← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
9 MARS 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 9 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot |
l'augmentation des montants du revenu d'intégration | verhoging van de bedragen van het leefloon |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu | besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het |
d'intégration, établi par le Service central de traduction allemande | leefloon, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij |
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot |
visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration. | verhoging van de bedragen van het leefloon. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2005. | Gegeven te Brussel, 9 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
3. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Beträge des | 3. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Beträge des |
Eingliederungseinkommens | Eingliederungseinkommens |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale | Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale |
Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; | Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8. |
Juni 2004; | Juni 2004; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.441/3 des Staatsrates vom 19. Juli | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.441/3 des Staatsrates vom 19. Juli |
2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und |
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
beraten haben, | beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Für den Zeitraum vom 1. Oktober 2004 bis zum 31. Dezember | Artikel 1 - Für den Zeitraum vom 1. Oktober 2004 bis zum 31. Dezember |
2004 einschliesslich werden die in Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 26. | 2004 einschliesslich werden die in Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 26. |
Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung erwähnten Beträge | Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung erwähnten Beträge |
des Eingliederungseinkommens jeweils wie folgt festgelegt: | des Eingliederungseinkommens jeweils wie folgt festgelegt: |
4.444,00, | 4.444,00, |
6.666,00, | 6.666,00, |
7.777,00, | 7.777,00, |
8.888,00. | 8.888,00. |
Art. 2 - Für den Zeitraum ab dem 1. Januar 2005 werden die in Artikel | Art. 2 - Für den Zeitraum ab dem 1. Januar 2005 werden die in Artikel |
14 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale | 14 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale |
Eingliederung erwähnten Beträge des Eingliederungseinkommens jeweils | Eingliederung erwähnten Beträge des Eingliederungseinkommens jeweils |
wie folgt festgelegt: | wie folgt festgelegt: |
1. zum 1. Januar 2005: | 1. zum 1. Januar 2005: |
4.444,00, | 4.444,00, |
6.666,00, | 6.666,00, |
8.888,00, | 8.888,00, |
2. zum 1. Oktober 2006: | 2. zum 1. Oktober 2006: |
4.488,44, | 4.488,44, |
6.732,66, | 6.732,66, |
8.976,88, | 8.976,88, |
3. zum 1. Oktober 2007: | 3. zum 1. Oktober 2007: |
4.578,21, | 4.578,21, |
6.867,31, | 6.867,31, |
9.156,42. | 9.156,42. |
Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 mars 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |