Arrêté royal portant approbation des règlements de la Chambre nationale des notaires pour l'organisation de la comptabilité notariale et pour le contrôle de la comptabilité | Koninklijk besluit houdende goedkeuring van de reglementen van de Nationale Kamer van notarissen voor de organisatie van de notariële boekhouding en voor het toezicht op de boekhouding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
9 MARS 2003. - Arrêté royal portant approbation des règlements de la | 9 MAART 2003. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van de |
Chambre nationale des notaires pour l'organisation de la comptabilité | reglementen van de Nationale Kamer van notarissen voor de organisatie |
notariale et pour le contrôle de la comptabilité | van de notariële boekhouding en voor het toezicht op de boekhouding |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, | Gelet op de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, |
notamment l'article 91, alinéa 1er, 1° et 5°, et alinéa 2, inséré par | inzonderheid op artikel 91, eerste lid, 1° en 5°, en tweede lid, |
la loi du 4 mai 1999; | ingevoegd bij de wet van 4 mei 1999; |
Vu l'avis de la Commission des Normes Comptables; | Gelet op het advies van de Commissie voor Boekhoudkundige Normen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement de la Chambre nationale des notaires pour |
Artikel 1.Het reglement van de Nationale Kamer van notarissen voor de |
l'organisation de la comptabilité notariale et le règlement de la | organisatie van de notariële boekhouding en het reglement van de |
Chambre nationale des notaires pour le contrôle de la comptabilité, | Nationale Kamer van notarissen voor het toezicht op de boekhouding, |
annexés au présent arrêté, sont approuvés et ont force obligatoire. | die bij dit besluit zijn gevoegd, worden goedgekeurd en hebben bindende kracht. |
Art. 2.Le plan comptable pour le notariat, annexé au règlement pour |
Art. 2.Het rekeningenstelsel voor het notariaat, gevoegd bij het |
l'organisation de la comptabilité notariale, doit être utilisé par les | reglement voor de organisatie van de notariële boekhouding, moet door |
études notariales au plus tard dès le début du premier exercice | de notariskantoren worden gebruikt uiterlijk vanaf het begin van het |
comptable prenant cours après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | eerste boekjaar dat een aanvang neemt na de inwerkingtreding van dit |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
besluit. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit |
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 9 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
CHAMBRE NATIONALE DES NOTAIRES | NATIONALE KAMER VAN NOTARISSEN |
Règlement pour l'Organisation de la comptabilité notariale | Reglement voor de Organisatie van de notariële boekhouding |
Approuvé par l'assemblée générale de la Chambre nationale des notaires | Goedgekeurd door de algemene vergadering van de Nationale Kamer van |
le 9 octobre 2001 et modifié par l'assemblée générale du 22 octobre | notarissen op 9 oktober 2001 en gewijzigd door de algemene vergadering |
2002 | van 22 oktober 2002 |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
CHAPITRE Ier. - Objet - Définitions | HOOFDSTUK I. - Voorwerp - Definities |
Objet | Voorwerp |
Article 1er.Ce règlement est édicté en application de l'article 91, |
Artikel 1.Dit reglement wordt uitgevaardigd in toepassing van artikel |
alinéa 1, 5° de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du | 91, alinea 1, 5° van de wet van 25 ventôse van het jaar XI op het |
notariat telle que modifiée en dernier lieu par les lois du 4 mai | notarisambt, zoals voor de laatste maal gewijzigd door de wetten van 4 |
1999. Il établit les règles générales relatives à la comptabilité | mei 1999. Het stelt de algemene regels vast met betrekking tot de |
notariale et leurs modalités d'application. | notariële boekhouding en de wijze waarop zij dienen toegepast te |
Ce règlement est applicable tant aux notaires exerçant leur profession | worden. Dit reglement is van toepassing op de notarissen die hun beroep |
en personne physique qu'au sein d'une société. | uitoefenen hetzij als natuurlijke persoon hetzij binnen een |
vennootschap. | |
Définitions | Definities |
Art. 2.Pour l'application du présent règlement, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van huidig reglement, wordt bedoeld met : |
1° la loi organique: la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation | 1° de notariswet : de wet van 25 ventôse jaar XI houdende organisatie |
du notariat telle que modifiée en dernier lieu par les lois du 4 mai 1999; | van het notarisambt, zoals voor de laatste maal gewijzigd door de wetten van 4 mei 1999; |
2° l'arrêté royal du 10 janvier 2002 : l'arrêté royal du 10 janvier | 2° het koninklijk besluit van 10 januari 2002: het koninklijk besluit |
2002 relatif à la gestion des sommes, titres et valeurs au porteur | van 10 januari 2002 betreffende het beheer van de door een notaris |
ontvangen sommen, effecten en geldswaardige papieren aan toonder en | |
reçus par un notaire et au contrôle de la comptabilité des notaires; | betreffende het toezicht op de boekhouding van de notarissen; |
3° la Chambre nationale : la Chambre nationale des notaires, visée aux | 3° De Nationale Kamer : de Nationale Kamer van notarissen, zoals |
articles 90 et suivants de la loi organique; | bedoeld door artikel 90 en volgende van de notariswet; |
4° la chambre des notaires : la chambre des notaires, visée à la | 4° De kamer van notarissen : de kamer van notarissen, zoals bedoeld in |
section II du titre III de la loi organique; | Afdeling II van Titel III van de notariswet; |
5° le notaire : le notaire exerçant la fonction, en personne physique | 5° de notaris : de notaris die het ambt als natuurlijke persoon of |
ou en société, soit en tant que titulaire, soit en tant que notaire | binnen een vennootschap uitoefent, hetzij als titularis, hetzij als |
associé, soit en tant que suppléant; | geassocieerde notaris, hetzij als plaatsvervanger; |
6° la commission de contrôle : la commission de contrôle de la | 6° de commissie van toezicht : de commissie van toezicht op de |
comptabilité des notaires, visée au chapitre 2 de l'arrêté royal du 10 | boekhouding van de notarissen, zoals bedoeld in hoofdstuk 2 van het |
janvier 2002; | koninklijk besluit van 10 januari 2002; |
7° la société : toutes les sociétés visées aux articles 50 et suivants | 7° de vennootschap : alle vennootschappen voorzien in artikel 50 en |
de la loi organique; | volgende van de notariswet; |
8° les comptes professionnels : tous les comptes, en ce compris les | 8° de professionele rekeningen : alle rekeningen, met inbegrip van de |
comptes rubriqués, ouverts pour l'exercice de la profession dans un | rubriekrekeningen, geopend met het oog op de uitoefening van het ambt |
établissement de crédit visé par la loi du 22 mars 1993 relative aux | bij een kredietinstelling zoals bedoeld door de wet van 22 maart 1993 |
statuts et au contrôle des établissements de crédit; | met betrekking tot de statuten en het toezicht der |
kredietinstellingen; | |
9° les comptes rubriqués : les comptes visés à l'article 34 alinéa 2 | 9° de rubriekrekeningen : deze zoals bedoeld in artikel 34, alinea 2 |
et 34bis de la loi organique; | en 34bis van de notariswet; |
10° le plan comptable : le plan dont le modèle est annexé au présent | 10° het rekeningenstelsel : het rekeningenstelsel waarvan het model |
règlement. | gevoegd is bij het huidig reglement. |
TITRE II. - Organisation de la comptabilité notariale | TITEL II. - Organisatie van de notariële boekhouding |
CHAPITRE Ier. - Gestion de la comptabilité notariale en général | HOOFDSTUK I. - Het voeren van de notariële boekhouding in het algemeen |
Principes | Principes |
Art. 3.Chaque notaire doit tenir une comptabilité régulière |
Art. 3.Iedere notaris dient een regelmatige boekhouding te voeren |
conformément aux règles usuelles de la comptabilité en partie double | overeenkomstig de gebruikelijke regels van de dubbele boekhouding en |
et au plan comptable. | overeenkomstig het rekeningenstelsel. |
La comptabilité doit répondre au moins et à tout moment aux critères | De boekhouding dient ten minste en te allen tijde aan volgende |
suivants : | criteria te voldoen : |
- refléter la situation de l'étude, et notamment permettre de | - de situatie van het kantoor weergeven, en tevens toelaten om de |
constater les recettes et les dépenses de toute nature effectuées par | ontvangsten en uitgaven van alle aard vast te stellen die door de |
le notaire soit à l'occasion d'un acte ou d'une opération de son | notaris zijn verricht, hetzij ter gelegenheid van een akte of een |
ministère soit pour compte de clients ou de mandants; | verrichting door zijn ambt, hetzij voor rekening van cliënten of |
- permettre d'arrêter immédiatement les sommes dues aux tiers tant de | lastgevers; - toelaten onmiddellijk de bedragen vast te stellen die verschuldigd |
manière globale qu'individuelle; | zijn aan derden zowel op een globale als op een individuele manier; |
- permettre d'établir le solde disponible étant la différence entre | - toelaten het beschikbare saldo vast te stellen, zijnde het verschil |
les comptes professionnels et les avoirs en caisse d'une part, et les | tussen enerzijds de professionele rekeningen en de speciën in kas en |
sommes dues aux clients, d'autre part; | anderzijds de sommen verschuldigd aan cliënten; |
- permettre de manière fiable et transparente le contrôle de la | - toelaten om op een betrouwbare en transparante wijze de boekhouding |
comptabilité. | te controleren. |
Les programmes informatiques de tenue de la comptabilité doivent au | De softwareprogramma's betreffende het voeren van de boekhouding |
minimum répondre à ces critères. A défaut, la Chambre nationale des | dienen minstens te voldoen aan deze criteria. Bij gebreke hieraan zal |
de Nationale Kamer van notarissen het gebruik ervan kunnen verbieden. | |
notaires pourra en interdire leur usage. Le président de la commission | De Voorzitter van de commissie van toezicht op de boekhouding en de |
de contrôle de la comptabilité et l'expert chargé d'un contrôle de | deskundige die gelast is met de controle dienen de Voorzitter van de |
comptabilité doivent avertir le Président de la Chambre nationale des | Nationale Kamer van Notarissen te verwittigen, evenals de Voorzitter |
notaires et le Président de la chambre des notaires concernée de toute | van de betrokken kamer van notarissen, van elk gebrek aan conformiteit |
absence de conformité aux critères énoncés dans l'alinéa qui précède qu'ils constateraient dans un programme informatique. Distinction stricte entre les comptes Art. 4.Le notaire doit opérer une stricte distinction entre ses comptes privés et ses comptes professionnels. Les comptes professionnels ne peuvent d'aucune façon servir de garantie pour les crédits privés du notaire ni de base de calcul pour la rémunération de ces comptes. Le notaire ne peut tirer aucun avantage direct ou indirect des comptes rubriqués dont il a la gestion, sauf le remboursement des frais liés à cette gestion. Ouverture d'un compte professionnel Art. 5.Un notaire ne peut demander l'ouverture d'un compte professionnel dans une institution financière que lorsqu'il dispose d'un engagement irrévocable, en double exemplaire, qu'elle renonce à l'unicité des comptes et à la compensation légale et conventionnelle tant entre les comptes privés et professionnels du notaire qu'entre ces différents comptes professionnels. Le notaire doit transmettre dans les quinze jours de sa réception, un |
met de principes vervat in de voorgaande alinea, die zij zouden vaststellen in een software programma. Strikt onderscheid tussen de rekeningen Art. 4.De notaris dient een strikt onderscheid te maken tussen zijn privé-rekeningen en zijn professionele rekeningen. De professionele rekeningen kunnen geenszins worden aangewend als waarborg voor kredieten ten privétitel noch als berekeningsbasis voor de vergoeding van deze rekeningen. De notaris mag geen enkel rechtstreeks of onrechtstreeks voordeel halen uit de rubriekrekeningen die hij beheert, behoudens de terugbetaling van de kosten verbonden aan dat beheer. Opening van een professionele rekening Art. 5.Een notaris kan slechts de opening van een professionele rekening vragen bij een financiële instelling indien hij beschikt over een onherroepelijke verbintenis, opgemaakt in dubbel exemplaar, waarin wordt afgezien van de eenheid van rekeningen en van de wettelijke en conventionele compensatie zowel tussen de privé en de professionele rekeningen van de notaris als tussen de verschillende professionele rekeningen onderling. De notaris moet, binnen de vijftien dagen na ontvangst, een origineel |
original de cet engagement, au Président de la commission de contrôle | van deze verbintenis, aan de Voorzitter van de commissie van toezicht |
de la comptabilité. | op de boekhouding overzenden. |
Livres, registres et documents | Boeken, registers en documenten |
Art. 6.Le notaire doit tenir les pièces comptables suivantes : |
Art. 6.De notaris dient volgende boekhoudkundige stukken bij te |
a. Un livre journal qui constate jour par jour et par ordre de date, | houden : a. Een dagboek waarin dagelijks en volgens datum, artikel per artikel, |
article par article, sans blanc, lacune, transport en marge, toutes | zonder enige blanco ruimte, gaping of randmelding alle boekhoudkundige |
les opérations comptables de l'étude. | verrichtingen van het kantoor worden vastgesteld. |
b. Un grand livre contenant tous les comptes généraux et particuliers. | b. Een grootboek houdende alle algemene en particuliere rekeningen. |
c. Un registre des frais d'acte, contenant dans l'ordre chronologique | c. Een register van de aktekosten, chronologisch opgesteld, onder de |
des actes, sous le nom du client, le numéro du répertoire et les frais | naam van de cliënt en het nummer van het repertorium, met opgave van |
perçus pour chaque acte. | de voor elke akte ontvangen aktekosten. |
d. Un livre de caisse. | d. Een kasboek. |
e. Un livre des dépôts des titres et valeurs visés à l'article 34bis | e. Een boek van de bewaargevingen van titels en waarden, zoals bedoeld |
de la loi organique. | door artikel 34bis van de notariswet. |
f. Un livre de l'enregistrement. g. Un carnet de reçus délivré, à la demande et aux frais du notaire, par la chambre des notaires dont il relève. h. Un registre des balances trimestrielles des comptes généraux. La tenue de tous les autres registres est facultative. Tous ces livres, registres et documents peuvent être tenus sur des feuilles volantes numérotées et classées chronologiquement, à l'exception des carnets de reçus qui doivent être reliés. Si la comptabilité est informatisée, un support écrit n'est pas obligatoire. Toutefois, l'ensemble des journaux, des comptes généraux et particuliers, le bilan et les balances doivent être imprimés une fois par an au plus tard à la fin du mois qui suit l'exercice comptable. Plan comptable à appliquer Art. 7.Le plan comptable dont le modèle est annexé au présent règlement doit être appliqué, par les notaires qui exercent leur activité soit en personne physique, soit en société. Ce plan comptable reprend le nombre minimum de comptes auxquels il ne peut être dérogé. Toutefois le libellé des comptes prévus au plan comptable minimum normalisé peut être adapté aux caractéristiques propres de l'activité, du patrimoine et des produits et charges du notaire. D'autre part, les comptes prévus au plan comptable minimum normalisé qui sont sans objet pour un notaire ne doivent pas figurer dans son plan comptable. Comptabilisation des comptes professionnels Art. 8.Les mouvements des comptes professionnels doivent être |
f. Een boek van de registratie. g. Een kwijtingboek dat op verzoek van de notaris en op zijn kosten door de kamer van notarissen waaronder de notaris ressorteert, afgeleverd wordt. h. Een register voor de driemaandelijkse balansen van de algemene rekeningen. Het bijhouden van alle andere registers is facultatief. Al deze boeken, registers en documenten kunnen worden opgemaakt op genummerde losse bladen en chronologisch geklasseerd worden, met uitzondering van de kwijtingboeken die dienen ingebonden te worden. Indien de boekhouding geïnformatiseerd is, is een exemplaar op papier niet verplicht. Evenwel dienen het geheel van de dagboeken, van de algemene en bijzondere rekeningen, alsmede de balans en de rekeningen, éénmaal per jaar te worden afgedrukt uiterlijk op het einde van de maand die volgt op het boekjaar. Te volgen rekeningenstelsel Art. 7.Het rekeningenstelsel, waarvan het model aan huidig reglement gehecht is, moet gevolgd worden door de notarissen die hun activiteit hetzij als natuurlijke persoon uitoefenen, hetzij binnen een vennootschap. Dit rekeningenstelsel omvat het minimum aantal rekeningen waarvan niet mag afgeweken worden. Evenwel kan de omschrijving van de rekeningen vervat in het genormaliseerd minimum rekeningenstelsel aangepast worden aan de specifieke karakteristieken eigen aan de activiteit, het vermogen en de baten en kosten van de notaris. Anderzijds hoeven de rekeningen die in het genormaliseerd minimum rekeningenstelsel opgenomen zijn maar die zonder voorwerp zijn voor een notaris, niet in zijn rekeningenstelsel worden hernomen. Verwerking van de professionele rekeningen Art. 8.Alle verrichtingen op de professionele rekeningen moeten in |
intégrés en ordre chronologique dans la comptabilité de l'étude. | chronologische orde in de boekhouding van het kantoor verwerkt worden. |
Classement des pièces comptables | Klassement van de boekhoudstukken |
Art. 9.Toutes les pièces et documents comptables doivent être classés |
Art. 9.Alle boekhoudstukken en documenten dienen chronologisch te |
chronologiquement. Toutefois, les pièces comptables relatives aux | worden geklasseerd. De boekhoudstukken die betrekking hebben op de |
frais généraux de l'étude peuvent être classées chronologiquement par | algemene kosten van het kantoor kunnen echter chronologisch per |
catégories. | categorie geklasseerd worden. |
Les extraits bancaires de tous les comptes professionnels doivent être | De bankuittreksels van alle professionele rekeningen dienen |
classés chronologiquement par compte bancaire. | chronologisch per bankrekening te worden geklasseerd. |
CHAPITRE II. - Provisions - Paiements | HOOFDSTUK II. - Provisies - Betalingen |
Provisions | Provisies |
Art. 10.Préalablement à la réception d'un acte, le notaire doit être |
Art. 10.Voorafgaandelijk aan het verlijden van een akte, dient de |
provisionné pour les frais d'actes. Toutes les provisions, y compris les provisions pour acte de mainlevée, doivent rester inscrites au compte du client concerné aussi longtemps que l'acte n'a pas été réalisé. Paiements par chèque Art. 11.Pour tous paiements effectués au profit de l'étude ou d'un tiers, pour un montant égal ou supérieur à 10.000 euros, les notaires sont tenus d'exiger de leurs clients l'emploi de chèques directement émis ou certifiés par une institution financière depuis moins de huit jours. Le notaire doit indiquer dans toute lettre invitant un client à effectuer un paiement égal ou supérieur à 10.000 euros que tous les paiements y mentionnés devront être effectués au moyen d'un ou plusieurs chèques certifiés ou tirés par une institution financière, ou émis par un notaire. Si lors de la passation d'un acte authentique et après avoir été éclairée par le notaire, une partie devant recevoir une somme, estime pouvoir accepter un paiement par un chèque non garanti (c'est à dire autre qu'un chèque certifié ou tiré par une institution financière ou émis par un notaire), il en sera fait mention dans l'acte. Toute somme payée en l'étude ou transférée ou versée sur un compte professionnel pour compte d'un tiers dans le cadre d'une convention conclue sous seing privé doit rester rubriquée sur un compte spécial au nom du notaire détenteur de la minute jusqu'à la signature de l'acte authentique. [Toutefois, dans le cas de cession sous seing privé à titre onéreux de biens immeubles, si toutes les parties |
notaris geprovisioneerd te worden voor de aktekosten. Alle provisies, met inbegrip van de provisies voor een akte van handlichting, dienen op de betreffende cliëntenrekening ingeschreven te blijven zolang de akte niet werd verleden. Betalingen per cheque Art. 11.Voor iedere betaling uitgevoerd ten gunste van het kantoor of een derde, voor een bedrag gelijk aan of boven 10.000 euro, dienen de notarissen van hun cliënten het gebruik van cheques te eisen die rechtstreeks zijn uitgegeven of gecertificeerd door een financiële instelling sedert minder dan acht dagen. De notaris dient in elke brief waarin aan een cliënt gevraagd wordt een betaling gelijk aan of boven 10.000 euro te verrichten, deze erop te wijzen dat alle erin vermelde betalingen zullen dienen te gebeuren door middel van één of meer door een financiële instelling gecertificeerde of getrokken cheques of een door een notaris uitgeschreven cheque. Indien bij het verlijden van een authentieke akte en na ingelicht geweest te zijn door de notaris, een partij die een som moet ontvangen, een betaling meent te mogen aanvaarden door een niet gewaarborgde cheque (d.i. een andere cheque dan een door een financiële instelling gecertificeerd of getrokken, of een door een notaris uitgeschreven cheque) wordt er melding van gemaakt in de akte. Alle sommen die op het kantoor betaald worden of op een professionele rekening overgeschreven of gestort worden, voor rekening van een derde in het kader van een overeenkomst bij onderhandse akte, dienen gerubriceerd te blijven op een bijzondere rekening geopend op naam van de notaris houder van de minuut, tot op het ogenblik van de ondertekening van de authentieke akte. [Evenwel, in het geval van onderhandse afstand, ten bezwarende titel, van onroerende goederen, |
marquent leur accord à ce sujet, l'acompte ou la garantie versée par | mag het voorschot of de waarborg door de koper betaald, indien alle |
le cessionnaire peuvent être rubriqués sur un compte spécial au nom du | partijen hiermee instemmen, op een bijzondere rekening geopend op naam |
notaire désigné par le cédant, jusqu'à la signature de l'acte | van de door de afstanddoener aangewezen notaris gerubriceerd worden |
authentique]. | tot de ondertekening van de authentieke akte]. |
(Quatrième alinéa complété par l'assemblée générale du 22 octobre | (Vierde lid aangevuld door de algemene vergadering van 22 oktober |
2002). | 2002) |
Reçus | Ontvangstbewijzen |
Art. 12.§ 1er. Toutes les recettes professionnelles reçues par un |
Art. 12.§ 1. Alles wat een notaris ten professionele titel ontvangt, |
notaire donnent lieu à délivrance d'un reçu extrait du carnet visé à | geeft aanleiding tot de uitreiking van een ontvangstbewijs uit het |
l'article 6 g) du présent règlement. Le notaire est dispensé d'établir | kwijtingboek bedoeld in artikel 6 g) van het huidig reglement. De |
et de délivrer ce reçu pour les paiements effectués par versement ou virement à un compte professionnel. Les carnets doivent être utilisés dans l'ordre de leur numérotation, à commencer par le carnet portant le numéro le moins élevé de l'année la plus ancienne. Plusieurs carnets peuvent cependant être utilisés simultanément si l'organisation du travail peut en être facilitée, à condition de ne pas s'écarter plus qu'il n'est nécessaire de l'ordre fixé à l'alinéa qui précède. § 2. Le notaire doit exiger un reçu pour toutes sommes qu'il remet à un client, sauf si le paiement a été effectué au moyen d'un chèque nominatif, d'un virement ou d'un versement. | notaris is vrijgesteld van de verplichting om dit ontvangstbewijs op te maken en uit te reiken voor de betalingen uitgevoerd via storting of overschrijving op een professionele rekening. De kwijtingboeken dienen gebruikt te worden in de volgorde van hun nummering, te beginnen met het kwijtingboek met het laagste nummer van het oudste jaar. Meerdere kwijtingboeken kunnen echter gelijktijdig in gebruik zijn indien de organisatie van het werk daardoor kan worden vergemakkelijkt, op voorwaarde dat men niet verder afwijkt dan nodig van de volgorde zoals bepaald in vorige alinea. § 2. De notaris dient een ontvangstbewijs te eisen voor alle sommen die hij aan een cliënt overhandigt, behalve indien de betaling wordt uitgevoerd door middel van een cheque op naam, een overschrijving of een storting. |
CHAPITRE III. - Individualisation Dépôts
Art. 13.Pour individualiser un compte où figurent les dépôts de sommes ou de titres, le notaire est obligé d'indiquer le nom du ou des déposants. CHAPITRE IV : Garanties Solde disponible Art. 14.Le notaire doit posséder un solde disponible lui permettant de faire face immédiatement à ses obligations, tant vis-à-vis des clients que des autres créanciers de l'étude disposant d'une créance |
HOOFDSTUK III. - Individualisatie Deposito's
Art. 13.Teneinde een rekening waarop gelden of titels neergelegd werden te individualiseren, dient de notaris de naam van de depositogevers te vermelden. HOOFDSTUK IV. - Waarborgen Beschikbaar saldo Art. 14.De notaris dient te beschikken over voldoende gelden teneinde zijn verplichtingen onmiddellijk te kunnen nakomen, zowel ten aanzien van zijn cliënten als ten aanzien van andere schuldeisers van het kantoor die beschikken over een opeisbare schuldvordering. Dit |
exigible. Ce solde disponible résulte de la différence entre les | beschikbaar saldo bestaat uit het verschil tussen de professionele |
comptes professionnels et les avoirs en caisse plafonnés à 5.000 | rekeningen en de speciën in kas geplafonneerd tot 5.000 euro, |
euros, d'une part, et les sommes dues aux clients ou aux créanciers | enerzijds en de aan de cliënten en bovenvermelde schuldeisers |
susdits, d'autre part. | verschuldigde sommen anderzijds. |
Ce solde doit au minimum s'élever à 25 euros multipliés par le nombre | Het beschikbaar saldo dient te bestaan uit minstens 25 euro te |
vermenigvuldigen met het aantal aktes ontvangen tijdens het vorige | |
d'actes reçus l'année précédente avec un minimum de 10.000 euros par | jaar met een minimum van 10.000 euro per kantoor, behoudens |
étude sauf accord écrit du Président de la commission de contrôle ou | schriftelijk akkoord van de Voorzitter van de commissie van toezicht |
du Président de la chambre des notaires. | of van de Voorzitter van de kamer van notarissen. |
Sûretés | Zekerheden |
Art. 15.Un compte professionnel ne peut être donné en garantie de |
Art. 15.Een professionele rekening kan geenszins tot waarborg |
quelque nature que ce soit, à une institution financière ou à toute | strekken voor een financiële instelling of voor ieder ander organisme |
autre organisme ou personne. | of persoon. |
Ouvertures de crédit | Kredietopeningen |
Art. 16.Sauf autorisation écrite du Président de la commission de |
Art. 16.Behoudens schriftelijke toestemming van de Voorzitter van de |
contrôle ou du Président de la Chambre des notaires, une ouverture de | commissie van toezicht of van de Voorzitter van de kamer van |
crédit conclue dans le cadre de sa profession du notaire ou une | notarissen, is een kredietopening in het kader van zijn notarisberoep |
reprise d'encours d'une telle ouverture de crédit n'est permise que pour l'acquisition d'un actif immobilisé servant à l'organisation de l'étude. Le remboursement du capital doit se faire de la même manière que l'amortissement de l'actif immobilisé financé par cette ouverture de crédit ou cette reprise d'encours. Documents à déposer trimestriellement Art. 17.Tous les trois mois, le notaire doit établir un relevé de la situation comptable, dont le modèle est annexé au présent règlement, ainsi qu'une balance des comptes généraux. Doivent être annexés au relevé de la situation comptable, outre la balance des comptes généraux : - la liste des clients créditeurs et débiteurs des comptes non rubriqués; - la liste des clients créditeurs et débiteurs des comptes rubriqués. Ces documents sont arrêtés au 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre de chaque année et seront transmis au Président de la commission de contrôle dans le mois qui suit. Le notaire doit parapher chaque feuille du relevé et de ses annexes, |
afgesloten, of een heropneming van zulke kredietopening enkel toegelaten voor het verwerven van vaste activa dienstig voor de organisatie van het kantoor. De terugbetaling van het kapitaal dient te gebeuren op dezelfde manier als de afschrijving van de vaste activa die gefinancierd worden door deze kredietopening of deze wederopneming. Driemaandelijks neer te leggen documenten Art. 17.Om de drie maanden, moet de notaris een opgave van de boekhoudkundige toestand volgens het aan dit reglement gehecht model opstellen, alsmede een balans van de algemene rekeningen (proef- en saldibalans). Aan de opgave van de boekhoudkundige toestand moeten, benevens de balans van de algemene rekeningen, gehecht worden: - de lijst van de cliënten crediteur en debiteur van de niet gerubriceerde rekeningen; - de lijst van de cliënten crediteur en debiteur van de rubriekrekeningen. Deze documenten dienen te worden afgesloten op 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 december van ieder jaar en binnen de maand die erop volgt, aan de Voorzitter van de commissie van toezicht te worden verzonden. De notaris moet elk blad van de opgave en de bijlagen paraferen en op |
et signer la dernière page du relevé et de la balance. | de laatste bladzijde van de opgave en van de balans tekenen. |
La balance doit répondre aux critères de l'article 3 du présent | De balans moet beantwoorden aan de criteria van artikel 3 van huidig |
règlement et indiquer que les montants figurant aux différents comptes | reglement en vermelden dat de bedragen die vermeld staan op de diverse |
sont ceux arrêtés définitivement à la date de sa clôture. | rekeningen overeenstemmen met degene die op de afsluitingsdatum van de |
balans definitief vaststaan. | |
CHAPITRE V. - Assurance responsabilité professionnelle | HOOFDSTUK V. - Verzekering beroepsaansprakelijkheid |
Obligation d'assurer sa responsabilité | Verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
Art. 18.Chaque notaire a l'obligation d'assurer sa responsabilité |
Art. 18.Iedere notaris is verplicht zijn burgerlijke |
civile professionnelle pour un montant minimum de 2.500.000 euros. | beroepsaansprakelijkheid te verzekeren voor een minimumbedrag van 2.500.000 euro. |
Il devra justifier de cette couverture d'assurance par la production | Hij zal deze verzekeringsdekking dienen te bewijzen door voorlegging |
de la preuve de paiement des primes lors du contrôle de sa | van het betalingsbewijs van de premies, ter gelegenheid van de |
comptabilité. | controle van zijn boekhouding. |
CHAPITRE VI. - Association de notaires | HOOFDSTUK VI. - Associatie van notarissen |
Signature conjointe | Gezamenlijke handtekening |
Art. 19.Dans le cas visé à l'article 33, alinéa 2, de la loi |
Art. 19.In het geval bedoeld in artikel 33, tweede lid, van de |
organique, tous les associés doivent signer conjointement les | notariswet, moeten alle vennoten gezamenlijk de documenten, |
documents, formulaires et questionnaires dont question au présent | formulieren en vragenlijsten ondertekenen, waarvan sprake in dit |
règlement. | reglement. |
TITRE III. - Dispositions transitoires | TITEL III. - Overgangsbepalingen |
Comptes professionnels | Professionele rekeningen |
Art. 20.Pour les comptes professionnels existant à la date de |
Art. 20.Voor de professionele rekeningen die bestaan op de datum van |
l'entrée en vigueur du présent règlement, un exemplaire de | inwerkingtreding van dit reglement zal een exemplaar van de |
l'engagement visé à l'article 5 du présent règlement devra être | verbintenis bedoeld in artikel 5 van dit reglement dienen overgezonden |
transmis au Président de la Commission de contrôle de la comptabilité | te worden aan de Voorzitter van de commissie van toezicht op de |
dans les trois mois à compter de cette date. | boekhouding binnen drie maanden te rekenen vanaf deze datum. |
Ouvertures de crédit | Kredietopeningen |
Art. 21.L'article 16 du présent règlement n'est pas applicable aux ouvertures de crédit en cours lors de l'entrée en vigueur du présent règlement durant une période de trois ans à compter du premier jour du mois qui suit l'entrée en vigueur du présent règlement. Pour ces crédits, aucune reprise d'encours n'est autorisée. Le notaire bénéficiant d'une ouverture de crédit visée à l'alinéa qui précède doit mentionner dans ses relevés trimestriels si le montant du crédit figure dans le solde disponible : dans l'affirmative, le montant du crédit devra être déduit de ce solde. Plan comptable |
Art. 21.Artikel 16 van dit reglement zal niet toepasselijk zijn op de lopende kredietopeningen bij de inwerkingtreding van dit reglement gedurende een periode van drie jaar te rekenen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de inwerkingtreding van dit reglement. Voor deze kredieten is geen enkele wederopneming toegelaten. De notaris die over een in voorafgaand lid bedoelde kredietopening beschikt, zal in zijn driemaandelijkse opgaven dienen te vermelden of het bedrag van het krediet voorkomt in het beschikbare saldo. In het bevestigende geval dient het bedrag van het krediet afgetrokken te worden van dit saldo. Rekeningenstelsel |
Art. 22.Par dérogation à l'article 7 du présent règlement, le plan |
Art. 22.In afwijking van artikel 7 van dit reglement zal het |
comptable n'est applicable qu'à compter du premier exercice comptable | rekeningenstelsel slechts van toepassing zijn te rekenen vanaf het |
de l'étude, qui commence après l'entrée en vigueur du présent | eerste boekjaar van het kantoor, dat een aanvang neemt na de |
règlement. | inwerkingtreding van dit reglement. |
TITRE IV. - Entrée en vigueur | TITEL IV. - Inwerkingtreding |
Principe | Principe |
Art. 23.Le présent règlement entre en vigueur le même jour que |
Art. 23.Dit reglement treedt in werking op dezelfde dag als het |
l'arrêté royal contenant son approbation. | koninklijk besluit houdende goedkeuring ervan. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe B | Bijlage B |
CHAMBRE NATIONALE DES NOTAIRES | NATIONALE KAMER VAN NOTARISSEN |
Règlement pour le contrôle de la comptabilité | Reglement voor het toezicht op de boekhouding |
Approuvé par l'assemblée générale de la Chambre nationale des notaires | Goedgekeurd door de algemene vergadering van de Nationale Kamer van |
le 29 janvier 2002 | notarissen op 29 januari 2002 |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
Article 1er : Objet | Artikel 1: Voorwerp |
Ce règlement est édicté en application des articles 91, alinéa 1er, 1° | Dit reglement wordt uitgevaardigd in toepassing van artikelen 91, |
et 76, 5°de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du | alinea 1, 1° en 76, 5° van de wet van 25 ventôse van het jaar XI op |
het notarisambt, zoals voor de laatste maal gewijzigd door de wetten | |
notariat, telle que modifiée en dernier lieu par les lois du 4 mai | van 4 mei 1999. Het stelt de algemene regels vast met betrekking tot |
1999. Il établit les règles générales relatives au contrôle de la | het toezicht op de notariële boekhouding en de wijze waarop zij dienen |
toegepast te worden. | |
comptabilité notariale et leurs modalités d'application. | Dit reglement is van toepassing op de notarissen die hun beroep |
Ce règlement est applicable tant aux notaires exerçant leur profession | uitoefenen hetzij als natuurlijke persoon hetzij binnen een |
en personne physique qu'au sein d'une société. | vennootschap. |
Article 2 : Définitions | Artikel 2: Definities |
Pour l'application du présent règlement, il faut entendre par : | Voor de toepassing van huidig reglement, wordt bedoeld met : |
1° la loi contenant organisation du notariat: la loi du 25 ventôse an | 1° de wet op het notarisambt : de wet van 25 ventôse jaar XI op het |
XI contenant organisation du notariat, telle que modifiée en dernier lieu par les lois du 4 mai 1999; | notarisambt, zoals voor de laatste maal gewijzigd door de wetten van 4 mei 1999; |
2° l'arrêté royal du 10 janvier 2002: l'arrêté royal du 10 janvier | 2° het koninklijk besluit van 10 januari 2002: het koninklijk besluit |
2002 relatif à la gestion des sommes, titres et valeurs au porteur | van 10 januari 2002 betreffende het beheer van de door een notaris |
ontvangen sommen, effecten en geldswaardige papieren aan toonder en | |
reçus par un notaire et au contrôle de la comptabilité des notaires; | betreffende het toezicht op de boekhouding van de notarissen; |
3° la Chambre nationale : la Chambre nationale des notaires, visée aux | 3° de Nationale Kamer : de Nationale Kamer van notarissen, zoals |
articles 90 et suivants de la loi contenant organisation du notariat; | bedoeld door artikel 90 en volgende van de wet op het notarisambt; |
4° la Chambre des notaires : la Chambre des notaires, visée à la | 4° de Kamer van notarissen : de Kamer van notarissen, zoals bedoeld in |
section II du titre III de la loi contenant organisation du notariat; | Afdeling II van Titel III van de wet op het notarisambt; |
5° le notaire : le notaire exerçant la fonction, en personne physique | 5° de notaris : de notaris die het ambt als natuurlijke persoon of |
ou en société, soit en tant que titulaire, soit en tant que notaire | binnen een vennootschap uitoefent, hetzij als titularis, hetzij als |
associé, soit en tant que suppléant; | geassocieerde notaris, hetzij als plaatsvervanger; |
6° la commission de contrôle : la commission de contrôle de la | 6° de commissie van toezicht : de commissie van toezicht op de |
comptabilité des notaires, visée au chapitre III de l'arrêté royal du | boekhouding van de notarissen, zoals bedoeld in hoofdstuk III van het |
10 janvier 2002; | koninklijk besluit van 10 januari 2002; |
7° la société : toutes les sociétés visées aux articles 50 et suivants | 7° de vennootschap : alle vennootschappen voorzien in artikel 50 en |
de la loi contenant organisation du notariat; | volgende van de wet op het notarisambt; |
8° les comptes professionnels : tous les comptes, en ce compris les | 8° de professionele rekeningen : alle rekeningen, met inbegrip van de |
comptes rubriqués, ouverts pour l'exercice de la profession dans un | rubriekrekeningen, geopend met het oog op de uitoefening van het ambt |
établissement de crédit visé par la loi du 22 mars 1993 relative aux | bij een kredietinstelling zoals bedoeld door de wet van 22 maart 1993 |
statuts et au contrôle des établissements de crédit; | met betrekking tot de statuten en het toezicht der |
9° les comptes rubriqués : les comptes visés aux articles 34, deuxième | kredietinstellingen; 9° de rubriekrekeningen : de rekeningen bedoeld in artikelen 34, |
alinéa et 34bis de la loi contenant organisation du notariat; | tweede lid en 34bis van de wet op het notarisambt; |
10° l'expert : le réviseur d'entreprises ou l'expert comptable chargé | 10° de deskundige : de bedrijfsrevisor of extern-accountant belast met |
d'un contrôle de comptabilité conformément aux articles 12 et suivants | de controle van een boekhouding overeenkomstig artikelen 12 en |
de l'arrêté royal du 10 janvier 2002; | volgende van het koninklijk besluit van 10 januari 2002; |
11° le règlement pour la comptabilité : le règlement pour | 11° het reglement voor de organisatie van de boekhouding : het |
l'organisation de la comptabilité des notaires, approuvé par | reglement voor de organisatie van de boekhouding van de notarissen, op |
l'assemblée générale de la Chambre nationale des notaires le 9 octobre | 9 oktober 2001 goedgekeurd door de algemene vergadering van de |
2001. | Nationale Kamer van notarissen. |
TITRE II. - Organisation du contrôle de la comptabilité | TITEL II. - Organisatie van het toezicht op de boekhouding |
CHAPITRE Ier. - Principes | HOOFDSTUK I. - Principes |
Article 3 : Contrôle sur base des pièces comptables | Artikel 3 : Controle op basis van de boekhoudstukken |
Le contrôle de la comptabilité des notaires s'effectue suivant les | De controle van de boekhouding van de notarissen geschiedt volgens de |
règles fixées par l'arrêté royal du 10 janvier 2002, sur base des | regels bepaald door het koninklijk besluit van 10 januari 2002, op |
pièces comptables visées à l'article 6 du règlement pour | basis van de boekhoudstukken vermeld in artikel 6 van het reglement |
l'organisation de la comptabilité, et des documents annexés à ce | voor de organisatie van de boekhouding, en van de aan dat reglement |
règlement. | gehechte documenten. |
Article 4 : Renseignements et documents complémentaires | Artikel 4 : Aanvullende inlichtingen en documenten |
§ 1er. L'expert peut, lors de chaque contrôle, exiger la production de | § 1. Bij elke controle kan de deskundige de voorlegging eisen van alle |
toutes les pièces comptables ou autres documents lui permettant | boekhoudstukken of andere documenten die hem moeten toelaten zijn |
d'exécuter sa mission visée par l'article 15 de l'arrêté royal du 10 | opdracht te volbrengen zoals bedoeld in artikel 15 van het koninklijk |
janvier 2002. | besluit van 10 januari 2002. |
En outre, dans le cadre du contrôle visé par l'article 21 du même | In het kader van de controle zoals bedoeld in artikel 21 van hetzelfde |
arrêté royal, le notaire doit fournir à l'expert tous les | koninklijk besluit dient de notaris aan de deskundige alle bijkomende |
renseignements et documents complémentaires que ce dernier juge | inlichtingen en documenten te verschaffen die deze laatste |
indispensables pour l'exécution de sa mission. | onontbeerlijk acht voor de uitoefening van zijn opdracht. |
In geval van weigering of gebrek aan medewerking van de notaris, zal | |
En cas de refus ou de manque de collaboration du notaire, l'expert en | de deskundige binnen vier werkdagen de Voorzitter van de commissie van |
avisera par écrit dans les quatre jours ouvrables le Président de la | toezicht hiervan op de hoogte brengen, die op zijn beurt, in |
commission de contrôle qui en avisera, le cas échéant, le syndic de la | voorkomend geval, de syndicus van de Kamer van notarissen op de hoogte |
Chambre des notaires. | zal brengen. |
§ 2. Les membres de la commission de contrôle désignés conformément à | § 2. De leden van de commissie van toezicht, die overeenkomstig |
l'article 16 de l'arrêté royal du 10 janvier 2002 peuvent, dans le | artikel 16 van het koninklijk besluit van 10 januari 2002 aangewezen |
cadre de leur mission, exiger la production de toutes pièces | werden, kunnen, binnen het kader van hun opdracht, de voorlegging |
comptables ou autres documents leur permettant d'exécuter leur mission | eisen van alle boekhoudstukken of andere documenten die hen moeten |
visée à l'article 18 dudit arrêté royal. | toelaten hun opdracht te volbrengen zoals bedoeld in artikel 18 van |
voormeld koninklijk besluit. | |
In geval van weigering of gebrek aan medewerking van de notaris, | |
En cas de refus ou de manque de collaboration du notaire, ils en | zullen zij binnen vier werkdagen de Voorzitter van de commissie van |
aviseront par écrit dans les quatre jours ouvrables le Président de la | toezicht hiervan op de hoogte brengen, die op zijn beurt, in |
commission de contrôle, qui en avisera, le cas échéant, le syndic de | voorkomend geval, de syndicus van de Kamer van notarissen op de hoogte |
la Chambre des notaires. | zal brengen. |
CHAPITRE II. - Procédure pour les contrôles | HOOFDSTUK II. - Procedure voor de controles |
Article 5 : Fixation des dates | Artikel 5 : Vaststelling van datums |
§ 1. De Voorzitter van de commissie van toezicht of het door hem | |
§ 1er. Le Président de la commission de contrôle ou le membre de la | afgevaardigd lid van de commissie, zal aan de notaris schriftelijk de |
commission qu'il délègue informent par écrit le notaire, de la date à | datum meedelen waarop de boekhoudkundige toestand van het kantoor |
laquelle la situation comptable de l'étude doit être arrêtée pour le | dient afgesloten te worden voor de volgende controle, zo voor een |
prochain contrôle, que ce contrôle ait lieu sur base de documents ou | controle op basis van documenten als voor een controle op het kantoor |
en l'étude du notaire. | van de notaris. |
Dans les quinze jours de la réception de cet écrit, le notaire adresse | Binnen vijftien dagen na ontvangst van dit geschrift, zal de notaris |
au Président de la commission de contrôle, les documents visés à | aan de Voorzitter van de commissie van toezicht de documenten |
l'article 17 du règlement pour l'organisation de la comptabilité, et | overzenden, bedoeld in artikel 17 van het reglement voor de |
organisatie van de boekhouding, alsmede de attesten voorzien in het | |
les attestations prévues au formulaire dont le modèle est annexé au | formulier waarvan het model gehecht is aan dit reglement. Het 4de en |
présent règlement. Les 4ème et 5ème alinéas dudit article 17 sont | het 5de lid van gezegd artikel 17 zijn van toepassing. |
d'application. § 2. Le cas échéant, la date d'un contrôle en l'étude est ensuite | § 2. In voorkomend geval, wordt vervolgens de datum van een controle |
communiquée au notaire concerné par le Président de la commission de | op het kantoor aan de betrokken notaris meegedeeld door de Voorzitter |
contrôle ou le membre de la commission qu'il délègue. En cas | van de commissie van toezicht of het door hem afgevaardigd lid van de |
d'empêchement motivé, le notaire peut demander que le contrôle ait | commissie. In geval van gemotiveerde verhindering kan de notaris |
lieu à une autre date. | vragen dat de controle op een andere datum zou plaatsgrijpen. |
Article 6 : Indications obligatoires | Artikel 6 : Verplichte vermeldingen |
§ 1er. Lorsque le contrôle est fait sur base des documents et | § 1. Wanneer de controle uitgevoerd wordt op basis van de documenten |
attestations visés à l'article 3 du présent règlement, ceux-ci sont | bedoeld in artikel 3 van dit reglement, worden deze door de deskundige |
paraphés et signés par l'expert. | geparafeerd en getekend. |
§ 2. Lorsque le contrôle est fait en l'étude, la date du contrôle | § 2. Wanneer de controle op het kantoor wordt uitgevoerd, moet de |
figure sur chacun des documents et formulaires. | datum van de controle vermeld worden op elk van de documenten en |
Article 7 : Contrôle de l'application des règles relatives au Fonds | formulieren. Artikel 7 : Controle van de toepassing van de regels inzake het |
notarial | Notarieel Fonds |
Les membres de la commission de contrôle désignés conformément à | De leden van de commissie van toezicht, die overeenkomstig artikel 16 |
l'article 16 de l'arrêté royal du 10 janvier 2002 doivent, lorsqu'ils | van het koninklijk besluit van 10 januari 2002 aangewezen werden, |
en sont requis par le Président de la commission de contrôle, vérifier | moeten, indien ze hierom verzocht worden door de Voorzitter van de |
si le notaire a appliqué les règles relatives au Fonds notarial, | commissie van toezicht, nagaan of de notaris de regels inzake het |
institué par l'article 117 de la loi contenant organisation du | Notarieel Fonds, opgericht door artikel 117 van de wet op het |
notariat. | notarisambt, nageleefd heeft. |
Ils mentionnent le résultat de leurs vérifications sur un formulaire | Hun bevindingen worden door hen op een formulier ad hoc, dat door het |
ad hoc établi par le comité de direction de la Chambre nationale. Le | directiecomité van de Nationale Kamer opgemaakt wordt, opgetekend. De |
Président de la commission de contrôle fait parvenir ce formulaire au | Voorzitter van de commissie van toezicht zendt dit formulier aan het |
Fonds notarial. | Notarieel Fonds over. |
CHAPITRE III. - Les relevés trimestriels de la situation comptable | HOOFDSTUK III. - De driemaandelijkse opgaven van de boekhoudkundige toestand |
Article 8 : Vérification | Artikel 8 : Nazicht |
Les relevés trimestriels de la situation comptable, visés à l'article | De driemaandelijkse opgaven van de boekhoudkundige toestand, bedoeld |
17 du règlement pour l'organisation de la comptabilité, font l'objet | in artikel 17 van het reglement voor de organisatie van de |
d'une vérification effectuée par un ou plusieurs membres de la | boekhouding, worden nagezien door een of meer leden van de commissie |
commission de contrôle, désignés à cette fin par le Président de | van toezicht, die hiertoe door de Voorzitter van gezegde commissie |
ladite commission. | aangewezen worden. |
CHAPITRE IV. - Contrôles en cas de cession d'une étude | HOOFDSTUK IV. - Controles bij overdracht van een kantoor |
Article 9: Contrôle avant la cession d'une étude | Artikel 9 : Controle vóór de overdracht van een kantoor |
Lorsque, conformément à l'article 55, § 3, c) , de la loi contenant | Wanneer, overeenkomstig artikel 55, § 3, c) , van de wet op het |
organisation du notariat, le montant de l'indemnité de reprise d'une | notarisambt, het bedrag van de vergoeding voor de overname van een |
étude notariale doit être déterminé, un contrôle supplémentaire de la | notariskantoor moet worden bepaald, vindt er een bijkomende controle |
comptabilité du notaire cédant a lieu, selon le cas : | van de boekhouding plaats, al naar gelang het geval : |
1° dans le mois suivant le décès, la destitution ou l'annulation de la | 1° binnen de maand na het overlijden, de afzetting of de vernietiging |
nomination du notaire; | van de benoeming tot notaris; |
2° dans le courant du deuxième mois qui précède la date à laquelle le | 2° tijdens de tweede maand die voorafgaat aan de datum waarop de |
notaire est considéré comme démissionnaire en vertu des dispositions | notaris als ontslagnemend beschouwd wordt ingevolge de bepalingen van |
de l'article 2, alinéa 1er, de la loi contenant organisation du | artikel 2, eerste lid, van de wet op het notarisambt; |
notariat; 3° dans le mois après que la Chambre des notaires ait été avisée de | 3° binnen de maand nadat de Kamer van notarissen in kennis werd |
l'intention du notaire de donner sa démission dans le cas visé à | gesteld van het voornemen van de notaris zijn ontslag in te dienen in |
l'article 2, alinéa 2, de la loi contenant organisation du notariat. | het geval bedoeld in artikel 2, tweede lid, van de wet op het notarisambt. |
Ce contrôle supplémentaire n'a toutefois pas lieu si le contrôle | Deze bijkomende controle vindt echter niet plaats indien de jaarlijkse |
annuel visé à l'article 20 de l'arrêté royal du 10 janvier 2002 a eu | controle voorzien in artikel 20 van het koninklijk besluit van 10 |
lieu : | januari 2002, heeft plaatsgevonden : |
1° dans les trois mois précédant le décès, la destitution ou | 1° binnen de drie maanden die het overlijden, de afzetting of de |
l'annulation de la nomination du notaire; | vernietiging van de benoeming van de notaris voorafgaan; |
2° dans le courant du cinquième, quatrième ou troisième mois précédant | 2° tijdens de vijfde, vierde of derde maand voorafgaand aan de datum |
la date à laquelle le notaire est considéré comme démissionnaire en | waarop de notaris als ontslagnemend wordt beschouwd overeenkomstig de |
vertu des dispositions de l'article 2, alinéa 1er, de la loi | bepalingen van artikel 2, eerste lid, van de wet op het notarisambt. |
contentant organisation du notariat; | |
3° dans les trois mois précédant la date à laquelle la Chambre des | 3° binnen de drie maanden die de datum voorafgaan waarop de Kamer van |
notaires a été avisée de l'intention du notaire de donner sa démission | notarissen in kennis werd gesteld van het voornemen van de notaris |
dans le cas visé à l'article 2, alinéa 2, de la loi contenant | zijn ontslag in te dienen in het geval voorzien in artikel 2, tweede |
organisation du notariat. | lid, van de wet op het notarisambt. |
Article 10 : Contrôle après la prestation de serment du successeur | Artikel 10 : Controle na de eedaflegging van de opvolger van een |
d'un notaire remplacé | vervangen notaris |
§ 1er. Dans les cas où un notaire titulaire est remplacé, un contrôle | § 1. In de gevallen dat een notaris-titularis vervangen wordt, vindt |
supplémentaire de la comptabilité du cédant a lieu dans un délai d'un | een bijkomende controle van de boekhouding van de overdrager plaats |
mois suivant la prestation de serment du cessionnaire. | binnen een termijn van één maand volgend op de eedaflegging van de |
Ce contrôle supplémentaire n'a toutefois pas lieu si le contrôle | overnemer. Deze bijkomende controle vindt echter niet plaats indien de jaarlijkse |
annuel visé à l'article 20 de l'arrêté royal du 10 janvier 2002 a eu | controle bedoeld door artikel 20 van het koninklijk besluit van 10 |
lieu dans les trois mois précédant la prestation de serment du | januari 2002 heeft plaatsgevonden binnen de drie maanden voorafgaand |
cessionnaire. | aan de eedaflegging van de overnemer. |
§ 2. Tout paiement fait par ou pour compte du cessionnaire et relatif | § 2. Elke betaling gedaan door of voor rekening van de overnemer en |
à l'indemnité visée à l'article 55, § 3, c) , de la loi contenant | die betrekking heeft op de vergoeding bedoeld in artikel 55, § 3, c) , |
organisation du notariat doit être effectué sur un compte spécial | van de wet op het notarisambt, moet gedaan worden op een bijzondere |
rekening op naam van de overdrager geopend bij een instelling bedoeld | |
ouvert au nom du cédant auprès d'un établissement visé à l'article 3, | in artikel 3, tweede lid, eerste streepje van het koninklijk besluit |
deuxième alinéa, premier tiret, de l'arrêté royal du 10 janvier 2002, désigné par le cédant. Le cessionnaire devra obtenir de cet établissement un engagement d'aviser par écrit la Chambre des notaires du ressort où est située l'étude, lors de chaque paiement. L'établissement ne pourra mettre l'avoir de ce compte à la disposition du titulaire dudit compte que sur présentation d'une autorisation écrite de libérer les fonds en tout ou en partie, délivrée par la Chambre des notaires du ressort où est située l'étude. La Chambre des notaires ne délivrera autorisation de libérer la totalité des fonds qu'après qu'elle soit mise en possession par le cédant du certificat visé à l'article 442bis du Code des impôts sur | van 10 januari 2002, aangeduid door de overdrager. De overnemer moet van deze instelling bekomen dat zij er zich toe verbindt de Kamer van notarissen van het rechtsgebied waarin het kantoor gevestigd is schriftelijk te verwittigen bij elke betaling. De instelling kan het tegoed van die rekening slechts ter beschikking stellen van de titularis ervan na voorlegging van een geschreven toestemming om de gelden geheel of gedeeltelijk vrij te geven, afgeleverd door de Kamer van notarissen van het rechtsgebied waarin het kantoor gevestigd is. De Kamer van notarissen zal toestemming tot volledige vrijgave van de gelden slechts geven nadat zij door de overdrager in het bezit werd gesteld van het certificaat bedoeld in artikel 442bis van het Wetboek |
les revenus 1992 et après qu'elle se soit assurée qu'il résulte d'un | van de inkomstenbelastingen 1992 en nadat zij zich ervan verzekerd |
heeft, bij middel van een controle van de boekhouding van de | |
contrôle de la comptabilité du cédant, tel que prévu au § 1er, que | overdrager, zoals voorzien in § 1, dat alle eisbare sommen die door de |
toutes les sommes exigibles qui sont dues par le cédant ou son étude | overdrager of door het kantoor verschuldigd zijn, betaald werden: |
ont été payées : - aux clients de l'étude; | - aan de cliënten van het kantoor; |
- aux créanciers de l'étude; | - aan de schuldeisers van het kantoor; |
- à l'autorité compétente du chef de droits d'enregistrement ou | - aan de bevoegde overheid uit hoofde van de hypotheek- of |
d'hypothèque relatifs aux actes passés par ou pour compte du cédant; | registratierechten met betrekking tot akten verleden door of voor |
rekening van de overdrager; | |
- à l'autorité compétente du chef de toutes taxes (p.ex. T.V.A.) dues | - aan de bevoegde overheid uit hoofde van alle belastingen (zoals |
par suite de l'activité professionnelle; | bijv. BTW) verschuldigd als gevolg van de beroepsactiviteit; |
- à l'Etat belge du chef du précompte professionnel retenu sur les | - aan de Belgische Staat uit hoofde van bedrijfsvoorheffing afgehouden |
appointements; | op lonen; |
- à l'Office National de Sécurité Sociale tant du chef du cédant que | - aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zowel in hoofde van de |
de son personnel salarié. | overdrager als van zijn werknemers. |
TITRE III. - Dispositions finales | TITEL III. - Slotbepalingen |
Article 11 : Adaptation des documents-modèles | Artikel 11 : Aanpassing van de modeldocumenten |
Le comité de direction de la Chambre nationale peut, en cas de | Het directiecomité van de Nationale Kamer kan, ingeval van |
nécessité, apporter des modifications aux modèles de documents | noodzakelijkheid, wijzigingen aanbrengen aan de modeldocumenten inzake |
relatifs au contrôle de la comptabilité. | het toezicht op de boekhouding. |
Article 12 : Entrée en vigueur | Artikel 12 : Inwerkingtreding |
Le présent règlement entre en vigueur le même jour que l'arrêté royal | Dit reglement treedt in werking op dezelfde dag als het koninklijk |
du 10 janvier 2002. | besluit van 10 januari 2002. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |