Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
9 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 août 2002 9 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde
cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op
het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt
sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend
géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, gewijzigd
modifiée par les lois des 9 juillet 1984, 13 août 1986, 28 décembre bij de wetten van 9 juli 1984, 13 augustus 1986, 28 december 1990, 22
1990, 22 juillet 1991 et 23 décembre 1999, notamment l'article 2, § 1, juli 1991 en 23 december 1999, inzonderheid op artikel 2, § 1, 2°;
2°; Vu l'arrêté royal du 18 août 1976 fixant les conditions de forme et de Gelet op het koninklijk besluit van 18 augustus 1976 tot vaststelling
délai d'introduction des demandes d'intervention financière du chef de van de vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot financiële
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles tegemoetkoming wegens schade aan private goederen veroorzaakt door
(calamités publiques ou calamités agricoles), modifié en dernier lieu natuurrampen (algemene rampen of landbouwrampen), laatst gewijzigd bij
par l'arrêté royal du 18 décembre 1998; het koninklijk besluit van 18 december 1998;
Vu l'arrêté royal du 7 avril 1978 fixant les taux variables par Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1978 tot vaststelling van
tranche du montant total net des dommages subis, de même que le de percentages, veranderlijk per gedeelten van het netto totaal bedrag
montant de la franchise et de l'abattement pour le calcul de van de geleden schade, evenals van het bedrag van de vrijstelling en
l'indemnité de réparation de certains dommages causés à des biens van het abattement voor de berekening van de herstelvergoeding van
zekere schade veroorzaakt aan private goederen door landbouwrampen,
privés par des calamités agricoles, modifié par l'arrêté royal du 6 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 mei 2002;
mai 2002; Vu l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité Gelet op het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade
agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van
abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 sur le territoire de oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten
plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang
calamité et déterminant l'indemnisation des dommages; van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de
schade wordt vastgesteld;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juillet 2002; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juli
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 septembre 2002; 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 september 2002;
Vu la concertation avec les Gouvernements des Régions du 9 septembre Gelet op het overleg met de Gewestregeringen van 9 september 2002;
2002; Considérant que, entre le 1er octobre 2000 et le 1er décembre 2000, Overwegende dat tussen 1 oktober 2000 en 1 december 2000, de gemeenten
les communes de Celles, Estaimpuis, Pecq, Péruwelz, Rumes et Oostkamp Celles, Estaimpuis, Pecq, Péruwelz, Rumes en Oostkamp, of ten minste
ont connu, au moins en partie, une pluviosité ne se produisant en een deel ervan, een neerslag hebben gekend die zich hoogstens één keer
moyenne qu'au maximum une fois tous les vingt ans; om de twintig jaar voordoet;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
Vu l'urgence, motivée par le fait que les demandes d'indemnisation des 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
agriculteurs des communes concernées par cet arrêté doivent être Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat
introduites dans les délais les plus brefs; de aanvragen voor schadeloosstelling van de geteisterde landbouwers
Sur la proposition de Notre Ministre, adjoint au Ministre des Affaires van de bij dit besluit betrokken gemeenten zonder verwijl ingediend moeten worden;
étrangères, et chargé de l'Agriculture et de l'avis de Nos Ministres Op de voordracht van Onze Minister, toegevoegd aan de Minister van
qui en ont délibéré en Conseil, Buitenlandse Zaken, en belast met Landbouw en op het advies van Onze
in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 9 août 2002

Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002

considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de
cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied
van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd,
sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en
géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld, worden
dommages, sont apportées les modifications suivantes : de volgende wijzigingen aangebracht :
1° sous le titre « Province de Hainaut » : 1° onder de titel « Provincie Henegouwen » :
- le mot « Celles » est inséré entre les mots « Brunehaut » et « - wordt het woord « Celles » ingevoegd tussen de woorden « Brunehaut »
Comines-Warneton »; en « Comines-Warneton »;
- le mot « Estaimpuis » est inséré entre les mots « Comines-Warneton » - wordt het woord « Estaimpuis » ingevoegd tussen de woorden «
et « Frasnes-lez-Anvaing »; Comines-Warneton » en « Frasnes-lez-Anvaing »;
- les mots « Pecq », « Péruwelz » et « Rumes » sont insérés entre les - worden de woorden « Pecq », « Péruwelz » en « Rumes » ingevoegd
mots « Mouscron » et « Tournai »; tussen de woorden « Mouscron » en « Tournai »;
2° sous le titre « Province de Flandre occidentale », le mot « 2° onder de titel « Provincie West-Vlaanderen » wordt het woord «
Oostkamp » est inséré entre les mots « Oostende » et « Oostrozebeke ». Oostkamp » ingevoegd tussen de woorden « Oostende » en « Oostrozebeke

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

».

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre, adjoint au Ministre des Affaires étrangères,

Art. 3.Onze Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse

et chargé de l'Agriculture est chargé de l'exécution du présent Zaken, en belast met Landbouw is belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003. Gegeven te Brussel, 9 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères, De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken,
et chargé de l'Agriculture, en belast met Landbouw,
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK
^