| Arrêté royal portant exécution de l'article 452 de la loi-programme du 24 décembre 2002 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 452 van de programmawet van 24 december 2002 | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE | 
| ET ORGANISATION | OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE | 
| 9 MARS 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 452 de la | 9 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 452 van | 
| loi-programme du 24 décembre 2002 | de programmawet van 24 december 2002 | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | 
| geïntegreerde politiedienst gestructureerd op twee niveaus, | |
| structuré à deux niveaux, notamment l'article 242, alinéas 1er à 3, | inzonderheid op artikel 242, eerste tot derde lid, gewijzigd bij de | 
| modifié par la loi du 2 avril 2001; | wet van 2 april 2001; | 
| Vu la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives | Gelet op de wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met | 
| à la position juridique du personnel des services de police, notamment | betrekking tot de rechtspositie van het personeel van de | 
| l'article 4, § 1er; | politiediensten, inzonderheid op artikel 4, § 1; | 
| Vu la loi-programme du 24 décembre 2002, notamment l'article 452; | Gelet op de programmawet van 24 december 2002, inzonderheid op artikel 452; | 
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | 
| Considérant que les missions du Service public fédéral Personnel et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | 
| Organisation ont changé fondamentalement par rapport à celles de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | 
| l'ancien Ministère de la Fonction publique; qu'en conséquent, certains | Overwegende dat de opdrachten van de Federale Overheidsdienst | 
| agents statutaires de l'ancien Ministère de la Fonction publique n'ont | Personeel en Organisatie ingrijpend veranderd zijn ten aanzien van de | 
| pas trouvé d'affectation au sein du nouveau Service public fédéral | opdrachten van het vroegere Ministerie van Ambtenarenzaken; dat | 
| Personnel et Organisation dans laquelle leur expertise pourrait être | bijgevolg bepaalde statutaire personeelsleden van het vroegere | 
| utilisée de façon optimale; que, par ailleurs, ces agents ont | Ministerie van Ambtenarenzaken geen affectatie hebben gevonden in de | 
| nieuwe Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie waarin hun | |
| travaillé à la police fédérale dans le cadre d'un congé pour mission | expertise optimaal kon aangewend worden; dat bovendien voornoemde | 
| d'intérêt général qui vient à échéance sous peu; qu'il est apparu à | personeelsleden, in het raam van een verlof voor algemeen belang dat | 
| cette occasion que les compétences de ces membres du personnel | binnenkort vervalt, werkzaam waren bij de federale politie; dat | 
| correspondaient parfaitement aux besoins de la police fédérale; que la | daaruit is gebleken dat de bekwaamheden van voornoemde personeelsleden | 
| mise en place du cadre administratif et logistique de la police | nauw aansluiten bij de behoeften van de federale politie; dat | 
| intégrée, structurée à deux niveaux est actuellement en cours; | bovendien de in plaatsstelling van het administratief en logistiek | 
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, | 
| thans plaatsvindt; | |
| Ministre de la Fonction publique, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | 
| Minister van Ambtenarenzaken, | |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
Article 1er.Les membres du personnel visés à l'article 452, alinéa 1er,  | 
Artikel 1.De personeelsleden bedoeld in artikel 452, eerste lid, van  | 
| de la loi-programme du 24 décembre 2002 disposent d'un délai de dix | de programmawet van 24 december 2002 beschikken over een termijn van | 
| jours à dater de la publication du présent arrêté au Moniteur belge | 10 dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van dit besluit in het | 
| pour : | Belgisch Staatsblad om : | 
| 1° solliciter leur transfert au cadre administratif et logistique de | 1° hun overgang naar het administratief en logistiek kader van de | 
| la police intégrée, structurée à deux niveaux; | geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, aan te vragen; | 
| 2° choisir de rester soumis aux dispositions qui leur étaient | 2° met toepassing van artikel 4, § 1, van de wet van 27 december 2000 | 
| applicables la veille de la publication du présent arrêté au Moniteur | houdende diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van | 
| belge , en application de l'article 4, § 1er, de la loi du 27 décembre | het personeel van de politiediensten, te kiezen onderworpen te blijven | 
| 2000 portant diverses dispositions relatives à la position juridique | aan de bepalingen die op hen van toepassing waren de dag voor de | 
| du personnel des services de police. | bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad . | 
Art. 2.La demande visée à l'article 1er est adressée par lettre  | 
Art. 2.De aanvraag bedoeld in artikel 1 wordt per aangetekende brief  | 
| recommandée ou contre accusé de réception au directeur général des | of tegen ontvangstbewijs gericht aan de directeur-generaal personeel | 
| ressources humaines de la police fédérale. | van de federale politie. | 
Art. 3.Les Ministres de l'Intérieur et de la Fonction publique fixent  | 
Art. 3.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van  | 
| conjointement les dates respectives de transfert des membres du | Ambtenarenzaken bepalen gezamenlijk de respectievelijke data van | 
| personnel visés à l'article 1er. | overgang van de personeelsleden bedoeld in artikel 1. | 
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication  | 
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het  | 
| au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | 
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Fonction  | 
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van  | 
| publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | 
| présent arrêté. | van dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 9 maart 2003. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, | 
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE | 
| Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, | 
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |