Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/03/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
9 MARS 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 9 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot
l'augmentation des montants du revenu d'intégration verhoging van de bedragen van het leefloon
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het
d'intégration, établi par le Service central de traduction allemande leefloon, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot
visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration. verhoging van de bedragen van het leefloon.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2005. Gegeven te Brussel, 9 maart 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
3. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Beträge des 3. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Beträge des
Eingliederungseinkommens Eingliederungseinkommens
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8.
Juni 2004; Juni 2004;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.441/3 des Staatsrates vom 19. Juli Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.441/3 des Staatsrates vom 19. Juli
2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für den Zeitraum vom 1. Oktober 2004 bis zum 31. Dezember Artikel 1 - Für den Zeitraum vom 1. Oktober 2004 bis zum 31. Dezember
2004 einschliesslich werden die in Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 26. 2004 einschliesslich werden die in Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 26.
Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung erwähnten Beträge Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung erwähnten Beträge
des Eingliederungseinkommens jeweils wie folgt festgelegt: des Eingliederungseinkommens jeweils wie folgt festgelegt:
4.444,00, 4.444,00,
6.666,00, 6.666,00,
7.777,00, 7.777,00,
8.888,00. 8.888,00.
Art. 2 - Für den Zeitraum ab dem 1. Januar 2005 werden die in Artikel Art. 2 - Für den Zeitraum ab dem 1. Januar 2005 werden die in Artikel
14 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale 14 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung erwähnten Beträge des Eingliederungseinkommens jeweils Eingliederung erwähnten Beträge des Eingliederungseinkommens jeweils
wie folgt festgelegt: wie folgt festgelegt:
1. zum 1. Januar 2005: 1. zum 1. Januar 2005:
4.444,00, 4.444,00,
6.666,00, 6.666,00,
8.888,00, 8.888,00,
2. zum 1. Oktober 2006: 2. zum 1. Oktober 2006:
4.488,44, 4.488,44,
6.732,66, 6.732,66,
8.976,88, 8.976,88,
3. zum 1. Oktober 2007: 3. zum 1. Oktober 2007:
4.578,21, 4.578,21,
6.867,31, 6.867,31,
9.156,42. 9.156,42.
Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2004 Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 mars 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 maart 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^