si, au cours de l'année considérée, il est satisfait à une | loop van het beschouwde jaar aan één van de volgende voorwaarden |
des conditions suivantes. La pension a pris cours effectivement et pour la première fois : | voldoen. Het pensioen is daadwerkelijk en voor de eerste maal : |
1° depuis 15 ans et au plus tôt après le 31 décembre 1994; | 1° voor 15 jaar en ten vroegste na 31 december 1994 ingegaan; |
2° depuis 5 ans et au plus tôt après le 31 décembre 2003. »; | 2° voor vijf jaar en ten vroegste na 31 december 2003 ingegaan. »; |
2° le paragraphe 2 est abrogé. | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
CHAPITRE II. - Augmentation de certaines pensions | HOOFDSTUK II. - Verhoging van sommige pensioenen |
Section 1re. - Augmentation de certaines pensions dans le régime des | Afdeling 1. - Verhoging van sommige pensioenen in de regeling voor |
travailleurs salariés | werknemers |
Art. 2.A l'exclusion des pensions visées aux articles 152 et 153 de |
Art. 2.Onder uitsluiting van de krachtens de artikelen 152 en 153 van |
la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980, | de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen |
une revalorisation du montant mensuel de la pension de travailleur | 1979-1980, bedoelde pensioenen, wordt op 1 juni 2009 een herwaardering |
salarié de 1,5 % est allouée le 1er juin 2009 aux bénéficiaires d'une | toegekend van het maandelijks pensioenbedrag als werknemer van 1,5 % |
pension de travailleur salarié qui a pris cours effectivement et pour | aan de gerechtigden op een pensioen in de regeling voor werknemers dat |
la première fois après le 31 décembre 1993 et avant le 1er janvier | daadwerkelijk en voor de eerste maal is ingegaan na 31 december 1993 |
2009. | en vóór 1 januari 2009. |
Section 2. - Augmentation de certaines pensions dans le régime des | Afdeling 2. - Verhoging van sommige pensioenen in de regeling voor |
travailleurs indépendants | zelfstandigen |
Art. 3.A l'exclusion des pensions visées aux articles 131 et 131bis |
Art. 3.Onder uitsluiting van de krachtens de artikelen 131 en 131bis |
de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in |
régimes de pensions et de la pension inconditionnelle visée à | de pensioenregelingen, bedoelde pensioenen en van het onvoorwaardelijk |
l'article 37 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la | pensioen bedoeld in artikel 37 van het koninklijk besluit nr. 72 van |
pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, une | 10 november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
revalorisation du montant mensuel de la pension de travailleur | zelfstandigen, wordt op 1 augustus 2009 een herwaardering toegekend |
indépendant de 1,5 % est allouée le 1er août 2009 aux bénéficiaires | van het maandelijks pensioenbedrag van de zelfstandige van 1,5 % aan |
d'une pension de travailleur indépendant qui a pris cours | de gerechtigden op een pensioen in de regeling voor zelfstandigen dat |
effectivement et pour la première fois avant le 1er janvier 2009. | daadwerkelijk en voor de eerste maal is ingegaan vóór 1 januari 2009. |
Section 3. - Dispositions communes | Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 4.Lorsqu'il s'agit d'une pension de survie, l'année de prise de |
Art. 4.Wanneer het een overlevingspensioen betreft, is voor de |
cours à prendre en considération pour l'application des articles 2 et | toepassing van de artikelen 2 en 3, het in aanmerking te nemen |
3, est l'année au cours de laquelle la pension de retraite du conjoint | ingangsjaar het jaar tijdens hetwelk het rustpensioen van de overleden |
décédé a pris cours effectivement et pour la première fois si celui-ci | echtgenoot daadwerkelijk en voor de eerste maal is ingegaan indien |
bénéficiait de cette pension au moment de son décès. | deze op het ogenblik van zijn overlijden dit pensioen genoot. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2009. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2009. |
CHAPITRE IV. - Disposition exécutoire | HOOFDSTUK IV. - Uitvoeringsbepaling |
Art. 6.La Ministre qui a les Pensions dans ses attributions et la |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Pensioenen en de Minister bevoegd |
Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont chargées, | voor Zelfstandigen zijn, ieder voor wat haar betreft, belast met de |
chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 9 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes | De Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote |
Villes, | Steden, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique, | De Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |